Английский - русский
Перевод слова Hunger

Перевод hunger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голод (примеров 1549)
(c) Rural poverty and hunger (MDG1): с) Нищета и голод в сельских районах (ЦРДТ 1):
If we want to solve problems like hunger, poverty, climate change, global conflict, obesity, I believe that we need to aspire to play games online for at least 21 billion hours a week, by the end of the next decade. Если мы хотим разрешить такие проблемы, как голод нищета, изменение климата, мировые конфликты, ожирение, я верю, что нам необходимо стремиться к тому, чтобы проводить за онлайн играми по крайней мере 21 миллиард часов в неделю до конца следующего десятилетия.
To that end, it is essential to establish a new international order, for the current one has plunged 80 per cent of the world's population into poverty and hunger. В связи с этим необходимо установить новый международный порядок, ибо нынешний вверг 80 процентов мирового населения в нищету и голод.
Unrest and conflict had well-known causes - poverty, hunger, fear, injustice, exclusion, ignorance and intolerance - and the main goal was to find ways of advancing the well-being of humankind through the eradication of poverty, misery and war. В основе напряженности и конфликтов лежат хорошо известные причины - нищета, голод, страх, несправедливость, изолированность, неграмотность и нетерпимость, и главная цель заключается в отыскании путей повышения благосостояния человечества за счет искоренения нищеты, страданий и войн.
Hunger is the most dramatic and urgent expression of a structural imbalance requiring correction through integrated policies that foster full citizenship. Голод - это наиболее драматичное и острое проявление структурного дисбаланса, требующего принятия мер на основе комплексной политики, направленной на полное осуществление прав граждан.
Больше примеров...
Голодать (примеров 13)
We shall take no rest nor endure hunger Нам не следует ни отдыхать, ни голодать
You will have more hunger! Вы будете больше голодать!
no need for greed or hunger Не нужно грабить или голодать,
Governmental policies and development activities often put indigenous and local communities into a state of poverty, malnourishment and hunger. Часто стратегии и деятельность правительства в сфере развития вынуждают общины коренных и местных народов жить в нищете, лишая их возможности получать надлежащее питание и заставляя голодать.
Rising global hunger has undermined confidence in the declining global poverty estimates, as extreme poverty is supposed to be measured in terms of the income or expenditure considered necessary to avoid hunger. Увеличение числа голодных в мире подорвало доверие к снижению глобальных показателей нищеты, поскольку крайняя нищета по идее измеряется доходом или затратами, которые считаются необходимыми для того, чтобы не голодать.
Больше примеров...
Голодных (примеров 50)
When Yuan Shao sees others suffering from hunger and cold, he will express his concern towards them. Видя голодных и замёрзших, Юань Шао выражает обеспокоенность их страданиями.
In the face of growing hunger riots, it is very possible that dwindling supplies of food would finally be kept as a form of bonus, for those who perform the precarious maintenance of law and order. В ситуации голодных бунтов, возможно, что сокращающиеся запасы пищи будут сохранены для поощрения тех, кто выполняет грязную работу в интересах всего общества.
Now, the time has come for us to select one courageous young man and woman for the honor of representing District 12 in the 74th Annual Hunger Games. Итак, пришло время для нас... выбрать... нашего храброго героя и героиню, которые будут защищать честь Дистрикта 12 на 74-х ежегодных Голодных Играх.
Surprising since I've seen every hunger games. Удивительно, потому что я видела каждый фильм о "Голодных играх".
On August 8, 2011, while still shooting the film, Lionsgate announced that a film adaptation of the second novel in The Hunger Games trilogy, The Hunger Games: Catching Fire, was scheduled to be released on November 22, 2013. 8 августа 2011 года компания Lionsgate объявила, что экранизацию второго романа в трилогии «Голодных игр» - «Голодные игры: И вспыхнет пламя» - планируется выпустить на экраны 22 ноября 2013 года.
Больше примеров...
