Английский - русский
Перевод слова Hunger

Перевод hunger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голод (примеров 1549)
Cameroon, northern Cameroon, boom and bust cycles of hunger every year for decades. Камерун, северные регионы Камеруна, голод - каждый год на протяжении десятилетий.
Its purpose, as stated in April 1960, has been "to bring about hunger, desperation and the overthrow of the Government" of Cuba. Ее цель, сформулированная еще в апреле 1960 года, состояла в том, чтобы "вызвать в стране голод, недовольство и свержение правительства".
The persistence of hunger in the world contrasts most strongly with this military spending globally, since the first Millennium Development Goal is that of reducing the number of poor people in the world. Сохраняющийся в мире голод выглядит особенно контрастным на фоне военных расходов на глобальном уровне, поскольку первая Цель в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия, - это сокращение масштабов нищеты в мире.
Hunger was both the result and the cause of poverty, in that it impeded the economic and social development of the poor. Голод является одновременно и результатом, и причиной нищеты и затрагивает экономическое и социальное развитие лиц, находящихся в неблагоприятном положении.
Poverty, hunger, disease, insecurity, unemployment, discrimination, the lack of basic services and the effects of conflicts and natural disasters cast their menacing shadows over our cities. К сожалению, в городах наблюдаются и крайне неблагоприятные условия жизни. Нищета, голод, болезни, отсутствие безопасности, безработица, дискриминация, нехватка основных услуг и последствия конфликтов и стихийных бедствий отбрасывают свою мрачную тень на наши города.
Больше примеров...
Голодать (примеров 13)
But, Dad, we will not die of hunger. Но, папа, мы не будем голодать.
We shall take no rest nor endure hunger Нам не следует ни отдыхать, ни голодать
Governmental policies and development activities often put indigenous and local communities into a state of poverty, malnourishment and hunger. Часто стратегии и деятельность правительства в сфере развития вынуждают общины коренных и местных народов жить в нищете, лишая их возможности получать надлежащее питание и заставляя голодать.
Refusal of the husband to pay maintenance and child support: In such cases, wives risk hunger and malnutrition and may even resort to illegal activity in an effort to support their children; отказ мужчины содержать жену и детей (отказ от уплаты алиментов): женщине приходится недоедать, голодать и подвергаться унижениям, чтобы содержать своих детей;
Rising global hunger has undermined confidence in the declining global poverty estimates, as extreme poverty is supposed to be measured in terms of the income or expenditure considered necessary to avoid hunger. Увеличение числа голодных в мире подорвало доверие к снижению глобальных показателей нищеты, поскольку крайняя нищета по идее измеряется доходом или затратами, которые считаются необходимыми для того, чтобы не голодать.
Больше примеров...
Голодных (примеров 50)
The number of people affected by unemployment, poverty and hunger is on the rise. Постоянно растет число безработных, бедных и голодных.
This year, we're going to win the alumni week Hunger Games. В этом году, мы победим на Голодных Играх недели выпускников.
Ladies and gentlemen, may I present the winners of the 74th Annual Hunger Games. Дамы и господа, позвольте представить вам победителей 74-х Голодных Игр.
It's in The Hunger Games. Так было в "Голодных Играх".
FAO has recognized the critical role that indigenous and tribal peoples' organizations play in the fight against hunger, given their technical expertise, their proximity to and representation of the hungry and poor, and their increasing presence in the field. ФАО признала ту кардинальную роль, которую организации коренных и племенных народов играют в борьбе против голода с учетом их технических знаний, их близости к голодным и бедными и того факта, что они представляют голодных и бедных, равно как и их расширяющегося присутствия на местах.
Больше примеров...
Жажда (примеров 31)
That hunger is your primal self. Эта жажда - твоё первобытное "я".
The divide between rich and poor, hunger and famine, war and violence and hatred, all flourishing beyond control. Разделение между богатыми и бедными, жажда и голод, войны и насилие и ненависть, процветающие и бесконтрольные.
From a European perspective, the hunger for dividends and the emphasis on short-term performance goals that characterize these institutions is both amazing and frightening. С европейской точки зрения жажда дивидендов и акцент на кратковременные достижения, характеризующие данные учреждения, являются и поразительными, и ужасающими.
Thirst, hunger, and fear add to making mistakes. Жажда, голод и страх могут заставить сделать ошибки.
mild thirst, occasional hunger, tiredness at night... (clamoring voices) легкая жажда, голод время от времени, усталость по ночам...
