Английский - русский
Перевод слова Hunger
Вариант перевода Нищеты

Примеры в контексте "Hunger - Нищеты"

Примеры: Hunger - Нищеты
It mobilized 100 villages in Uttarakhand on transparency policy, legislation and laws as part of the Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Act, to address issues of poverty and hunger among the marginalized. Организация проводила в 100 деревнях штата Уттаракханд информационные кампании по вопросам прозрачности политики и законодательства в рамках Закона Махатмы Ганди о национальных гарантиях занятости в сельской местности, с целью решения проблем нищеты и голода среди обездоленных слоев населения.
With regard to Goal 1, on eradicating extreme poverty and hunger, members of the organization from the United States and Spain collected and prepared food for delivery to the hungry. Применительно к Цели 1 по искоренению крайней нищеты и голода члены организации из Соединенных Штатов и Испании собрали и приготовили продукты питания для отправки голодающими.
Through its research, projects, conferences and other activities, the organization has given special attention to eradicating extreme poverty and hunger, promoting gender equality and empowering women, ensuring environmental sustainability and developing a global partnership for development. В рамках проводимых ею исследований, работ по проектам, конференций и других мероприятий организация уделяет особое внимание искоренению крайней нищеты и голода, поощрению равенства между мужчинами и женщинами и расширению прав и возможностей женщин, обеспечению экологической устойчивости и формированию глобального партнерства в целях развития.
For Goal 1, to eradicate extreme poverty and hunger, the organization owns plantations of maize, manioc and groundnuts in the province of Bandundu. Достижение ЦРТ 1 - ликвидации крайней нищеты и голода, - обеспечивается тем, что организация владеет плантациями кукурузы, маниоки и арахиса в провинции Бандунду.
Goal 1: to reduce extreme poverty and hunger, the organization mobilized in 2009 to aid Burkina Faso and sent tons of food to that country. В рамках цели 1 (Ликвидация крайней нищеты и голода) организация в 2009 году занималась сбором средств для оказания помощи Буркина-Фасо и направила туда несколько тонн продовольствия.
Achieving sustainable forest management and food security leads to reducing hunger and eradicating poverty, which are required for green growth strategies to work and which can be achieved even under difficult and challenging global economic conditions. Обеспечение рационального лесопользования и продовольственной безопасности будет способствовать сокращению масштабов голода и искоренению нищеты, а это является обязательным условием для эффективной реализации стратегии роста экономики с учетом экологических аспектов, что вполне достижимо даже в сложившейся затруднительной глобальной экономической ситуации, которую непросто преодолеть.
Many developing countries and least developed countries (LDCs) will not achieve the first Millennium Development Goal of reducing by half extreme hunger and poverty by 2015 because their agricultural productivity has stagnated. Многие развивающиеся страны и наименее развитые страны (НРС) не достигнут первой цели из Целей развития тысячелетия, связанной с сокращением вдвое масштабов крайнего голода и нищеты к 2015 году, из-за стагнации производительности в сельском хозяйстве.
The development of sustainable agriculture is directly linked to the eradication of poverty and hunger, inclusive development, the empowerment of women, production diversification and agro-processing capacity. Развитие устойчивого сельского хозяйства напрямую способствует искоренению нищеты и голода, всеохватному развитию, расширению прав и возможностей женщин, диверсификации производства и укреплению агроперерабатывающего потенциала.
The eradication of hunger and extreme poverty is now placed at the top of the political agenda, and through the new sustainable development goals, monitoring will be strengthened at a global level. Сейчас искоренение голода и крайней нищеты поставлено во главу политической повестки дня, и за счет новых целей в области устойчивого развития будет укрепляться мониторинг на глобальном уровне.
109.153 Strengthen efforts on the eradication of extreme poverty and hunger through the full implementation of the Programme on Accelerated Growth and Employment (South Africa); 109.153 активизировать работу по искоренению крайней нищеты и голода путем полного осуществления Программы ускоренного роста и занятости (Южная Африка);
The performance of this group of Asia-Pacific countries as regards Goal 1 indicators on eradicating extreme hunger and poverty has, on the whole, been satisfactory. Результаты деятельности этой группы стран региона по достижению показателей Цели 1, касающейся ликвидации крайней нищеты и голода, в целом являются удовлетворительными.
African children were vulnerable due to conflict, inequalities in income and wealth, unemployment, HIV and AIDS, Ebola, poverty, hunger, illiteracy and poor quality education, economic and financial crisis, climate change and restricted access to health services. Африканские дети особенно уязвимы по причине конфликтов, неравенства в распределении доходов и богатства, безработицы, ВИЧ и СПИДа, вируса Эбола, нищеты, голода, неграмотности, низкого качества образования, экономического и финансового кризиса и ограниченного доступа к услугам здравоохранения.