Жажда (примеров 31)
The divide between rich and poor, hunger and famine, war and violence and hatred, all flourishing beyond control. Разделение между богатыми и бедными, жажда и голод, войны и насилие и ненависть, процветающие и бесконтрольные.
Your curiosity and hunger for all that is possible out there could never be tethered by base religious morality, ship insurance and new china. Твое любопытство и жажда всего, что только возможно, никогда не могли сдержать ни религиозная мораль, ни страховка судна, ни новый фарфор.
Canceled railway and hydroelectric projects in Myanmar, and riots in Vietnam over China's move to drill for oil in disputed waters, reflect the backlash that the country's resource hunger can generate. Отмена железнодорожных и гидроэлектрических проектов в Мьянме, беспорядки во Вьетнаме насчет Китайской добычи нефти в спорных территориях: все это отражает те негативные реакции, которые порождает ресурсная жажда страны.
The gameplay is mainly based on day-to-day survival, and the game tracks parameters like hunger, thirst, morale, illness and temperature which the player must manage to stay alive. Игровой процесс сосредоточен на ежедневном выживании, игра симулирует большое количество параметров жизнедеятельности, таких как голод, жажда, психологическое состояние, температура, болезни и т.д., которые приходится учитывать игроку.
Hunger, thirst, malaria. Голод, жажда, малярия.
Больше примеров...
Недоедание (примеров 141)
Many of them continue to be mired in poverty, hunger, malnutrition and economic stagnation, including slow or negative economic growth. Во многих из них продолжают царить нищета, голод, недоедание и экономический застой, в том числе низкие темпы экономического роста или спад.
The 1969 Declaration on Social Progress and Development called for the elimination of hunger and malnutrition and the guarantee of the right to proper nutrition. Декларация социального прогресса и развития 1969 года призывает ликвидировать голод и недоедание и гарантировать право на надлежащее питание.
Hunger and malnutrition have severe effects on both physical and mental health. Голод и недоедание крайне негативно сказываются как на физическом, так и на психическом здоровье.
Hunger and undernutrition are still critical issues for this region, despite its economic progress. Голод и недоедание по-прежнему являются острыми проблемами для этого региона, несмотря на регистрируемый в нем экономический прогресс.
(b) Hunger and malnourishment, while decreasing in many developing countries, remain persistent in other countries, and food and nutrition security continues to be an elusive goal for too many; Ь) голод и недоедание, несмотря на сокращение их масштабов во многих развивающихся странах сохраняются в других странах и для слишком многих из них продовольственная безопасность и обеспечение питанием стали иллюзорной целью;
Больше примеров...
Голодной (примеров 8)
You'll take shelter in hunger bay until the danger has passed. Спрячетесь в голодной бухте, пока опасность не уйдет.
Cheeky girl, you'll still die of hunger in the end! Бесстыжая! Так и сдохнешь вечно голодной!
During the early parts of the 20th century, Chinese workers made clothing from flour sacks, sometimes called "Hunger clothes". В начале ХХ века китайские рабочие делали одежду из мешков с мукой, которую называли «голодной одеждой».
This is what happened to the children of the Dutch "Hunger Winter." Это и случилось с детьми голландской «Голодной зимы».
In a world of ubiquitous advertising, there is no natural limit to the hunger for goods and services. В мире повсеместной рекламы нет естественного предела голодной погони за товарами и услугами.
Больше примеров...
Голодная (примеров 7)
The hunger blockade against our country, against the children! Голодная блокада нашей страны, наших детей!
I was already dying of hunger. Я и так голодная.
With winter coming on, millions of Afghans may die of hunger. Реальность такова, и об этом сегодня многие говорили, что наступающей зимой миллионам афганцев грозит голодная смерть.
The tasks ahead are not easy, but the cry of millions of infants worldwide whose lives are threatened by hunger should be enough to consolidate our resolve. Нам предстоит решать нелегкие задачи, однако плач миллионов младенцев, которым угрожает голодная смерть, должен быть достаточным основанием для укрепления нашей решимости.
