We share the concerns expressed in this respect by many States, in particular by the countries sponsoring the world leaders' New York Declaration on the Action against Hunger and Poverty, which was adopted on 20 September. |
Мы разделяем озабоченность, которую в этой связи высказали многие государства, в частности авторы Нью-Йоркской декларации о мерах по борьбе против голода и нищеты, принятой 20 сентября текущего года. |
That consideration has been a decisive factor in the Action against Hunger and Poverty, which we - together with the leaders of Brazil, France and Spain and the Secretary-General - have promoted to effectively contribute to the attainment of the Millennium Goals. |
Это соображение стало одним из определяющих факторов в Кампании борьбы против голода и нищеты, которую мы вместе с руководителями Бразилии, Франции и Испании и с Генеральным секретарем продвигаем в качестве средства эффективного содействия достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
South-South cooperation projects are supported, in part, by the India, Brazil and South Africa (IBSA) Facility for Poverty and Hunger Alleviation, hosted by UNDP. |
Определенную поддержку в реализации проектов сотрудничества по линии Юг-Юг оказывает Фонд для сокращения масштабов нищеты и голода, созданный Индией, Бразилией и Южной Африкой под эгидой ПРООН. |
While commending Brazil for its remarkable progress in reducing malnutrition and poverty by creating and scaling up "Zero Hunger" programmes, the Special Rapporteur on the right to food noted that major challenges remained. |
Высоко оценив значительный прогресс, достигнутый Бразилией в деле сокращения масштабов недоедания и нищеты за счет создания и расширения охвата программ искоренения голода, Специальный докладчик по вопросу о праве на питание вместе с тем отметил, что в этой области сохраняются значительные проблемы. |
While all Goals are interdependent, Goal 1: Eradicate Extreme Poverty and Hunger has generally received greater attention as being the standard-bearer of all other Goals. |
Хотя все цели являются взаимозависимыми, нормоопределяющей для всех целей считается и получает общее повышенное внимание цель 1: «Искоренение крайней нищеты и голода». |
"Eradicating Poverty and Hunger: Joining Forces to Make it Happen", 2 April 2007, Economic and Social Council Chamber, United Nations Headquarters, New York. |
Обсуждение темы "Искоренение нищеты и голода: объединим усилия для достижения этой цели" 2 апреля 2007 года, Зал заседаний Экономического и Социального Совета, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк. |
Goal 1 - Eradicate Extreme Poverty and Hunger: Target 2005 - Create 20 FXB Villages (80 families, 500 beneficiaries per village, 3 year programme) - Achieved. |
Цель 1 - Искоренение крайней нищеты и голода: Задача на 2005 год - создание 20 деревень ФКБ (80 семей, 500 бенефициаров на деревню, трехгодичная программа) - Выполнена. |
Hunger keeps them weak, beset by disease and often lethargic, and when families use most of their time or income to obtain food, they have little possibility for educational or economic activities which could lift them out of their poverty. |
Из-за голода они постоянно находятся в слабом, болезненном и зачастую равнодушном состоянии, и когда семьи используют большую часть своего времени или дохода для получения продовольствия, у них практически не остается возможностей для образовательной или экономической деятельности, которая могла бы помочь им выйти из нищеты. |
Hunger and other nutritional deficiencies limit people's productivity and learning, make them susceptible to disease and thus keep them poor because those who are hungry and poor are marginalized. |
Голод и другие проявления нехватки питательных веществ ограничивают производительность людей и их возможности в области обучения, повышают их восприимчивость к заболеваниям и тем самым обусловливают их жизнь в условиях нищеты, поскольку для нищих и голодных не находится места в обществе. |
The Zero Hunger programme aimed to eliminate poverty, particularly among women, who were the drivers of economic development within their families and within society generally. |
Цель программы "Zero Hunger" заключается в ликвидации нищеты, особенно среди женщин, которые являются движущей силой экономического развития в масштабе своих семей и в масштабе общества в целом. |
The 1st Annual Ministerial Review of the Economic and Social Council on "Strengthening Efforts to Eradicate Poverty and Hunger, including through the Global Partnership for Development," an informal preparatory meeting, United Nations Headquarters New York, 2 April 2007. |
Первое ежегодное рассмотрение Экономическим и Социальным Советом на неофициальном подготовительном заседании Заявления министров, озаглавленного "Активизация усилий по искоренению нищеты и голода, в том числе в рамках глобального партнерства в целях развития", Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, 2 апреля 2007 год. |