Больше примеров...
Недоедание (примеров 141)
A. Famine, hunger and poverty А. Голод, недоедание и нищета
Hunger or undernourishment refer to an insufficient supply or, at worst, a complete lack of calories. Голод и недоедание означают недостаточность калорий или, в худшем случае, их отсутствие.
Hunger and malnutrition are also urgent problems whose impact is crucial for disadvantaged populations. Другими неотложными проблемами являются голод и недоедание, которые трагически сказываются на участи обездоленных слоев населения.
Hunger and undernutrition are major threats to public health. Голод и недоедание представляют серьезную угрозу для здравоохранения.
Diseases, hunger, famine. Болезни, недоедание, голод.
Больше примеров...
Голодной (примеров 8)
You'll take shelter in hunger bay until the danger has passed. Спрячетесь в голодной бухте, пока опасность не уйдет.
Cheeky girl, you'll still die of hunger in the end! Бесстыжая! Так и сдохнешь вечно голодной!
During the early parts of the 20th century, Chinese workers made clothing from flour sacks, sometimes called "Hunger clothes". В начале ХХ века китайские рабочие делали одежду из мешков с мукой, которую называли «голодной одеждой».
This is what happened to the children of the Dutch "Hunger Winter." Это и случилось с детьми голландской «Голодной зимы».
Decades after the "Hunger Winter," researchers documented that people whose mothers were pregnant during the siege have more obesity, more diabetes and more heart disease in later life than individuals who were gestated under normal conditions. Через десятилетия после «Голодной зимы» исследователи установили что люди, чьи матери были беременны во время блокады, больше страдали ожирением, диабетом и болезнью сердца позднее в жизни, чем люди, выношенные в нормальных условиях.
Больше примеров...
Голодная (примеров 7)
The "Hunger Winter," as it came to be known, killed some 10,000 people and weakened thousands more. «Голодная зима», как её потом назвали, унесла жизни около 10 тысяч людей и ослабила многие тысячи.
I was already dying of hunger. Я и так голодная.
The tasks ahead are not easy, but the cry of millions of infants worldwide whose lives are threatened by hunger should be enough to consolidate our resolve. Нам предстоит решать нелегкие задачи, однако плач миллионов младенцев, которым угрожает голодная смерть, должен быть достаточным основанием для укрепления нашей решимости.
My Government commends the efforts of the United Nations in delivering humanitarian assistance to the people of Somalia who face the threat of disease, hunger, starvation and imminent death. Мое правительство воздает должное усилиям Организации Объединенных Наций по обеспечению гуманитарной помощи народу Сомали, которому угрожают болезни, голод, голодная смерть и неминуемая гибель.
The "Hunger Winter," as it came to be known, killed some 10,000 people and weakened thousands more. «Голодная зима», как её потом назвали, унесла жизни около 10 тысяч людей и ослабила многие тысячи.
Больше примеров...
Голодания (примеров 11)
Affirming that dying as a direct or indirect result of hunger is a flagrant violation of the right to life as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, утверждая, что умирание как прямой или косвенный результат голодания является вопиющим нарушением права на жизнь, закрепленного во Всеобщей декларации прав человека,
Such hunger strikes occurred simultaneously with public prayer services and efforts to entice the Ukrainian delegates of the congress of people's deputies of the USSR, 4 of which, unsuccessfully, attempted to raise the issue of the legalization of the UGCC during the congress's sessions. Эти голодания сопровождались публичными молитвами и агитацией украинских делегатов Съезда народных депутатов СССР, 4 из которых безуспешно пытались поднять вопрос легализации УГКЦ на сессиях Совета.
Later, the Asquith government enacted the Cat and Mouse Act, which allowed similar releases for other suffragettes facing ill-health due to hunger strikes. Позже правительство Асквита приняло так называемый «Акт кошки-мышки», который позволял досрочно освобождать из-под ареста и других суфражисток, самочувствие которых ухудшалось из-за голодания.
The Secretary-General had reported, in the follow-up to the special session on children, that because of poor progress in sub-Saharan Africa and South Asia, it was unlikely that the global target on reducing child hunger would be met. В докладе о последующих мерах по выполнению решений специальной сессии по положению детей Генеральный секретарь сообщает, что из-за отсутствия прогресса в районах Африки к югу от Сахары и в Южной Азии глобальная задача по преодолению голодания детей вряд ли будет выполнена.
