Английский - русский
Перевод слова Hunger
Вариант перевода Нищеты

Примеры в контексте "Hunger - Нищеты"

Примеры: Hunger - Нищеты
Regarding paragraph 7.1, delegations expressed concern at the deletion of the words "eradication of poverty and hunger", which had appeared in the previous biennial programme. В связи с пунктом 7.1 делегации выразили озабоченность по поводу отсутствия в этом пункте слов «искоренения нищеты и голода», которые присутствовали в тексте программы на предыдущий двухгодичный период.
in particular Millennium Development Goal 1 on eradicating extreme poverty and hunger by 2015, в частности сформулированную в ней цель 1 в области развития, предусматривающую ликвидацию крайней нищеты и голода к 2015 году,
The elimination of such subsidies is a fundamental part of the global effort to promote agriculture and rural development and to eradicate poverty and hunger. Отказ от практики таких субсидий является важным элементом в рамках предпринимаемых на международном уровне усилий по развитию сельского хозяйства и сельских районов и искоренению нищеты и голода.
Activities will be focused on achieving the Millennium Development Goals on child mortality, eradicating extreme poverty, hunger and food security, education and health. Соответствующая деятельность будет сосредоточена на достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в отношении детской смертности, ликвидации крайней нищеты и голода, обеспечения продовольственной безопасности, образования и здравоохранения.
The Guidelines promote secure tenure rights and equitable access to land, fisheries and forests as a means of eradicating hunger and poverty, supporting sustainable development and enhancing the environment. Добровольные руководящие принципы способствуют обеспечению гарантированных прав владения и равноправного доступа к земельным, рыбным и лесным ресурсам, а также прав на их использование в качестве средства искоренения голода и нищеты, поддержки устойчивого развития и активизации мер по защите окружающей среды.
A universal social safety net was also important to poverty eradication; his Government had recently launched various pilot schemes against hunger and extreme poverty. Важную роль в искоренении нищеты также играет система всеобщей социальной защиты; его правительство недавно приступило к осуществлению экспериментальных систем борьбы с голодом и крайней нищетой.
While considerable progress had been made in reducing extreme poverty, hunger and malnutrition remained high; progress on other fronts was less encouraging. Несмотря на значительные успехи в деле сокращения масштабов крайней нищеты, проблемы голода и недоедания не утратили своей остроты, а результаты усилий по другим направлениям дают еще меньше оснований для оптимизма.
The funding provided by the programme would allow 1.6 million people in Burkina Faso to escape hunger and poverty by 2022. Финансирование, которое будет осуществляться в рамках этой программы, позволит к 2022 году избавить от голода и нищеты 1,6 миллиона жителей Буркина-Фасо.
Despite considerable progress, the latest UNICEF report again painted a picture of child hunger, poverty, inequality, social exclusion and deaths from preventable diseases. Несмотря на значительные успехи, в последнем докладе ЮНИСЕФ вновь приводятся данные о крайне высоких масштабах голода, нищеты, неравенства, социального отчуждения и смертности детей от поддающихся лечению заболеваний среди детей.
The organization promotes global gender equality and calls for the global eradication of extreme poverty and hunger. Организация выступает за равенство мужчин и женщин во всем мире и призывает к повсеместному искоренению крайней нищеты и голода.
With regard to Goal 1, on eradicating extreme poverty and hunger, it: В отношении цели 1, касающейся искоренения нищеты и голода, организация:
The recent growth pattern of Brazil is in part attributable to a reduction of informality, inequality, poverty and hunger. Отмечаемый в последнее время в Бразилии рост отчасти объясняется сокращением масштабов неформального сектора, а также снижением уровня неравенства, нищеты и голода.
The conference called for effective responses to poverty and hunger and adopted a draft resolution and recommendations for further consideration by Member States. Участники конференции призвали к выработке эффективных ответных мер на проблемы нищеты и голода и приняли проект резолюции и рекомендации для дальнейшего рассмотрения государствами-членами.
The elimination of extreme poverty and hunger is the main objective of the battle to build a better world, a world where stability and prosperity prevail. Искоренение крайней нищеты и голода является главным направлением битвы за построение лучшего мира, в котором будут господствовать стабильность и процветание.
They also need to maximize their growth potential and create productive jobs by reviving industry in order to eradicate the greatest concentration of poverty and hunger in the world. Странам также необходимо максимально нарастить их потенциал для обеспечения роста и создавать продуктивную занятость посредством оживления промышленности в целях искоренения самой большой концентрации нищеты и голода в мире.
While all of the Millennium Development Goals are consistent with our goals, none of them will be achievable unless poverty and hunger are eliminated. Все Цели развития тысячелетия согласуются с нашими целями, но ни одну из этих целей невозможно достичь без ликвидации нищеты и голода.
Therefore, we are focusing our statement on Millennium Development Goal 1, the eradication of extreme poverty and hunger, as it pertains to women and girls. Поэтому основное вынимание в нашем заявлении мы сосредоточиваем на цели 1 Целей развития тысячелетия - ликвидации крайней нищеты и голода, поскольку эта проблема имеет прямое отношение к положению женщин и девочек.
Training, vocational training activities will be improved to strive for the goal of higher income, hunger eradication poverty reduction for ethnic minorities. Будет совершенствоваться система образования и профессиональной подготовки в целях обеспечения более высоких доходов, искоренения голода и снижения уровня нищеты среди представителей этнических меньшинств.
Agriculturalists and their research and development teams can also propel communities forward with long-lasting ideas, thus contributing to the eradication of extreme poverty and hunger. Сельскохозяйственные компании и их научно-исследовательские коллективы также способны подтолкнуть развитие общин посредством далекоидущих идей, способствуя тем самым ликвидации крайней нищеты и голода.
Ensuring farmers have this voice is extremely beneficial for the achievement of the Millennium Development Goals, particularly the elimination of poverty and hunger. Обеспечение наличия у фермеров такой возможности для выражения своего мнения имеет исключительно важное значение для достижения Целей развития тысячелетия, в частности, в отношении ликвидации нищеты и голода.
Examples provided by countries clearly demonstrated the direct contribution of forests to combating hunger and promoting poverty reduction and other Millennium Development Goals. Примеры, приведенные странами, наглядно демонстрируют прямой вклад лесов в борьбу с голодом, сокращение масштабов нищеты и достижение других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The agricultural sector remains central to development prospects in many developing countries, since it is key to forging virtuous ties between economic growth, poverty alleviation and hunger reduction. Аграрный сектор сохраняет ключевое значение для перспектив развития многих развивающихся стран, так как именно ему принадлежит определяющая роль в формировании благотворных связей между экономическим ростом, сокращением масштабов нищеты и борьбой с голодом.
Thus, it is the hope of the Government to have its people free from hunger, poverty and diseases. Таком образом, правительство выражает надежду, что народ будет жить в стране, свободной от голода, нищеты и болезней.
Likewise, implementation of the Agricultural Development Plan: Agrarian Productive Revolution has contributed to reducing poverty and hunger in rural areas by increasing food production and raising income levels. Кроме того, осуществление плана сельскохозяйственного развития: сельская и аграрная революция содействовало сокращению масштабов нищеты и голода в сельской местности благодаря увеличению производства продуктов питания и повышению уровня доходов.
Eradication of poverty and hunger, as well as the attainment of happiness and well-being of all. Искоренение голода и нищеты и создание условий для достижения счастья и благополучия для всех.