Английский - русский
Перевод слова Hunger
Вариант перевода Нищеты

Примеры в контексте "Hunger - Нищеты"

Примеры: Hunger - Нищеты
For the majority of the world's people, the most immediate threats are those of poverty, hunger, unsafe drinking water, environmental degradation and endemic or infectious diseases. Для большинства населения мира самыми непосредственными угрозами являются угрозы нищеты, голода, небезопасной питьевой воды, ухудшения состояния окружающей среды и эндемических или инфекционных заболеваний.
We recognize that international cooperation is an essential requirement for the eradication of hunger and poverty in developing countries in general and in the least developed countries in particular. Мы признаем, что международное сотрудничество является необходимым условием искоренения голода и нищеты в развивающихся странах в целом и в наименее развитых странах в частности.
This is a reprehensible picture, and we must therefore make the eradication of hunger and poverty a priority in our national policies and on the Organization's agenda. Такое положение достойно осуждения, и поэтому мы должны сделать искоренение голода и нищеты первоочередной целью нашей национальной политики и повестки дня Организации.
No matter how pressing the fight is against terror, it should not overshadow other issues that impact the daily lives of millions of people - from extreme poverty and hunger, to environmental degradation and HIV/AIDS, to health and education. Независимо от того, насколько неотложной является борьба против терроризма, она не должна заслонять собой другие проблемы, с которыми сталкиваются ежедневно миллионы людей, - от крайней нищеты и голода, ухудшения состояния окружающей среды и ВИЧ/СПИДа до проблем в области здравоохранения и образования.
Poverty, hunger and disease are endemic to our people, while our resources assuage the greed of countries and of people who already have much. Наш народ постоянно страдает от нищеты, голода и болезней, в то время как наши ресурсы используются в целях обогащения стран и народов, которые и без того процветают.
Protectionism, subsidies, the debt and financial imbalances impeded - and sometimes reversed - the progress of medium-income States and, as a consequence, hunger and poverty spread further. Протекционизм, субсидии, внешняя задолженность и финансовая асимметрия тормозят прогресс государств со средним уровнем дохода и порой сводят на нет достигнутые ими успехи, что ведет к увеличению масштабов голода и нищеты.
In terms of external debt, they wished to underscore the need, in accordance with their individual capacities and national circumstances, to promote the fight against hunger and poverty, within the main framework of the Millennium Development Goals. Что касается внешней задолженности, то они желают подчеркнуть необходимость содействия с учетом их индивидуальных возможностей и специфики борьбы против голода и нищеты в контексте основных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Gender equality and the elimination of gender-based discrimination were development objectives in themselves, as well as necessary means for reaching the goal of reducing hunger and poverty by half by the year 2015. Установление равенства между мужчинами и женщинами и ликвидация дискриминации по признаку пола уже сами по себе являются целями развития, а также необходимыми средствами для достижения целей сокращения вдвое масштабов голода и нищеты к 2015 году.
There is an urgent need to advance and guarantee effective international solidarity in order to root out from the daily lives of millions of human beings the spectre of hunger, poverty and pandemic illnesses. Настоятельно необходимо развивать и гарантировать действенную международную солидарность, для того чтобы выкорчевать из повседневной жизни миллионов людей призрак голода, нищеты и пандемических заболеваний.
Our food security goal must be seen in the context of one of the United Nations Millennium Development Goals, namely, the reduction of extreme poverty and hunger. Наши цели в области продовольственной безопасности должны рассматриваться как часть одной из целей в области развития Организации Объединенных Наций, сформулированных в Декларации тысячелетия, а именно: сокращение масштабов крайней нищеты и голода.
Unfortunately, developing countries often found themselves compelled to defer the implementation of decisions for the achievement of the Millennium Development Goals relating to the elimination of hunger and poverty in order to repay or service their foreign debt. К сожалению, развивающимся странам часто приходится откладывать осуществление решений в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, связанных с ликвидацией голода и нищеты, с тем, чтобы возвращать или обслуживать свои зарубежные долги.
He would also like to know whether the available data confirmed that women and girls were disproportionately affected by hunger, food insecurity and poverty, as stated in General Assembly resolution 58/186, paragraph 4. Он также хотел бы знать, подтверждают ли имеющиеся данные то, что женщины и девочки несоизмеримо больше страдают от голода, отсутствия продовольственной безопасности и нищеты, как это отмечается в пункте 4 резолюции 58/186 Генеральной Ассамблеи.
Peace and development are mutually reinforcing and interlinked, and the efforts to eradicate the poverty and hunger of the peoples of the developing world are hampered by armed conflicts. Мир и развитие подкрепляют друг друга и тесно взаимосвязаны между собой, а вооруженные конфликты подрывают усилия по искоренению нищеты и голода среди народов развивающегося мира.
