Английский - русский
Перевод слова Hunger

Перевод hunger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голод (примеров 1549)
In the future, food is scarce and real hunger will be a part of life. В будущем дефицит еды, и голод стал обычным делом.
Thirst, hunger, and fear add to making mistakes. Жажда, голод и страх могут заставить сделать ошибки.
The overarching concern is widespread poverty and hunger in the developing countries. Особую озабоченность вызывает широко распространенные в развивающихся странах нищета и голод.
Many global sustainability problems, such as hunger, ill-health, illiteracy, unemployment, industrial accidents and social tensions, have actually increased since the 1992 Rio Conference. После Конференции в Рио-де-Жанейро 1992 года многие проблемы глобальной устойчивости, такие, как голод, заболеваемость населения, неграмотность, безработица, промышленные аварии и социальная напряженность, приобрели широкие масштабы.
Nearly seven decades after the establishment of the United Nations, the world was still faced with conflicts, wars, poverty, hunger, illiteracy and disease. Почти семьдесят лет спустя после создания Организации Объединенных Наций в мире по-прежнему есть конфликты, войны, нищета, голод, безграмотность и заболевания.
Больше примеров...
Голодать (примеров 13)
Peace has brought hunger upon us. С приходом мира мы стали голодать.
The crisis had pushed 100 million people into poverty and hunger. ЗЗ. Кризис вверг в нищету и заставил голодать более 100 млн. человек.
We shall take no rest nor endure hunger Нам не следует ни отдыхать, ни голодать
A sustainable solution was needed to redress the food crisis, which would drive 100 million more people into poverty and hunger, hitting the least developed countries the hardest. Необходимо найти долговременное решение для урегулирования продовольственного кризиса, который доведет до нищеты и заставит голодать еще 100 миллионов человек, при этом больше всего пострадают наименее развитые страны.
Refusal of the husband to pay maintenance and child support: In such cases, wives risk hunger and malnutrition and may even resort to illegal activity in an effort to support their children; отказ мужчины содержать жену и детей (отказ от уплаты алиментов): женщине приходится недоедать, голодать и подвергаться унижениям, чтобы содержать своих детей;
Больше примеров...
Голодных (примеров 50)
And what's with "Hunger Games" Summer? И что за Саммер из Голодных Игр?
So'sthe hunger games trilogy. Трилогию "Голодных игр" тоже нельзя.
FAO has recognized the critical role that indigenous and tribal peoples' organizations play in the fight against hunger, given their technical expertise, their proximity to and representation of the hungry and poor, and their increasing presence in the field. ФАО признала ту кардинальную роль, которую организации коренных и племенных народов играют в борьбе против голода с учетом их технических знаний, их близости к голодным и бедными и того факта, что они представляют голодных и бедных, равно как и их расширяющегося присутствия на местах.
We're up against Tyler Perry, the new Hunger Games. Мы против Тайлера Перри... и новых "Голодных игр"...
Arndt wrote the script for The Hunger Games sequel, The Hunger Games: Catching Fire, based on the best-selling novel of the same name by Suzanne Collins. Арндт написал сценарий к продолжению «Голодных игр», «Голодные игры: И вспыхнет пламя», основанному на одноимённом романе бестселлере Сьюзен Коллинз.
Больше примеров...
Жажда (примеров 31)
It is not the quest for more power or greater profits that is bad for the individual and society, but the motives for that quest, if they are dominated by vanity, the hunger for power or the desire to profit at the expense of others. Опасность для человека и общества представляют не стремление к усилению власти или погоня за прибылью, а мотивы этого стремления, если в нем преобладают тщеславие, жажда власти или желание нажиться за счет ближних.
There is another force, a different type of hunger, an unquenchable thirst that cannot be extinguished. А вот другая сила, другой тип голода, сильная жажда, которую не утолить.
Or until hunger gets better of her. Или пока её не одолеет жажда.
Thirst, hunger, and fear add to making mistakes. Жажда, голод и страх могут заставить сделать ошибки.
I know he's here, hunger and thirst forced him to leave. Здесь! Я уверен, голод, жажда заставят его выйти!
Больше примеров...
Недоедание (примеров 141)
Even where famine has been prevented, chronic hunger is common. Даже в тех странах, где удалось предотвратить массовый голод, хроническое недоедание представляет собой обычное явление.