WFP will continue its mission to avert hunger and starvation and to ensure that it has a funding base which enables it to meet the needs of the most destitute and food insecure groups, in line with integrated development objectives. МПП будет продолжать выполнять задачу, связанную с предотвращением голода и голодания и обеспечения финансовой базы, которая позволит ей удовлетворять потребности наиболее неблагополучных и необеспеченных в плане продовольствия групп населения в соответствии с комплексными задачами в области развития.
Больше примеров...
Hunger (примеров 25)
Using Twitter, Lloyd Banks originally stated that the album was called The Hunger for More 2. Ллойд Бэнкс через свой Twitter-блог заявил, что название 3 альбома - «The Hunger for More 2».
The Hunger for More is the debut album by Lloyd Banks, released June 29, 2004 on G-Unit Records and Interscope Records. The Hunger for More - дебютный альбом американского рэпера Ллойда Бэнкса, выпущенный 29 июня 2004 года на лейблах G-Unit Records и Interscope Records.
In 2000, Maiellaro and Willis created a spin-off from Space Ghost Coast to Coast - Aqua Teen Hunger Force. В 2000 году Уиллис и Майелларо создают новый мультипликационный проект - Aqua Teen Hunger Force.
The Hunger Artists Theatre Company produced a comedy called The Flying Spaghetti Monster Holiday Pageant in December 2006, detailing the history of Pastafarianism. В декабре 2006 года Hunger Artists Theatre Company подготовили комедию, названную Праздничное театрализованное представление о Летающем Макаронном Монстре, подробно описывающую Пастафарианскую историю.
This continues with each season, the force doing this being called 'The Hunger' in the game's lore. Это происходит с каждым сезоном, а сила, влияющая на это, в игре названа The Hunger (с англ. - «голод»), в русской локализации - Скверна.
Больше примеров...
Голодные (примеров 70)
You can send kids off to The Hunger Games to keep the districts in line. И посылать детей на Голодные игры, чтобы контролировать дистрикты.
Now, I know that you like "Hunger Games," so here's an article about how it's being shown in Japan. Я знаю, что ты любишь "Голодные игры", так вот статья о показе фильма в Японии.
And the Hunger Games, what is that? А "Голодные игры", про что там?
Welcome, welcome, welcome to the 74th Annual Hunger Games! Здравствуйте и добро пожаловать на 74-е ежегодные Голодные Игры!
The empty spaces Where waves Of hunger Где ревут голодные волны.
Больше примеров...
Нищеты (примеров 2138)
Children are forced into the labour force or indentureship by their families in order to help alleviate the immediate impact of extreme poverty and hunger. Дети вынуждены устраиваться на работу или идти в услужение, чтобы помочь своим семьям преодолеть непосредственные проявления крайней нищеты и голод.
Hence, its efforts in Socio-Economic Development in such areas have always included eradication of poverty and hunger, for the past three decades. Поэтому на протяжении последних 30 лет он неизменно принимал меры по искоренению нищеты и голода в рамках своих проектов социально-экономического развития в этих районах.
Public involvement was essential for self-reliance, and priority should be given to the agricultural sector; poverty, hunger and malnutrition could only be dealt with by increasing food production. В проведении политики самообеспечения решающую роль играет участие общественности, и первоочередное внимание должно уделяться сельскохозяйственному сектору; проблемы нищеты, голода и недоедания можно решить лишь за счет увеличения производства продуктов питания.
The organization works deliberately towards Goal 7 (Ensure environmental sustainability), Goal 1 (Eradicate extreme poverty and hunger) and Goal 8 (Develop a global partnership for development). Организация сознательно работает для достижения цели 7 (Обеспечение экологической устойчивости), цели 1 (Ликвидация крайней нищеты и голода) и цели 8 (Формирование глобального партнерства в целях развития).
Aiming to encourage greater attention to the production and use of spirulina for the reduction of hunger and poverty and to combat the food crises, стремясь способствовать привлечению большего внимания к выращиванию и использованию спирулины для сокращения масштабов голода и нищеты и для борьбы с продовольственными кризисами,
Больше примеров...
Голодовок (примеров 21)
You know, I could tell you more about the efficacy of prison hunger strikes historically, if you want. Знаешь, я могла бы больше рассказать об эффективности тюремных голодовок, истории забастовок, если хочешь.