A number of the initiatives of the Technical Group created by the Global Action Initiative against Hunger and Poverty and the Leading Group on Solidarity Levies to Fund Development have become a reality or are in advanced stages of implementation. |
Ряд инициатив Технической группы, учрежденной Глобальной группой действий против голода и нищеты и Инициативной группой по налогам солидарности для финансирования развития, уже реализованы или находятся на продвинутом этапе реализации. |
MDG1 Eradicate Extreme Poverty and Hunger - halve the proportion of people living below the national poverty line; achieve full and productive employment for all including women and young people. |
ЦРТ-1 Ликвидация крайней нищеты и голода - Сократить вдвое долю населения, живущего ниже черты бедности; достичь полной и продуктивной занятости для всех, включая женщин и молодых людей. |
(b) Hunger and poverty reduction will be achieved only with growth that is both sustained and broadly shared; |
Ь) Сокращение масштабов голода и нищеты будет достигнуто, только если рост будет устойчивым и его результаты будут распространяться на всех. |
In September 2004, a meeting of World Leaders for Action against Hunger and Poverty, led by Brazil, France, Spain, Chile and the United Nations, brought together approximately 150 countries at the UN Headquarters, in New York. |
В сентябре 2004 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке состоялась встреча руководителей стран мира по проблемам голода и нищеты, ведущую роль в которой играли Бразилия, Франция, Испания, Чили и Организация Объединенных Наций. |
Supports for Goal 1: Eradicate Extreme Poverty and Hunger include literacy training for over 3,000 women; skills training for over 4,000 people; and building 30 houses for displaced people. |
Работа по достижению цели 1 «Искоренение крайней нищеты и голода» включает в себя: обучение чтению и письму более 3000 женщин, обучение различным навыкам более 4000 человек, а также строительство 30 домов для перемещенных лиц. |
A New Humanity congress in Genoa in June 2001 with participation from the United Nations, economists, scholars, and entrepreneurs from all continents proposed the "Genoa Document" with concrete steps for the Eradication of Hunger and Poverty. |
Конгресс организации «Новое человечество», состоявшийся в Генуе в июне 2001 года, в которым приняли участие представители Организации Объединенных Наций, экономисты, ученые и предприниматели со всех континентов, предложил «Генуэзский документ», предусматривающий конкретные меры по искоренению голода и нищеты. |
Participants also addressed the issue of balancing the three pillars of sustainable development based on the work of the Regional Coordination Mechanism Thematic Working Group on Environment and Disaster Risk Management and the Thematic Working Group on Hunger and Poverty. |
Участники также обсудили вопрос сбалансированной работы по трем основным направлениям устойчивого развития на основе результатов деятельности тематической рабочей группы Регионального координационного механизма по вопросам окружающей среды и уменьшения опасности бедствий и тематической рабочей группы по проблеме голода и нищеты. |
Progress has been made in recent years on voluntary innovative sources of financing and innovative programmes, such as the Global Action Initiative against Hunger and Poverty, the Leading Group on Solidarity Levies to Fund Development and the United States Millennium Challenge Corporation. |
В последние годы был достигнут прогресс в отношении добровольных инновационных источников финансирования и инновационных программ, таких как Глобальная группа действий против голода и нищеты, Инициативная группа по налогам солидарности для финансирования развития и Корпорация для решения проблем тысячелетия Соединенных Штатов. |
Convene a second meeting of social development ministers for the fourth quarter of 2012, in order to monitor the commitments established in the Ministerial Declaration of Caracas on Social Development and the Eradication of Hunger and Poverty |
Созвать в четвертом квартале 2012 года совещание министров социального развития для обсуждения хода выполнения обязательств, принятых в Каракасской декларации на уровне министров по вопросам социального развития и искоренения голода и нищеты. |
Eradication of hunger and extreme poverty |
искоренение голода и крайней нищеты |
a) Extreme poverty and hunger |
а) Ликвидация крайней нищеты и голода |
Eradicate extreme poverty and hunger |
Уменьшить распространенность крайней нищеты и голода |
Annex table 2 Poverty and hunger |
Таблица 2 приложения Показатели нищеты и голода |
Effect on poverty and hunger reduction |
Влияние на искоренение нищеты и голода |