According to the available data, particularly those contained in the 1999 report on human development in the Jamahiriya, the phenomena of hunger and malnutrition do not exist in Libya, other than in pathological cases. По имеющимся данным, особенно тем, которые включены в доклад 1999 года о развитии человеческого потенциала в Джамахирии, в Ливии нет такого явления, как голод и недоедание, за исключением отдельных патологических случаев.
Much of the continent suffers from, inter alia, inadequate physical and institutional infrastructure, poor human resource development, lack of food security, malnutrition, hunger, widespread epidemics and diseases, and unemployment and underemployment. Для большей части этого континента характерны, среди прочего, слаборазвитая физическая и организационная инфраструктура, низкий уровень развития людских ресурсов, отсутствие продовольственной безопасности, недоедание, голод, широкая распространенность эпидемий и болезней, а также безработица и неполная занятость.
With that in mind, hunger, malnutrition and the pandemics of HIV/AIDS, tuberculosis and malaria, which today are the main obstacles to the development of Africa, must constitute the leitmotif of our concerns. С учетом этого, голод, недоедание и пандемии ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и малярии, которые сегодня являются главными препятствиями на пути развития Африки, должны занимать приоритетное место среди наших проблем.
Hunger and malnutrition are largely explained by unequal power relations that systematically disadvantage minorities. Голод и недоедание в значительной степени объясняются неравенством властных отношений, систематически ставящих меньшинства в неблагоприятное положение.
Больше примеров...
Голодной (примеров 8)
Cheeky girl, you'll still die of hunger in the end! Бесстыжая! Так и сдохнешь вечно голодной!
During the early parts of the 20th century, Chinese workers made clothing from flour sacks, sometimes called "Hunger clothes". В начале ХХ века китайские рабочие делали одежду из мешков с мукой, которую называли «голодной одеждой».
This is what happened to the children of the Dutch "Hunger Winter." Это и случилось с детьми голландской «Голодной зимы».
At the time of the Hunger War of 1414 the castle was put under siege by the Polish knights and taken after eight days on the 6th of July. Во время Голодной войны в 1414 году поляки осадили крепость и после восьми дней осады захватили её.
Decades after the "Hunger Winter," researchers documented that people whose mothers were pregnant during the siege have more obesity, more diabetes and more heart disease in later life than individuals who were gestated under normal conditions. Через десятилетия после «Голодной зимы» исследователи установили что люди, чьи матери были беременны во время блокады, больше страдали ожирением, диабетом и болезнью сердца позднее в жизни, чем люди, выношенные в нормальных условиях.
Больше примеров...
Голодная (примеров 7)
The hunger blockade against our country, against the children! Голодная блокада нашей страны, наших детей!
The "Hunger Winter," as it came to be known, killed some 10,000 people and weakened thousands more. «Голодная зима», как её потом назвали, унесла жизни около 10 тысяч людей и ослабила многие тысячи.
With winter coming on, millions of Afghans may die of hunger. Реальность такова, и об этом сегодня многие говорили, что наступающей зимой миллионам афганцев грозит голодная смерть.
The tasks ahead are not easy, but the cry of millions of infants worldwide whose lives are threatened by hunger should be enough to consolidate our resolve. Нам предстоит решать нелегкие задачи, однако плач миллионов младенцев, которым угрожает голодная смерть, должен быть достаточным основанием для укрепления нашей решимости.
The "Hunger Winter," as it came to be known, killed some 10,000 people and weakened thousands more. «Голодная зима», как её потом назвали, унесла жизни около 10 тысяч людей и ослабила многие тысячи.
Больше примеров...
Голодания (примеров 11)
Furthermore, gains in reducing poverty had not yet translated into significant reductions in hunger or acute malnutrition. Кроме того, результаты, достигнутые в борьбе с нищетой, пока не привели к существенному сокращению голодания и острой недостаточности питания.
Time-series survey by the Social Weather Station (SWS) shows the increasing incidence of hunger from end 2003 to present. Обследование на основе временных рядов, проведенное Общественной метеорологической станцией (ОМС), свидетельствует об увеличении случаев голодания в период с 2003 года по настоящее время.
Such hunger strikes occurred simultaneously with public prayer services and efforts to entice the Ukrainian delegates of the congress of people's deputies of the USSR, 4 of which, unsuccessfully, attempted to raise the issue of the legalization of the UGCC during the congress's sessions. Эти голодания сопровождались публичными молитвами и агитацией украинских делегатов Съезда народных депутатов СССР, 4 из которых безуспешно пытались поднять вопрос легализации УГКЦ на сессиях Совета.
