Английский - русский
Перевод слова Hunger

Перевод hunger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голод (примеров 1549)
Domestically, Saudi Arabia had succeeded in eradicating extreme poverty and hunger before the Millennium Development Goal deadline of 2015. Саудовская Аравия у себя в стране сумела искоренить крайнюю нищету и голод раньше 2015 года - срока достижения этой цели в области развития, определенного в Декларации тысячелетия.
Hunger and undernutrition are major threats to public health. Голод и недоедание представляют серьезную угрозу для здравоохранения.
That and a terrible hunger. Страх и ужасный голод.
The majority of people who suffered from hunger and tried to survive on a dollar a day lived and worked in rural areas. Большая часть испытывающих голод людей существует на один доллар в день и трудится в сельских районах.
Like the waves crash on the sand Like a storm that'll break any second There's a hunger in the land There's a reckoning still to be reckoned Как волны, что бьются о песок, как буря, что готова разразиться, голод гонит людей вперед, и расплата неумолима.
Больше примеров...
Голодать (примеров 13)
But, Dad, we will not die of hunger. Но, папа, мы не будем голодать.
A sustainable solution was needed to redress the food crisis, which would drive 100 million more people into poverty and hunger, hitting the least developed countries the hardest. Необходимо найти долговременное решение для урегулирования продовольственного кризиса, который доведет до нищеты и заставит голодать еще 100 миллионов человек, при этом больше всего пострадают наименее развитые страны.
Violence begets violence. It keeps people in a state of hunger and at sub-human levels of existence, which is the worst form of violence. Насилие порождает насилие, и то, что люди вынуждены голодать и влачить существование на уровне, не достойном человека, представляет собой наихудшую форму насилия.
Refusal of the husband to pay maintenance and child support: In such cases, wives risk hunger and malnutrition and may even resort to illegal activity in an effort to support their children; отказ мужчины содержать жену и детей (отказ от уплаты алиментов): женщине приходится недоедать, голодать и подвергаться унижениям, чтобы содержать своих детей;
Rising global hunger has undermined confidence in the declining global poverty estimates, as extreme poverty is supposed to be measured in terms of the income or expenditure considered necessary to avoid hunger. Увеличение числа голодных в мире подорвало доверие к снижению глобальных показателей нищеты, поскольку крайняя нищета по идее измеряется доходом или затратами, которые считаются необходимыми для того, чтобы не голодать.
Больше примеров...
Голодных (примеров 50)
And what's with "Hunger Games" Summer? И что за Саммер из Голодных Игр?
So'sthe hunger games trilogy. Трилогию "Голодных игр" тоже нельзя.
(OVER LOUDSPEAKER) No video games, no hunger games, no monkey business, no "pin the tail on the donkey," and no plushies whatsoever. Никаких видеоигр, никаких голодных игр, никаких озорных выходок, никаких детских попрыгушек и никаких мягких игрушек.
Now, the time has come for us to select one courageous young man and woman for the honor of representing District 12 in the 74th Annual Hunger Games. Итак, пришло время для нас... выбрать... нашего храброго героя и героиню, которые будут защищать честь Дистрикта 12 на 74-х ежегодных Голодных Играх.
FAO has recognized the critical role that indigenous and tribal peoples' organizations play in the fight against hunger, given their technical expertise, their proximity to and representation of the hungry and poor, and their increasing presence in the field. ФАО признала ту кардинальную роль, которую организации коренных и племенных народов играют в борьбе против голода с учетом их технических знаний, их близости к голодным и бедными и того факта, что они представляют голодных и бедных, равно как и их расширяющегося присутствия на местах.
Больше примеров...
Жажда (примеров 31)
My hunger for power pushed my husband... Моя жажда власти толкнула моего мужа...
Even when starved, the hunger survives. Даже при сильном истощении жажда желаемого продолжается.
It is not the quest for more power or greater profits that is bad for the individual and society, but the motives for that quest, if they are dominated by vanity, the hunger for power or the desire to profit at the expense of others. Опасность для человека и общества представляют не стремление к усилению власти или погоня за прибылью, а мотивы этого стремления, если в нем преобладают тщеславие, жажда власти или желание нажиться за счет ближних.
You have the same look in your eyes, the same hunger to keep going. Это видно по глазам, жажда жизни.
mild thirst, occasional hunger, tiredness at night... (clamoring voices) легкая жажда, голод время от времени, усталость по ночам...
Больше примеров...
Недоедание (примеров 141)
The report provides an overview of famine and food insecurity, hunger and malnutrition in Ethiopia. В данном докладе содержится обзорная информация о таких аспектах, как голод и отсутствие продовольственной безопасности, голод и недоедание в Эфиопии.
