Английский - русский
Перевод слова Hunger
Вариант перевода Нищеты

Примеры в контексте "Hunger - Нищеты"

Примеры: Hunger - Нищеты
At this level, access to land is fundamental, and agrarian reform must be a key part of Government strategies aimed at reducing hunger. На этом уровне важное значение имеет доступ к земле, и аграрная реформа должна являться одним из ключевых элементов правительственных стратегий, предназначающихся для сокращения масштабов нищеты.
The important role of ECLAC in eradicating poverty and hunger, enhancing regional integration and social cohesion and strengthening gender mainstreaming in public policies was also emphasized. Была также подчеркнута важная роль ЭКЛАК в борьбе с искоренением нищеты и голода, деятельности по укреплению региональной интеграции и социального единства и в деле повышения степени учета гендерной проблематики в государственных стратегиях.
International efforts to combat hunger - including poverty reduction strategies - still pay little attention to the problems of land degradation and desertification. Международные усилия по борьбе с голодом, включая стратегии сокращения масштаба нищеты, все еще не касаются проблем деградации земли и опустынивания.
Improving access to productive resources and public investment in rural development is essential for eradicating hunger and poverty; Расширение доступа к производительным ресурсам и государственным инвестициям в развитие сельских районов имеет важное значение для искоренения голода и нищеты;
This review is a real milestone for achieving the Millennium Development Goals, especially for the reduction of poverty and hunger. Этот обзор является подлинной вехой в достижении целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, в особенности в плане сокращения нищеты и голода.
Guatemala also acknowledges the great challenge we all face in meeting the Millennium Development Goals, especially with regard to eradicating poverty and hunger. Гватемала также признает те огромные трудности, с которыми мы все сталкиваемся при осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно в области ликвидации нищеты и голода.
Only in this way will we be able to deal with the problems of poverty, hunger and the lack of access to education and health care. Лишь таким образом мы сможем решить проблемы нищеты, голода и отсутствия доступа к образованию и здравоохранению.
The efforts of developing countries to eradicate hunger and poverty were undermined by international agricultural trade distortions, which generated excess production and restricted the efficient processing of food products. Усилия развивающихся стран по ликвидации голода и нищеты подрываются в связи с перекосами в международной торговле сельскохозяйственными товарами, по причине которых имеет место перепроизводство и ограничивается возможность эффективной переработки продовольственных товаров.
Microcredit was also a wise investment in human capital and had become a key strategy for halving extreme poverty and hunger by 2015. Микрокредит является также рациональным инвестированием средств в человеческий капитал и стал ведущей стратегией сокращения наполовину крайней нищеты и голода к 2015 году.
If we are to succeed in eradicating poverty and hunger in Africa, urgent and concerted action by developed countries and the international community is needed. Для того чтобы добиться успехов в деле ликвидации нищеты и голода в Африке, необходимы неотложные и согласованные действия развитых стран и международного сообщества.
In 2000, although world trade had increased by 12.5 per cent, poverty and hunger had also increased. В 2000 году, несмотря на то, что объем мировой торговли увеличился на 12,5 процента, масштабы нищеты и голода, тем не менее, также возросли.
In the same vein, the prevention of conflicts should aim at addressing their root causes, including poverty, hunger, epidemic diseases and underdevelopment. В том же духе процесс предупреждения конфликтов следует нацеливать на устранение их коренных причин, в том числе нищеты, голода, эпидемических заболеваний и слаборазвитости.
We are convinced that eradication of rural poverty and hunger is crucial for the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. Мы убеждены в том, что искоренение нищеты и голода в сельских районах имеет решающее значение для достижения международно согласованных целей в области развития, включая цели, поставленные в Декларации тысячелетия.
Attaining the goals set at the international level during major conferences and summits involves the elimination of poverty and hunger, in particular in rural areas. Достижение целей, сформулированных в ходе крупнейших международных конференций и встреч на высшем уровне, предусматривает ликвидацию нищеты и голода, прежде всего в сельских районах.
She would like to hear more about their access to social insurance and the policy for integrating them in hunger and poverty eradication programmes. Оратор хотела бы услышать больше об их доступе к службам социального страхования и о политике их привлечения к реализации программ ликвидации голода и нищеты.
We are resolved to meet the challenges of poverty eradication; hunger; illiteracy; environmental degradation; climate change; and HIV/AIDS, malaria and other preventable diseases. Мы преисполнены решимости сделать все необходимое для решения проблем искоренения нищеты, голода, неграмотности, разрушения окружающей среды, изменения климата, а также распространения ВИЧ/СПИДа, малярии и других предотвратимых болезней.
Nigeria commends the United Nations commitment to the eradication of poverty, hunger, malnutrition and diseases, especially the HIV/AIDS pandemic, malaria and tuberculosis. Нигерия воздает должное приверженности Организации Объединенных Наций делу искоренения нищеты, голода, недоедания и болезней, особенно пандемии ВИЧ/СПИДа, малярии и туберкулеза.
The reduction of extreme poverty and hunger was the first Millennium Development Goal (MDG1), as set by 189 United Nations Member States in 2000. Сокращение масштабов нищеты и голода стала первой целью развития тысячелетия, которую установили 189 государств-членов Организации Объединенных Наций в 2000 году.
Michael offers the healing passage of time as the only balm for physical and emotional hunger, poverty, hypocrisy and hatred. Майкл предлагает исцеление течением времени, как единственным бальзамом для смягчения физического и эмоционального голода, нищеты, лицемерия и ненависти».
We underline the central imperative of poverty eradication and are committed to freeing humanity from poverty and hunger as a matter of urgency. Мы обращаем особое внимание на главный императив - ликвидацию нищеты - и заявляем о своей приверженности делу безотлагательного избавления человечества от нищеты и голода.
If I tell you that just one of those targets is to eradicate extreme hunger and poverty, you get a sense of the ambition. Если я скажу вам, что только одной из этих целей является искоренение крайней нищеты и голода, станет понятным уровень амбиций.
For Goal 1, eradicating extreme poverty and hunger, which is crucial to existence, there has been no change. В отношении цели 1, искоренение крайней нищеты и голода, что имеет крайне важное значение для существования, никаких изменений достигнуто не было.
The persistence of extreme poverty and chronic hunger, illiteracy and non-attendance at school indicated that the Millennium Development Goals were far from being achieved. Широкое распространение крайней нищеты и хронического голода, неграмотности и непосещения школы свидетельствует о том, что цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, отнюдь не достигнуты.
At least 1 billion people, perhaps nearly twice that number, live in squalid conditions of hunger, disease, and impoverishment. По меньшей мере, один миллиард людей, а, возможно, и вдвое больше, живут в ужасных условиях голода, болезней и нищеты.
Within the broad Millennium Declaration is a set of specific targets for reducing poverty, disease, hunger, illiteracy, and environmental degradation. В обширной «Декларации тысячелетия» приводится целый ряд конкретных задач по преодолению нищеты, болезней, голода, неграмотности и ухудшения экологической ситуации.