The "Hunger Winter," as it came to be known, killed some 10,000 people and weakened thousands more. «Голодная зима», как её потом назвали, унесла жизни около 10 тысяч людей и ослабила многие тысячи.
Больше примеров...
Голодания (примеров 11)
Furthermore, gains in reducing poverty had not yet translated into significant reductions in hunger or acute malnutrition. Кроме того, результаты, достигнутые в борьбе с нищетой, пока не привели к существенному сокращению голодания и острой недостаточности питания.
Time-series survey by the Social Weather Station (SWS) shows the increasing incidence of hunger from end 2003 to present. Обследование на основе временных рядов, проведенное Общественной метеорологической станцией (ОМС), свидетельствует об увеличении случаев голодания в период с 2003 года по настоящее время.
Such hunger strikes occurred simultaneously with public prayer services and efforts to entice the Ukrainian delegates of the congress of people's deputies of the USSR, 4 of which, unsuccessfully, attempted to raise the issue of the legalization of the UGCC during the congress's sessions. Эти голодания сопровождались публичными молитвами и агитацией украинских делегатов Съезда народных депутатов СССР, 4 из которых безуспешно пытались поднять вопрос легализации УГКЦ на сессиях Совета.
Later, the Asquith government enacted the Cat and Mouse Act, which allowed similar releases for other suffragettes facing ill-health due to hunger strikes. Позже правительство Асквита приняло так называемый «Акт кошки-мышки», который позволял досрочно освобождать из-под ареста и других суфражисток, самочувствие которых ухудшалось из-за голодания.
WFP will continue its mission to avert hunger and starvation and to ensure that it has a funding base which enables it to meet the needs of the most destitute and food insecure groups, in line with integrated development objectives. МПП будет продолжать выполнять задачу, связанную с предотвращением голода и голодания и обеспечения финансовой базы, которая позволит ей удовлетворять потребности наиболее неблагополучных и необеспеченных в плане продовольствия групп населения в соответствии с комплексными задачами в области развития.
Больше примеров...
Hunger (примеров 25)
They pitched it to Cartoon Network, but the network declined to pick up the concept on the grounds that it was too similar to the existing property Aqua Teen Hunger Force. Они отправили его в Cartoon Network, но студия отказалась взять идею на том основании, что она слишком похожа на уже существующий мультфильм Aqua Teen Hunger Force.
In September 2008, Scholastic Press released The Hunger Games, the first book of a trilogy by Collins. В сентябре 2008 года издательство Scholastic Press выпустило новый роман Коллинз - «Голодные игры» (англ. The Hunger Games), первую часть одноимённой трилогии.
In addition, a miniseries originally solicited as Age of Ultron #10 U.C. but now titled The Hunger will round out the event, dealing with the implications of the changes in the Marvel Universe status quo. Кроме того, анонсировали серию Age of Ultron #10 U.C., которую затем выпустили под названием The Hunger, дополнившую историю «Эры Альтрона» и рассказывающую о событиях, которые впоследствии изменят статус-кво вселенной Marvel.
The band members are fans of Aqua Teen Hunger Force and in 2007, Mastodon performed the opening song of Aqua Teen Hunger Force Colon Movie Film for Theaters, "Cut You Up with a Linoleum Knife". Участники группы были фанатами анимационного сериала Aqua Teen Hunger Force, и в 2007 году, Mastodon записали заглавную композицию к полнометражному мультфильму Aqua Teen Hunger Force Colon Movie Film for Theaters, «Cut You Up with a Linoleum Knife».
The Hunger Games: Songs from District 12 and Beyond is the official companion album for the 2012 film The Hunger Games. The Hunger Games: Songs from District 12 and Beyond - официальный саундтрек фильма 2012 года Голодные игры.
Больше примеров...