Later, the Asquith government enacted the Cat and Mouse Act, which allowed similar releases for other suffragettes facing ill-health due to hunger strikes. Позже правительство Асквита приняло так называемый «Акт кошки-мышки», который позволял досрочно освобождать из-под ареста и других суфражисток, самочувствие которых ухудшалось из-за голодания.
The Secretary-General had reported, in the follow-up to the special session on children, that because of poor progress in sub-Saharan Africa and South Asia, it was unlikely that the global target on reducing child hunger would be met. В докладе о последующих мерах по выполнению решений специальной сессии по положению детей Генеральный секретарь сообщает, что из-за отсутствия прогресса в районах Африки к югу от Сахары и в Южной Азии глобальная задача по преодолению голодания детей вряд ли будет выполнена.
Больше примеров...
Hunger (примеров 25)
Retrieved February 28, 2012. "welcome «The Hunger Games". Архивировано 19 января 2013 года. welcome «The Hunger Games (неопр.).
The soundtrack, The Hunger Games: Songs from District 12 and Beyond, was released on March 20, 2012. Саундтрек The Hunger Games: Songs from District 12 and Beyond был выпущен 20 марта 2012 года.
The song became Swift's 16th million-seller and her second million-seller from the soundtrack to The Hunger Games. Песня стал 16-м синглом Тейлор с миллионным тиражом и 2-м с саундтрека к The Hunger Games.
The former Director for Corporate Affairs of Lifespring, Charles "Raz" Ingrasci, also worked with Erhard, promoting an est mission to the USSR and the Hunger Project. Бывший директор по корпоративным делам Лайфспринга, Чарльз Инграсси (Charles «Raz» Ingrasci) также работал с Вернером Эрхардом, продвигая ЭСТ в СССР, а также Hunger Project.
The band members are fans of Aqua Teen Hunger Force and in 2007, Mastodon performed the opening song of Aqua Teen Hunger Force Colon Movie Film for Theaters, "Cut You Up with a Linoleum Knife". Участники группы были фанатами анимационного сериала Aqua Teen Hunger Force, и в 2007 году, Mastodon записали заглавную композицию к полнометражному мультфильму Aqua Teen Hunger Force Colon Movie Film for Theaters, «Cut You Up with a Linoleum Knife».
Больше примеров...
Голодные (примеров 70)
You can send kids off to The Hunger Games to keep the districts in line. И посылать детей на Голодные игры, чтобы контролировать дистрикты.
Have you even seen "the Hunger Games"? Ты вообще смотрела "Голодные игры"?
We were not sent into the woods to reenact "The Hunger Games." Нас не посылали в лес играть в "Голодные Игры".
Let the 75th Hunger Games begin. Начинаем 75-е Голодные Игры.
The hungry are condemned to a marginal existence of hunger and poverty that is passed on through generations. Голодные люди обречены на маргинальное состояние в условиях голода и нищеты, которое передается из поколения в поколение.
Больше примеров...
Нищеты (примеров 2138)
and hunger eradication, development and current challenges и их роль в искоренении нищеты и голода, развитии
It is absolutely unacceptable that some one fifth of humankind should live in abject poverty, most of them suffering from hunger every day. Абсолютно неприемлемым является то, что почти пятая часть человечества вынуждена жить в условиях крайней нищеты, причем большинство этих людей ежедневно страдает от голода.
Indeed, the new initiative, combined with others in health, education, and infrastructure, could be the greatest step so far toward achieving the Millennium Development Goals, the internationally agreed effort to reduce extreme poverty, disease, and hunger by half by 2015. Действительно, новая инициатива вместе с другими инициативами в сфере здравоохранения, образования и инфраструктуры на данный момент может быть самым большим шагом к достижению Целей Развития Тысячелетия - согласованных на международном уровне усилий, направленных на сокращение нищеты, болезней и голода на 50% к 2015 году.
The main focus of the programme for hunger eradication and poverty alleviation is the creation of opportunities for the poor to increase their incomes and improve their standards of living, and not merely a means of social relief. Основной упор в программе по ликвидации голода и устранению нищеты делается на создание возможностей для бедных в плане увеличения доходов и улучшения условий жизни.
A number of the initiatives of the Technical Group created by the Global Action Initiative against Hunger and Poverty and the Leading Group on Solidarity Levies to Fund Development have become a reality or are in advanced stages of implementation. Ряд инициатив Технической группы, учрежденной Глобальной группой действий против голода и нищеты и Инициативной группой по налогам солидарности для финансирования развития, уже реализованы или находятся на продвинутом этапе реализации.