Special attention should be dedicated to Africa, where the situation is alarming and the issues of poverty and hunger eradication and the problem of AIDS are very serious. Следует уделить особое внимание Африке, где сложилась крайне тревожная ситуация и где вопросы искоренения нищеты и голода, а также проблема СПИДа требуют срочного решения.
Four years ago, the leaders of the world pledged to reduce by half the proportion of people living in poverty and hunger by the year 2015 as part of the Millennium Development Goals. Четыре года назад мировые лидеры взяли на себя обязательство к 2015 году сократить вдвое долю населения, живущего в условиях крайней нищеты и голода, в рамках достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Even as many developing countries face major difficulties resulting from a lack of financial resources for activities aimed at eradicating poverty and hunger, not to mention development projects, hundreds of billions of dollars continue to be wasted in an ongoing arms race. Даже по мере того, как многие развивающиеся страны сталкиваются с большими трудностями в результате нехватки финансовых ресурсов для искоренения голода и нищеты, не говоря уже о проектах в области развития, сотни миллиардов долларов по-прежнему впустую тратятся на продолжающуюся гонку вооружений.
Those include, inter alia, putting an end to poverty and hunger and armed conflict; bringing about disarmament; and combating serious pandemics, including AIDS, tuberculosis and malaria, among others. Эти цели включали в себя, среди прочего, устранение нищеты, голода и вооруженных конфликтов; достижение разоружения; и борьбу с серьезными пандемическими заболеваниями, включая СПИД, туберкулез, малярию, и т.д.
As Secretary-General Kofi Annan wisely stated in Bangkok two years ago, "The Millennium Development Goals, particularly the eradication of extreme poverty and hunger, cannot be achieved if questions of population and reproductive health are not squarely addressed". Как мудро отметил Генеральный секретарь Кофи Аннан в Бангкоке два года назад, «Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, особенно искоренение крайней нищеты и голода, не могут быть достигнуты без непосредственного решения вопросов народонаселения и репродуктивного здоровья».
As noted by the Secretary-General, the Millennium Development Goals, particularly the eradication of extreme poverty and hunger, cannot be achieved if population-related issues as well as reproductive health issues are not addressed. Как отметил Генеральный Секретарь, цели развития тысячелетия, в особенности ликвидация крайней нищеты и голода, не могут быть достигнуты без решения проблем, относящихся к народонаселению и репродуктивному здоровью.
We shall therefore consider most carefully the elaboration of a new global partnership designed to eliminate hunger and poverty and to advance economic development and social justice, as a continuation to the commitments undertaken at the Millennium Summit and during the Monterrey Conference. Поэтому мы должны самым тщательным образом рассмотреть вопрос налаживания нового глобального партнерства, направленного на ликвидацию голода и нищеты, а также на поощрение экономического развития и социальной справедливости в продолжение обязательств, взятых на Саммите тысячелетия и в ходе Монтеррейской конференции.
Kazakhstan firmly supports the main provisions of the Final Declaration of the Summit and believes that its outcome will provide much-needed impetus to our joint efforts to address critical issues in our action against hunger and poverty. Казахстан решительно поддерживает основные положения Заключительной декларации Саммита и считает, что его итоги сообщат столь необходимое ускорение нашим общим усилиям по решению важнейших задач в нашей борьбе против голода и нищеты.
With renewed energy and will, we have undertaken to achieve a number of its goals by the year 2015: in particular, to reduce poverty and hunger, to combat HIV/AIDS, malaria and tuberculosis, and to establish a global partnership for development. С новой энергией и решимостью мы обязались достичь нескольких из ее целей к 2015 году, в частности, добиться уменьшения нищеты и голода, вести борьбу с ВИЧ/СПИДом, малярией и туберкулезом; создать всемирное партнерство в интересах развития.
It is Africa that suffers the most from the scourges of poverty, hunger, desertification and deadly epidemics, in addition to the problems of illegal immigration, refugees and forced displacement. Сегодня Африка страдает больше всех от ужасов нищеты, голода, опустынивания и смертельных эпидемий, помимо проблем, связанных с незаконной иммиграцией, беженцами и насильственным перемещением.
We have come from the South to renew our resolve to participate actively in United Nations efforts to promote peace, economic development and the eradication of hunger and poverty. Мы приехали с юга для того, чтобы вновь заявить о нашей готовности активно участвовать в усилиях Организации Объединенных Наций по содействию миру, экономическому развитию и ликвидации голода и нищеты.
As I speak, as members know, hundreds of thousands of people in Africa are facing hunger, poverty and disease and are living in great despair. Делегаты прекрасно знают, что в данную минуту в Африке страдают от голода, нищеты и болезней сотни тысяч людей, живущих в состоянии глубокого отчаяния.