Английский - русский
Перевод слова Hunger
Вариант перевода Нищеты

Примеры в контексте "Hunger - Нищеты"

Примеры: Hunger - Нищеты
As countries continue to struggle to feed growing populations, particularly countries heavily dependent on food imports, the role of agriculture in reducing extreme poverty, hunger and malnutrition has regained policy attention. В условиях, когда страны по-прежнему испытывают затруднения, пытаясь накормить растущее население, особенно если говорить о странах, сильно зависящих от импорта продовольствия, роль сельского хозяйства в снижении масштабов крайней нищеты, голода и недостаточного питания вновь оказалась в центре внимания разработчиков стратегий.
The World Bank and the RBAs recommended measures to mitigate the effects on poverty and hunger, including discouraging cross-border aid restrictions. Всемирный банк и учреждения, базирующиеся в Риме, рекомендовали принять меры в целях смягчения последствий для масштабов нищеты и голода, включая поощрение отмены ограничений на трансграничное оказание помощи.
A. Effect on poverty and hunger А. Воздействие на уровень нищеты и голода
Amid such conditions, there is serious doubt regarding the achievement of the Millennium Development Goal of halving extreme poverty and hunger in the world by 2015. В связи с этим возникают серьезные сомнения в возможности достижения к 2015 году сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития, связанной с сокращением вдвое масштабов нищеты и голода в мире.
In particular, sustainable agriculture and rural development practices were deemed crucial to reducing hunger and poverty while sustaining the ecosystems that poor rural people rely on for their livelihoods. В частности, признается, что устойчивые методы ведения сельского хозяйства и обеспечения развития сельских районов имеют центральное значение для уменьшения голода и сокращения масштабов нищеты при одновременном поддержании экосистем, от которых как от источников получения дохода зависят неимущие группы сельского населения.
The dramatic increase in food prices has considerably reduced the purchasing power of low-income, food-deficit countries, increasing their poverty and hunger levels. Резкое повышение цен на продовольствие в значительной степени снизило покупательную способность стран с низким доходом и нехваткой продовольствия, что привело к росту показателей нищеты и голода.
As stressed above, poverty and hunger reduction targets will not be met unless the level of poverty in rural areas is reduced. Как подчеркивалось выше, целевые показатели сокращения масштабов нищеты и голода не будут достигнуты без снижения уровня нищеты в сельских районах.
Impacts of climate change across the region will likely compound the existing vulnerabilities of people living in poverty, such as extreme poverty and hunger. Под воздействием изменения климата в регионе, скорее всего, усилится нынешняя уязвимость людей, живущих в условиях бедности, в том числе крайней нищеты и голода.
The achievement of Millennium Development Goals such as the eradication of extreme poverty and hunger is strongly related to health. Достижение таких сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, как искоренение крайней нищеты и голода, самым тесным образом связано со здравоохранением.
Furthermore, two new projects in support of MDG 1 to eradicate extreme poverty and hunger were launched in Panama and Viet Nam. Кроме того, в Панаме и Вьетнаме началась реализация двух новых проектов в поддержку ЦРДТ-1, направленных на искоренение крайней нищеты и голода.
Access to affordable energy is a prerequisite for achieving Millennium Development Goal (MDG) 1 - eradicating extreme poverty and hunger. Доступ к источникам недорогостоящей энергии является одной из предпосылок достижения первой из целей развития тысячелетия (ЦРТ-1), а именно искоренения крайней нищеты и голода.
He concluded that the achievement of MDGs, particularly the eradication of poverty and hunger, hinged on the drylands. В заключение он отметил, что достижение ЦРДТ, и в особенности искоренение нищеты и голода, зависит от решения проблемы засушливых земель.
The State is determined to do its part to contribute to the economic development of developing and impoverished countries and to end hunger and poverty there. Государство стремится вносить вклад в экономическое развитие развивающихся и бедных стран и искоренение в них голода и нищеты.
It noted with encouragement that Croatia was on track to achieve the Millennium Development Goals related to extreme poverty and hunger, universal primary education, child mortality and maternal health. Он с удовлетворением отметил, что Хорватия находится в процессе реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касающихся крайней нищеты и голода, всеобщего начального образования, детской смертности и здоровья матерей.
The Bolivarian Republic of Venezuela valued Thailand's efforts to achieve universal and equitable socio-economic development through the reduction in the poverty rate and the eradication of hunger. Боливарианская Республика Венесуэла высоко оценила усилия, прилагаемые Таиландом для достижения всеобщего и справедливого социально-экономического развития посредством сокращения масштабов нищеты и искоренения голода.
For WFP, climate change was about people, and in particular vulnerable people, and posed an unprecedented challenge to eradicating hunger and poverty (Millennium Development Goal 1). С точки зрения ВПП, изменение климата - это проблема человечества, в частности его наиболее уязвимых представителей, которая ставит беспрецедентные задачи перед теми, кто работает над искоренением голода и нищеты (первая цель развития, поставленная в Декларации тысячелетия).
These formal rights, however, are not enforced in practice and peasant women are the most vulnerable to hunger and poverty as a result of discrimination. Однако эти формальные права не осуществляются на практике, и в результате дискриминации крестьянки оказываются крайне уязвимыми в плане голода и нищеты.
As we look beyond 2015, the United Nations must remain central to the fight to end poverty and hunger in the world. Если говорить о периоде после 2015 года, то Организация Объединенных Наций должна и далее находиться в центре борьбы за ликвидацию нищеты и голода в мире.
And according to the World Bank, rising food costs have pushed 44 million people into extreme poverty and hunger since June 2010. По данным Всемирного банка, растущие цены на продовольствие с июня 2010 года обрекли 44 миллиона людей на условия крайней нищеты и голода.
Above and beyond the harnessing of financial, human and technical resources for the elimination of poverty, hunger and underdevelopment, we need to translate our commitments into concrete action. Помимо мобилизации финансовых, кадровых и технических ресурсов для искоренения нищеты, голода и отсталости, нам необходимо трансформировать нашу решимость в конкретные действия.
The old development patterns had undeniably been largely responsible for global warming, natural resource scarcity, unemployment, chronic hunger and poverty in the developing world. Старые модели развития, несомненно, являются одной из основных причин глобального потепления, нехватки при-родных ресурсов, безработицы, хронического голода и нищеты в развивающихся странах.
Goal 1 of the Millennium Development Goals, which calls for eradicating extreme poverty and hunger, is greatly affected by gender equality and women's empowerment. Достижение Цели 1, сформулированной в Декларации тысячелетия и призывающей к искоренению крайней нищеты и голода, в большой степени зависит от решения вопросов гендерного равенства и расширения возможностей женщин.
An estimated 87 per cent of the world's adolescents live in countries affected by poverty, hunger, disease and violence. Согласно оценкам, 87 процентов подростков в мире живут в странах, страдающих от нищеты, голода, болезней и насилия.
Empowering girls and the women they will become pushes entire families and communities out of poverty and away from hunger. Расширение прав и возможностей девочек и женщин, которыми они станут, помогает избавить целые семьи и общины от нищеты и голода.
However, overall progress towards reducing levels of poverty and hunger continue to face strong pressure emanating from persistent conflicts, high food prices and the global economic crisis. Вместе с тем общий прогресс в направлении уменьшения уровней нищеты и голода по-прежнему сталкивается с большими препятствиями вследствие сохраняющихся конфликтов, высоких цен на продовольствие и глобального экономического кризиса.