Conditions in prisons led to a series of hunger strikes and other protests in jails throughout the country during 2008. В 2008 году условия содержания вызвали серию голодовок и других акций протеста в тюрьмах по всей стране.
The complainant refers to letters sent to the prison's administration following his hunger strikes, which produced no result. Кроме того, заявитель сообщает о письмах, которые были направлены в Главное управление пенитенциарных учреждений после его голодовок и которые не дали никаких результатов.
It indicated that despite several hunger strikes by certain prisoners in 2005 and 2006 requesting a release on humanitarian grounds, they were kept in detention. Указывается, что, несмотря на проведение некоторыми заключенными в 2005 и 2006 годах голодовок с требованием об освобождении по гуманитарным мотивам, соответствующие лица по-прежнему находятся в заключении.
The costs of medical care during hunger strikes and as a result of self-inflicted damage are billed as one of the cost items of imprisonment. Затраты на медицинское обслуживание во время голодовок или вследствие членовредительства относятся по статье расходов на тюремное заключение.
Больше примеров...
Голоден (примеров 8)
Real hunger is when... you look at another person and see something to eat. По-настоящему, ты голоден тогда, когда смотришь на другого человека, как на объект для еды.
Well, I've got a hunger, and I like steaks. Я голоден, и я люблю стейки.
An insatiable hunger he just can't seem to fill. Он все время голоден, кажется, он просто не может насытиться.
Today has hunger, right? ты сегодня голоден, не так ли?
You see, sleep or no sleep, hunger or no hunger, tired or not tired, you can always do a thing when you know it must be done. Понимаете, спал или не спал, голоден или нет, устал или не устал, всегда можно сделать то, что должно быть сделано!
Больше примеров...
Голодный (примеров 8)
The prolonged "hunger gap" has contributed to a sharp rise in malnutrition. Продолжительный «голодный сезон» способствовал резкому росту недоедания.
The place names bestowed along their route, Puerto deseado (desired port), Puerto del hambre (port of hunger) and Puerto quemado (burned port), attest to the difficulties of their journey. О ходе экспедиции говорят названия населённых пунктов, которые давали им испанцы: Puerto deseado (желанный порт), Puerto del hambre (голодный порт) и Puerto quemado (сожжённый порт).
Clamoring claw, dog-faced, yawping a galoot's hunger. Загребущие лапы, собачья морда и вечно голодный.
So in 1965, I went to what was called the worst Bihar famine in India, and I saw starvation, death, people dying of hunger, for the first time. Так что в 1965-ом я отправился в голодный штат Бихар, считавшийся худшим в Индии, и я увидел голод, смерть, людей умирающих от голода, впервые в моей жизни.
So in 1965, I went to what was called the worst Bihar famine in India, and I saw starvation, death, people dying of hunger, for the first time. Так что в 1965-ом я отправился в голодный штат Бихар, считавшийся худшим в Индии, и я увидел голод, смерть, людей умирающих от голода, впервые в моей жизни.
Больше примеров...
Голодного (примеров 9)
Over 2 million people required food aid during the hunger season. Более 2 миллионов человек нуждались в продовольственной помощи на протяжении голодного сезона.
The trend is particularly worrying since the peak of malnutrition is normally several months later in the year during the "hunger gap" in April and May. Эта тенденция вызывает особую тревогу, поскольку пик недоедания обычно наступает с опозданием в несколько месяцев во время «голодного периода» в апреле и мае.
In addition, a very poor crop harvest in Southern and Northern Darfur has led to an expanded "hunger season", when the supply of cereals and other food items has been dramatically reduced. Кроме того, очень плохой урожай в Южном и Северном Дарфуре привел к увеличению продолжительности «голодного времени года», когда поставки зерновых и других продовольственных товаров резко сокращаются.
We have now concluded that at the high point of the peak hunger season in Darfur we could be required to provide food for 3.5 million people, and I have even heard it suggested on occasion that this could go as high as 4 million. Мы пришли к выводу, что на пике голодного сезона в Дарфуре нам, возможно, придется обеспечивать продовольствием 3,5 миллиона человек; по некоторым оценкам, как я слышал, даже до 4 миллионов человек.
Shortages of some non-cereal commodities will start at that time, and major pipeline breaks will begin in May, two months before the start of the hunger season. После этого будет ощущаться нехватка некоторых незерновых продуктов питания, а в мае, то есть за два месяца до начала голодного сезона, начнутся крупные перебои с доставкой продовольствия.
Больше примеров...