Голодные (примеров 70)
PARIS - The world has been shaken by unprecedented spikes in food prices, by hunger riots, and by social tensions that demonstrate that food supplies have returned as a source of insecurity - to which global warming and declining natural resources are adding unprecedented urgency. Мир сотрясают беспрецедентные всплески цен на продовольствие, голодные бунты и социальная напряжённость, - всё это свидетельствует о том, что продовольствие вновь становится источником нестабильности. Глобальное потепление и снижение запасов природных ресурсов делают данную проблему ещё острее.
She likes The Hunger Games. Ей нравятся "Голодные игры".
My whole life is a hunger game. Моя жизнь - сплошные "Голодные игры".
we don't have enough space to recreate The Hunger Games. у нас недостаточно пространства, чтобы воспроизвести "Голодные игры".
The Hunger Games: Catching Fire - Original Motion Picture Soundtrack is the official soundtrack to the 2013 American science-fiction adventure film The Hunger Games: Catching Fire. «The Hunger Games: Catching Fire Original Motion Picture Soundtrack» - официальный саундтрек фильма 2013 года Голодные игры: И вспыхнет пламя.
Больше примеров...
Нищеты (примеров 2138)
Creativity and solidarity will allow us to find innovative approaches to fight extreme poverty and hunger. Творческий подход и солидарность позволят нам изыскивать новаторские подходы к борьбе против крайней нищеты и голода.
It welcomed the progress achieved in Afghanistan and supported the recommendations regarding the elimination of extreme poverty and hunger, access to primary education and the promotion of women's rights. Он приветствовал прогресс, достигнутый в Афганистане, и поддержал рекомендации, касающиеся ликвидации нищеты и голода, доступа к начальному образованию и поощрения прав женщин.
Given that the Millennium Development Goals emphasized the imperativeness of sustainable development through poverty eradication, the United Nations should rededicate its energies to addressing the problems of hunger, malnutrition and diseases, especially the HIV/AIDS pandemic, malaria and tuberculosis. Учитывая тот факт, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, предусматривают необходимость обеспечения устойчивого развития путем искоренения нищеты, Организация Объединенных Наций должна перенацелить свои усилия на решение проблем голода, недоедания и болезней, особенно пандемии ВИЧ/СПИДа, малярии и туберкулеза.
Our successful efforts encompass a number of sectors such as eliminating extreme poverty, reducing suffering caused by hunger, guaranteeing primary education for all segments of society and ensuring the participation of men and women on an equal footing in education, health and other sectors. Наши успешные усилия охватывают ряд направлений, таких как ликвидация крайней нищеты, облегчение страданий, вызванных голодом, гарантирование начального образования для всех слоев общества и обеспечение участия мужчин и женщин на равноправной основе в областях образования, здравоохранения и других секторах.
Emphasizing that water is critical for sustainable development, including environmental integrity and the eradication of poverty and hunger, and is indispensable for human health and well-being, подчеркивая, что водные ресурсы имеют решающее значение для устойчивого развития, включая сохранение окружающей среды и ликвидацию нищеты и голода, и абсолютно необходимы для обеспечения здоровья и благополучия людей,
Больше примеров...
Голодовок (примеров 21)
While serving his term of labour re-education, Zhang has never embarked on any hunger strikes. В период отбывания своего срока наказания г-н Чжан никогда не объявлял никаких голодовок.
Nevertheless, youth and women were involved in activism and had achieved some successes, as in the case of the hunger strikers. Тем не менее, молодежь и женщины проявляют политическую активность и добиваются успехов, как, например, в случае объявления голодовок.
The costs of medical care during hunger strikes and as a result of self-inflicted damage are billed as one of the cost items of imprisonment. Затраты на медицинское обслуживание во время голодовок или вследствие членовредительства относятся по статье расходов на тюремное заключение.