The challenges that Africa faces today in the areas of poverty, hunger, malnutrition, deadly diseases and the environment are daunting. Масштаб проблем, стоящих сегодня перед Африкой, таких как бедность, голод, недоедание, смертельные заболевания и проблемы окружающей среды, огромен.
At a time when humankind had the means to achieve unprecedented prosperity, it was ironic and unacceptable that hunger, disease, malnutrition and illiteracy should be undermining the living conditions of over a quarter of the world's population. Представляется парадоксальным и неприемлемым, что в век, когда человек имеет все средства для достижения беспрецедентного процветания, голод, болезни, недоедание и неграмотность подвергают опасности и грозят ухудшением условий жизни более четверти населения мира.
Through the activities and forms of cooperation outlined above, it is anticipated that poverty issues will be more effectively incorporated, integrated and coordinated with other key policy issues such as growth and adjustment, hunger and malnutrition, the advancement of women and sustainable development. Предполагается, что вышеупомянутые мероприятия и формы сотрудничества позволят обеспечить более эффективное отражение, учет и координацию вопросов борьбы с нищетой в контексте других основных вопросов политики, таких, как рост и структурная перестройка, голод и недоедание, улучшение положения женщин и устойчивое развитие.
Hunger and undernutrition remain the most critical of global challenges. Одной из самых серьезных глобальных проблем является голод и недоедание.
Больше примеров...
Голодной (примеров 8)
Cheeky girl, you'll still die of hunger in the end! Бесстыжая! Так и сдохнешь вечно голодной!
At the time of the Hunger War of 1414 the castle was put under siege by the Polish knights and taken after eight days on the 6th of July. Во время Голодной войны в 1414 году поляки осадили крепость и после восьми дней осады захватили её.
Decades after the "Hunger Winter," researchers documented that people whose mothers were pregnant during the siege have more obesity, more diabetes and more heart disease in later life than individuals who were gestated under normal conditions. Через десятилетия после «Голодной зимы» исследователи установили что люди, чьи матери были беременны во время блокады, больше страдали ожирением, диабетом и болезнью сердца позднее в жизни, чем люди, выношенные в нормальных условиях.
In a world of ubiquitous advertising, there is no natural limit to the hunger for goods and services. В мире повсеместной рекламы нет естественного предела голодной погони за товарами и услугами.
Decades after the "Hunger Winter," researchers documented that people whose mothers were pregnant during the siege have more obesity, more diabetes and more heart disease in later life than individuals who were gestated under normal conditions. Через десятилетия после «Голодной зимы» исследователи установили что люди, чьи матери были беременны во время блокады, больше страдали ожирением, диабетом и болезнью сердца позднее в жизни, чем люди, выношенные в нормальных условиях.
Больше примеров...
Голодная (примеров 7)
The "Hunger Winter," as it came to be known, killed some 10,000 people and weakened thousands more. «Голодная зима», как её потом назвали, унесла жизни около 10 тысяч людей и ослабила многие тысячи.
I was already dying of hunger. Я и так голодная.
The tasks ahead are not easy, but the cry of millions of infants worldwide whose lives are threatened by hunger should be enough to consolidate our resolve. Нам предстоит решать нелегкие задачи, однако плач миллионов младенцев, которым угрожает голодная смерть, должен быть достаточным основанием для укрепления нашей решимости.
My Government commends the efforts of the United Nations in delivering humanitarian assistance to the people of Somalia who face the threat of disease, hunger, starvation and imminent death. Мое правительство воздает должное усилиям Организации Объединенных Наций по обеспечению гуманитарной помощи народу Сомали, которому угрожают болезни, голод, голодная смерть и неминуемая гибель.
The "Hunger Winter," as it came to be known, killed some 10,000 people and weakened thousands more. «Голодная зима», как её потом назвали, унесла жизни около 10 тысяч людей и ослабила многие тысячи.
Больше примеров...
Голодания (примеров 11)
Furthermore, gains in reducing poverty had not yet translated into significant reductions in hunger or acute malnutrition. Кроме того, результаты, достигнутые в борьбе с нищетой, пока не привели к существенному сокращению голодания и острой недостаточности питания.
Young people are particularly vulnerable to hunger and malnutrition due to lack of physical or economic access to food. Молодые люди особенно подвержены опасности голодания и недоедания из-за отсутствия физического или экономического доступа к продовольствию.
Most of the people at risk of hunger and malnutrition live in rural areas. Большинство людей, подверженных риску голодания и истощения живут в сельскохозяйственных областях.