A fairer world, free of hunger, poverty, discrimination and inequality, could not be realized without special consideration for the realities faced by indigenous peoples. Добиться построения более справедливого мира, свободного от голода, нищеты, дискриминации и неравенства, невозможно без особого учета реальностей, с которыми сталкиваются коренные народы.
In recent years, hunger has been given less attention in Mexico; however, measurements of multidimensional poverty showed that this problem was still far from being solved. В последние годы в Мексике проблеме голода уделялось меньше внимания; однако результаты оценки многоаспектной нищеты показали, что эта проблема все еще далеко не решена.
Given the absence in Kuwait of several factors that increase the risk of hunger, such as a large rural population or cases of extreme poverty, the proportion of underweight children has not exceeded 1.7 per cent. Ввиду отсутствия в Кувейте ряда факторов, повышающих риск голода, таких как большая численность сельского населения или условия крайней нищеты, доля детей с пониженным весом составляет не более 1,7 процента.
In doing so, we propose the United Nations recommits to the goals of health and education that inevitably lead to reducing poverty and hunger, reducing child mortality and combating diseases. Для достижения этой цели мы предлагаем Организации Объединенных Наций подтвердить приверженность целям в области здравоохранения и образования, что неизбежно способствует сокращению масштабов нищеты и голода, снижению детской смертности и успешной борьбе с заболеваниями.
Eradication of extreme poverty and hunger: impossible owing to drought and famine Искоренение крайней нищеты и голода: обеспечить невозможно из-за засухи и голода.
Although significant progress has been made through the Millennium Development Goals in decreasing the number of persons who live in extreme poverty or hunger, there is more to do. Несмотря на достигнутый в рамках Целей развития тысячелетия значительный прогресс в сокращении числа людей, которые живут в условиях крайней нищеты или голода, еще многое предстоит сделать.
This development priority - with the goal of zero extreme poverty, and hunger and malnutrition - has also been emphasized by the Asia-Pacific region as a whole. В Азиатско-Тихоокеанском регионе в целом этому приоритету развития, предполагающему полную ликвидацию крайней нищеты, голода и недоедания, придается важное значение.
ESCAP analysis has shown that the subregion needs to focus on productive job creation through appropriate structural change to reduce poverty, hunger and inequalities, especially in the context of youth bulge. Проведенное ЭСКАТО аналитическое исследование показывает, что субрегиону следует уделить особое внимание формированию производительной занятости на основе соответствующих структурных изменений, направленных на сокращение масштабов нищеты, голода и неравенства, особенно в контексте высокой доли молодого населения.
It was difficult to track trends in poverty and hunger in the Sudan because of the lack of statistics before the baseline survey of households in 2009. В Судане трудно отслеживать тенденции в изменении показателей нищеты и голода из-за того, что статистические данные отсутствовали до проведения базисного обследования состояния домашних хозяйств в 2009 году.
The fisheries sector is developing actions to promote aquaculture development, with the construction of center's hatchery, particularly in rural communities, to increase fish production and employment opportunities to reduce hunger and poverty. Для наращивания производства рыбной продукции и создания новых рабочих мест в целях уменьшения масштабов голода и нищеты в секторе рыбного хозяйства принимаются меры, направленные на развитие аквакультуры, включая строительство централизованных рыборазводных центров, в частности в сельских районах.
With respect to goal 1 (eradicate extreme poverty and hunger), the number of children under age 5 who are below the average weight for their age has been reduced. В отношении выполнения ЦРТ 1 (сокращение масштабов нищеты и голода) отмечается сокращение числа детей, которые к пяти годам весят меньше среднего для этого возраста показателя.
It was during that lecture that the Independent Expert introduced the notion of international solidarity and explained why it is an imperative to ending poverty, hunger, inequality and a range of other issues, pointing out the human rights dimension of each issue. Именно в этой лекции Независимый эксперт впервые ввела понятие международной солидарности и объяснила причины ее необходимости для искоренения нищеты, голода, неравенства и решения ряда других проблем, обратив особое внимание на правозащитное измерение каждой проблемы.
Brazil noted the reduction in extreme poverty, the elimination of hunger, increased women's participation in the parliament and in government, and amendments to the Land Law. Бразилия отметила сокращение во Вьетнаме масштабов крайней нищеты, искоренение голода, расширение участия женщин в работе парламента и правительства, а также принятые поправки к Закону о земле.