Further, when various types of disruptive phenomena emerged (concerted disobedience, hunger strikes, hostage-taking, destruction of property, etc.), outside interventions involving the use of considerable physical force - and the attendant risk of heavy casualties - became difficult to avoid. Кроме того, при возникновении различных беспорядков (коллективное неповиновение, проведение голодовок, захват заложников, уничтожение имущества и т.п.) стало трудно обходиться без внешнего вмешательства, связанного с широкомасштабным применением физической силы и сопряженным с этим риском появления многочисленных жертв.
The harsh conditions sometimes give rise to hunger strikes by the prisoners, such as that which occurred in August 1995 in the Boniato prison and, subsequently, in Kilo 7 prison, Santiago de Cuba. С другой стороны, тяжелые условия содержания нередко приводят к возникновению голодовок среди заключенных, примером чему может служить голодовка, имевшая место в августе 1995 года в тюрьме Бониато и позднее в тюрьме "Кило-7", Сантьяго-де-Куба.
Больше примеров...
Голоден (примеров 8)
Real hunger is when... you look at another person and see something to eat. По-настоящему, ты голоден тогда, когда смотришь на другого человека, как на объект для еды.
An insatiable hunger he just can't seem to fill. Он все время голоден, кажется, он просто не может насытиться.
But when the ache of hunger is in your'll settle for anything. Когда ты голоден, тебе не до споров.
I have a deep hunger in the morning. Я страшно голоден с утра.
You see, sleep or no sleep, hunger or no hunger, tired or not tired, you can always do a thing when you know it must be done. Понимаете, спал или не спал, голоден или нет, устал или не устал, всегда можно сделать то, что должно быть сделано!
Больше примеров...
Голодный (примеров 8)
If I collapse from hunger you've got to carry me and the transmitter. Если у меня будет голодный обморок, ты понесёшь и меня и передатчик.
The place names bestowed along their route, Puerto deseado (desired port), Puerto del hambre (port of hunger) and Puerto quemado (burned port), attest to the difficulties of their journey. О ходе экспедиции говорят названия населённых пунктов, которые давали им испанцы: Puerto deseado (желанный порт), Puerto del hambre (голодный порт) и Puerto quemado (сожжённый порт).
Findings highlight persistent malnutrition, indicating a pressing need for food aid in the pre-harvest hunger period. Предварительные результаты свидетельствуют о наличии проблемы хронического недоедания, что указывает на настоятельную необходимость оказания продовольственной помощи в голодный период накануне сбора урожая.
Clamoring claw, dog-faced, yawping a galoot's hunger. Загребущие лапы, собачья морда и вечно голодный.
So in 1965, I went to what was called the worst Bihar famine in India, and I saw starvation, death, people dying of hunger, for the first time. Так что в 1965-ом я отправился в голодный штат Бихар, считавшийся худшим в Индии, и я увидел голод, смерть, людей умирающих от голода, впервые в моей жизни.
Больше примеров...
Голодного (примеров 9)
Over 2 million people required food aid during the hunger season. Более 2 миллионов человек нуждались в продовольственной помощи на протяжении голодного сезона.
In recent weeks, we have witnessed the worst hunger crisis of this century in the Horn of Africa. В последние недели мы стали свидетелями самого страшного в этом столетии голодного кризиса в районе Африканского Рога.
The trend is particularly worrying since the peak of malnutrition is normally several months later in the year during the "hunger gap" in April and May. Эта тенденция вызывает особую тревогу, поскольку пик недоедания обычно наступает с опозданием в несколько месяцев во время «голодного периода» в апреле и мае.
We have now concluded that at the high point of the peak hunger season in Darfur we could be required to provide food for 3.5 million people, and I have even heard it suggested on occasion that this could go as high as 4 million. Мы пришли к выводу, что на пике голодного сезона в Дарфуре нам, возможно, придется обеспечивать продовольствием 3,5 миллиона человек; по некоторым оценкам, как я слышал, даже до 4 миллионов человек.
In view of his hunger swoon... По причине голодного обморока...
Больше примеров...