Far more research and routine monitoring and evaluation of hunger and underweight among children with disabilities is needed in all programmes related to the Millennium Development Goals; Необходимо значительно расширить исследования и проводить регулярное наблюдение и оценку ситуации голодания и недостаточного веса детей-инвалидов в рамках всех программ, связанных с целями развития тысячелетия;
The Secretary-General had reported, in the follow-up to the special session on children, that because of poor progress in sub-Saharan Africa and South Asia, it was unlikely that the global target on reducing child hunger would be met. В докладе о последующих мерах по выполнению решений специальной сессии по положению детей Генеральный секретарь сообщает, что из-за отсутствия прогресса в районах Африки к югу от Сахары и в Южной Азии глобальная задача по преодолению голодания детей вряд ли будет выполнена.
Больше примеров...
Hunger (примеров 25)
They pitched it to Cartoon Network, but the network declined to pick up the concept on the grounds that it was too similar to the existing property Aqua Teen Hunger Force. Они отправили его в Cartoon Network, но студия отказалась взять идею на том основании, что она слишком похожа на уже существующий мультфильм Aqua Teen Hunger Force.
Danzig guest-appeared as himself in the Aqua Teen Hunger Force episode "Cybernetic Ghost of Christmas Past from the Future", where he purchased the house of the character Carl. Гленн появился в серии «Cybernetic Ghost of Christmas Past from the Future» мультфильма Aqua Teen Hunger Force, он купил дом у персонажа Карла.
In addition, a miniseries originally solicited as Age of Ultron #10 U.C. but now titled The Hunger will round out the event, dealing with the implications of the changes in the Marvel Universe status quo. Кроме того, анонсировали серию Age of Ultron #10 U.C., которую затем выпустили под названием The Hunger, дополнившую историю «Эры Альтрона» и рассказывающую о событиях, которые впоследствии изменят статус-кво вселенной Marvel.
The Hunger Games: Songs from District 12 and Beyond is the official companion album for the 2012 film The Hunger Games. The Hunger Games: Songs from District 12 and Beyond - официальный саундтрек фильма 2012 года Голодные игры.
The Hunger Games: Catching Fire - Original Motion Picture Soundtrack is the official soundtrack to the 2013 American science-fiction adventure film The Hunger Games: Catching Fire. «The Hunger Games: Catching Fire Original Motion Picture Soundtrack» - официальный саундтрек фильма 2013 года Голодные игры: И вспыхнет пламя.
Больше примеров...
Голодные (примеров 70)
There were hunger riots, which were followed by a heightened Government crisis. Страну потрясли «голодные бунты», за которыми последовал затяжной правительственный кризис.
In September 2014, Lorde released "Yellow Flicker Beat" as the lead single from the soundtrack album for the film The Hunger Games: Mockingjay - Part 1. В сентябре 2014 года Лорд выпустила песню «Yellow Flicker Beat» в качестве ведущего сингла с саундтрека к фильму «Голодные игры: Сойка-пересмешница.
Let the 75th Hunger Games begin. Начинаем 75-е Голодные Игры.
He also wrote the screenplays for Recount, the HBO adaptation Game Change, Lee Daniels' The Butler, and the two-part finale of The Hunger Games film trilogy, Mockingjay - Part 1 and Mockingjay - Part 2. Он также написал сценарии для «Пересчёта», адаптации НВО «Игра изменилась», «Дворецкого» Ли Дэниелса и двухсерийного финала кинотрилогии «Голодные игры»: «Сойка-пересмешница.
The Hunger Games: Songs from District 12 and Beyond is the official companion album for the 2012 film The Hunger Games. The Hunger Games: Songs from District 12 and Beyond - официальный саундтрек фильма 2012 года Голодные игры.
Больше примеров...
Нищеты (примеров 2138)
We call upon the world to take collective action towards alleviating poverty and hunger, which are the two main sources of regional tensions and political upheavals. Мы призываем мировое сообщество предпринять коллективные шаги по уменьшению нищеты и голода, которые являются двумя основными источниками региональной напряженности и политических переворотов.
To achieve the main goal of CAADP of eliminating hunger and reducing poverty and food insecurity through agriculture, African leaders have set a target of increasing agricultural output by 6 per cent a year for the next 20 years. Для достижения основной цели КПРСХА - искоренение голода, сокращение масштабов нищеты и повышение продовольственной безопасности с помощью сельского хозяйства - лидеры африканских стран поставили перед собой задачу увеличивать объем сельскохозяйственного производства на 6 процентов в год в течение следующих 20 лет.
Major actions taken are summarized as follows: Goal 1 - Eradicate extreme poverty and hunger: 41 projects were set to achieve full and productive employment and decent work for all, including women and young people. Краткая информация об основных мероприятиях приводится ниже: Цель 1 - искоренение крайней нищеты и голод: в рамках 41 проекта были поставлены задачи добиться обеспечения полной и производительной занятости и достойной работы для всех, включая женщин и молодых людей.