Больше примеров...
Голодовок (примеров 21)
Prison conditions provoked hunger strikes in facilities across the country. Условия содержания стали причиной голодовок в местах лишения свободы по всей стране.
You know, I could tell you more about the efficacy of prison hunger strikes historically, if you want. Знаешь, я могла бы больше рассказать об эффективности тюремных голодовок, истории забастовок, если хочешь.
While serving his term of labour re-education, Zhang has never embarked on any hunger strikes. В период отбывания своего срока наказания г-н Чжан никогда не объявлял никаких голодовок.
The complainant refers to letters sent to the prison's administration following his hunger strikes, which produced no result. Кроме того, заявитель сообщает о письмах, которые были направлены в Главное управление пенитенциарных учреждений после его голодовок и которые не дали никаких результатов.
There are recurrent reports of three contexts in which excessive force was routinely used: during transportation, with regard to operations by the "Initial Reaction Forces", and by force-feeding during hunger strikes. Периодически появляются сообщения о том, что чрезмерное применение силы регулярно использовалось в трех случаях: во время транспортировки72, в связи с операциями "сил первоначального реагирования" и при насильственном кормлении во время голодовок.
Больше примеров...
Голоден (примеров 8)
But when the ache of hunger is in your'll settle for anything. Когда ты голоден, тебе не до споров.
Today has hunger, right? ты сегодня голоден, не так ли?
I have a deep hunger in the morning. Я страшно голоден с утра.
As long scenowego nothing I did and I hunger for creativity, I decided something skrobnąć. Пока ничего не scenowego я сделал, и я был голоден, творческий, то я решил skrobnąć.
You see, sleep or no sleep, hunger or no hunger, tired or not tired, you can always do a thing when you know it must be done. Понимаете, спал или не спал, голоден или нет, устал или не устал, всегда можно сделать то, что должно быть сделано!
Больше примеров...
Голодный (примеров 8)
The traditional "hunger gap", which peaks this month, has forced a growing number of people to rely on humanitarian assistance during the past 90 days. Традиционный «голодный период», пик которого пришелся на этот месяц, в течение последних 90 дней вынуждает все большее число людей полагаться главным образом на гуманитарную помощь.
The place names bestowed along their route, Puerto deseado (desired port), Puerto del hambre (port of hunger) and Puerto quemado (burned port), attest to the difficulties of their journey. О ходе экспедиции говорят названия населённых пунктов, которые давали им испанцы: Puerto deseado (желанный порт), Puerto del hambre (голодный порт) и Puerto quemado (сожжённый порт).
Findings highlight persistent malnutrition, indicating a pressing need for food aid in the pre-harvest hunger period. Предварительные результаты свидетельствуют о наличии проблемы хронического недоедания, что указывает на настоятельную необходимость оказания продовольственной помощи в голодный период накануне сбора урожая.
Clamoring claw, dog-faced, yawping a galoot's hunger. Загребущие лапы, собачья морда и вечно голодный.
So in 1965, I went to what was called the worst Bihar famine in India, and I saw starvation, death, people dying of hunger, for the first time. Так что в 1965-ом я отправился в голодный штат Бихар, считавшийся худшим в Индии, и я увидел голод, смерть, людей умирающих от голода, впервые в моей жизни.
Больше примеров...
Голодного (примеров 9)
Over 2 million people required food aid during the hunger season. Более 2 миллионов человек нуждались в продовольственной помощи на протяжении голодного сезона.
In recent weeks, we have witnessed the worst hunger crisis of this century in the Horn of Africa. В последние недели мы стали свидетелями самого страшного в этом столетии голодного кризиса в районе Африканского Рога.
In addition, a very poor crop harvest in Southern and Northern Darfur has led to an expanded "hunger season", when the supply of cereals and other food items has been dramatically reduced. Кроме того, очень плохой урожай в Южном и Северном Дарфуре привел к увеличению продолжительности «голодного времени года», когда поставки зерновых и других продовольственных товаров резко сокращаются.
We have now concluded that at the high point of the peak hunger season in Darfur we could be required to provide food for 3.5 million people, and I have even heard it suggested on occasion that this could go as high as 4 million. Мы пришли к выводу, что на пике голодного сезона в Дарфуре нам, возможно, придется обеспечивать продовольствием 3,5 миллиона человек; по некоторым оценкам, как я слышал, даже до 4 миллионов человек.
In view of his hunger swoon... По причине голодного обморока...
Больше примеров...