Here, it is our understanding that the notion of human security and its future definition should be aimed at eradicating poverty, hunger, marginalization and social exclusion and at achieving social justice and the full development of our peoples. В этой связи концепция безопасности человека и ее будущее определение, насколько мы понимаем, должны быть нацелены на ликвидацию нищеты, голода, маргинализации и социального исключения и на обеспечение социальной справедливости и всестороннее развитие наших народов.
Mr. Quintaes (Brazil), hailing the efforts of the Special Rapporteur, said that poverty eradication and elimination of chronic hunger should underpin the international community's efforts to achieve the MDGs, with less than four years remaining until the target date. Г-н Кинтаиш (Бразилия), высоко оценив работу Специального докладчика, говорит, что искоренение нищеты и ликвидация хронического голода должны быть главными задачами международного сообщества в его усилиях добиться достижения показателей ЦРТ сейчас, когда осталось менее четырех лет до завершения установленного срока их реализации.
Больше примеров...
Голодовок (примеров 21)
Prison conditions provoked hunger strikes in facilities across the country. Условия содержания стали причиной голодовок в местах лишения свободы по всей стране.
Conditions in prisons led to a series of hunger strikes and other protests in jails throughout the country during 2008. В 2008 году условия содержания вызвали серию голодовок и других акций протеста в тюрьмах по всей стране.
During the month of June, a number of detainees' hunger strikes were recorded in many detention facilities throughout the country. В июне по целому ряду следственных изоляторов страны прокатилась волна голодовок, устроенных задержанными.
During the previous year there had been 40 hunger strikes, three suicides and 29 suicide attempts in Slovak prisons, and the authorities had had to use force on 53 occasions. В предыдущем году в тюрьмах Словакии было отмечено 40 голодовок, три случая самоубийства и 29 попыток самоубийства; в 53 случаях властям пришлось применять силу.
Prohibit the holding of meetings, rallies, street processions and demonstrations that would further destabilize the situation, and also public hunger strikes and pickets, spectacles, sports and other mass events; запрещать проведение собраний, митингов, уличных шествий и демонстраций, по своему содержанию способствующих дестабилизации обстановки, а также публичных голодовок и пикетирований, зрелищных, спортивных и других массовых мероприятий;
Больше примеров...
Голоден (примеров 8)
Real hunger is when... you look at another person and see something to eat. По-настоящему, ты голоден тогда, когда смотришь на другого человека, как на объект для еды.
An insatiable hunger he just can't seem to fill. Он все время голоден, кажется, он просто не может насытиться.
But when the ache of hunger is in your'll settle for anything. Когда ты голоден, тебе не до споров.
Today has hunger, right? ты сегодня голоден, не так ли?
As long scenowego nothing I did and I hunger for creativity, I decided something skrobnąć. Пока ничего не scenowego я сделал, и я был голоден, творческий, то я решил skrobnąć.
Больше примеров...
Голодный (примеров 8)
The prolonged "hunger gap" has contributed to a sharp rise in malnutrition. Продолжительный «голодный сезон» способствовал резкому росту недоедания.
If I collapse from hunger you've got to carry me and the transmitter. Если у меня будет голодный обморок, ты понесёшь и меня и передатчик.
The place names bestowed along their route, Puerto deseado (desired port), Puerto del hambre (port of hunger) and Puerto quemado (burned port), attest to the difficulties of their journey. О ходе экспедиции говорят названия населённых пунктов, которые давали им испанцы: Puerto deseado (желанный порт), Puerto del hambre (голодный порт) и Puerto quemado (сожжённый порт).
Findings highlight persistent malnutrition, indicating a pressing need for food aid in the pre-harvest hunger period. Предварительные результаты свидетельствуют о наличии проблемы хронического недоедания, что указывает на настоятельную необходимость оказания продовольственной помощи в голодный период накануне сбора урожая.
So in 1965, I went to what was called the worst Bihar famine in India, and I saw starvation, death, people dying of hunger, for the first time. Так что в 1965-ом я отправился в голодный штат Бихар, считавшийся худшим в Индии, и я увидел голод, смерть, людей умирающих от голода, впервые в моей жизни.
Больше примеров...
Голодного (примеров 9)
In recent weeks, we have witnessed the worst hunger crisis of this century in the Horn of Africa. В последние недели мы стали свидетелями самого страшного в этом столетии голодного кризиса в районе Африканского Рога.
Gary... he unleashed that hunger demon... Гари... он выпустил этого голодного демона...
The trend is particularly worrying since the peak of malnutrition is normally several months later in the year during the "hunger gap" in April and May. Эта тенденция вызывает особую тревогу, поскольку пик недоедания обычно наступает с опозданием в несколько месяцев во время «голодного периода» в апреле и мае.
I reread A Hunger Artist on your suggestion and stole a couple things. По вашему совету я перечитала "Голодного художника" Кафки и утащила пару вещей.
In view of his hunger swoon... По причине голодного обморока...
Больше примеров...