Английский - русский
Перевод слова Hunger
Вариант перевода Нищеты

Примеры в контексте "Hunger - Нищеты"

Примеры: Hunger - Нищеты
Reversing the loss of forest cover, preventing forest degradation and combating desertification are critically important for achieving the Millennium Development Goals, in particular for eradicating extreme poverty and hunger and for ensuring environmental sustainability. Задача обращения вспять тенденции к утрате лесного покрова, предотвращения деградации лесов и борьбы с опустыниванием чрезвычайно важна для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности для искоренения крайней нищеты и голода и для обеспечения экологической устойчивости.
Furthermore, the successful integration of the policies and measures of the forest instrument into national development strategies will contribute to the achievement of the Millennium Development Goals, in particular on eradicating extreme poverty and hunger and on ensuring environmental sustainability. Более того, успешное интегрирование политики и мер (в соответствии с документом по лесам) в национальные стратегии развития поможет достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности цели искоренения крайней нищеты и голода, а также цели обеспечения экологической устойчивости.
Those trends have seriously jeopardized the achievement of Millennium Development Goal 1 on poverty and hunger, and will have an impact on the health-related Millennium Development Goals as well. Эти тенденции создали серьезную угрозу для достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели 1, заключающейся в ликвидации нищеты и голода, а также будут оказывать негативное воздействие на достижение связанных с охраной здоровья целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Sri Lanka has made immense improvements over the years and is on track, or has already achieved, the goals in poverty and hunger; universal education; child health; maternal health; and eradication of HIV/AIDS, malaria, and tuberculosis. Шри-Ланка добилась колоссальных успехов за последние годы и приближается к выполнению или уже достигла целей, касающихся ликвидации крайней нищеты и голода, всеобщего образования, здоровья детей, охраны материнства и искоренения ВИЧ/СПИДа, малярии и туберкулеза.
Therefore, government actions to eradicate extreme poverty and hunger include the design and implementation of a development policy that shifts resources from oil to soil and a monetary policy that stabilizes food prices. Поэтому действия правительства в области искоренения крайней нищеты и голода включают разработку и реализацию стратегии развития, которая переадресует ресурсы с нефтедобычи на сельское хозяйство, и проведение денежно-кредитной политики, которая стабилизирует цены на продовольствие.
It is increasingly acknowledged that decent work for all women and men is central to the eradication of hunger and poverty, the improvement of economic and social well-being for all and the achievement of sustained economic growth and development. Все шире признается, что достойная работа для всех женщин и мужчин имеет центральное значение для искоренения голода и нищеты, улучшения всеобщего экономического и социального благополучия и обеспечения устойчивого роста и развития.
The International Assessment of Agricultural Knowledge, Science and Technology for Development (IAASTD) were directed in support of realizing the Millennium Development Goals, particularly those regarding hunger and poverty alleviation, and environmental sustainability. Международная оценка значения сельскохозяйственных знаний, науки и технологии для развития (ИААСТД) направлена на поддержку реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, особенно целей, касающихся голода и смягчения проблемы нищеты и экологической устойчивости.
Ms. Nemroff (United States of America), speaking in explanation of vote before the voting, said that opening markets to trade across the globe could play a key role in reducing poverty and hunger and sharing the benefits of economic growth worldwide. З. Г-жа Немрофф (Соединенные Штаты Америки), выступая в порядке разъяснения мотивов голосования до проведения голосования, говорит, что открытие рынков для глобальной торговли может сыграть ключевую роль в сокращении масштабов нищеты и голода и совместном использовании выгод, обеспечиваемых экономическим ростом во всем мире.
Nicaragua commended Jamaica for the advancements in complying with its human rights obligations, reflected in the reduction of extreme poverty, malnutrition and hunger as well as in the advances in education and public health. Никарагуа с удовлетворением отметила достижения Ямайки в области выполнения ее обязательств по правам человека, что нашло отражение в сокращении масштабов крайней нищеты, недоедания и голода, а также прогресс в области образования и публичного здравоохранения.
Only a quarter of completion-point HIPCs were on track to achieving Goal 1 (to eradicate extreme poverty and hunger), with progress toward Goal 5 (to improve maternal health) less certain. Лишь четвертая часть БСВЗ, вышедших на завершающий этап, находится на пути к выполнению Цели 1 (ликвидация крайней нищеты и голода), а прогресс в деле достижения Цели 5 (улучшение охраны материнства) еще менее ясен.
The current global economic and financial crisis, the energy crisis, the volatility of food prices and the adverse impacts of climate change had gravely affected the efforts of LDCs to meet the internationally agreed development goals, including the MDGs, and eradicate poverty and hunger. Нынешний всемирный финансово-экономический кризис, энергетический кризис, нестабильность цен на продовольствие и неблагоприятные последствия изменения климата крайне негативно влияют на усилия НРС по достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе ЦРТ, и по искоренению нищеты и голода.
Belarus, which had already achieved goals 1 and 2 of the Millennium Development Goals (eradicate extreme poverty and hunger and achieve universal primary education), had established an efficient education system and guaranteed access to free public secondary education. Беларусь, которая уже выполнила цели 1 и 2, предусмотренные в Декларации тысячелетия (Сокращение масштабов нищеты и голода и обеспечение всеобщего начального образования), создала эффективную систему образования и обеспечила бесплатный доступ детей к среднему образованию.
They should contribute in an open, transparent and inclusive manner to the development of comprehensive solutions in order to address the various manifestations and root causes of extreme poverty and hunger, as well as poverty and underdevelopment in all regions of the world. Им следует открыто, транспарентно и всесторонне вносить вклад в разработку комплексных решений, направленных на искоренение различных проявлений и основных причин крайней нищеты и голода, а также нищеты и экономической отсталости во всех регионах мира.
We are deeply concerned, however, that the number of people living in extreme poverty and hunger surpasses one billion and that inequalities between and within countries remain a significant challenge. Вместе с тем мы глубоко обеспокоены тем, что свыше 1 миллиарда людей живут в условиях крайней нищеты и голода и что неравенство между странами и внутри них по-прежнему представляет серьезную проблему.
We believe that eradication of poverty and hunger, as well as combating inequality at all levels, is essential to create a more prosperous and sustainable future for all. Мы считаем, что искоренение нищеты и голода, а также борьба с неравенством на всех уровнях имеют важнейшее значение для построения более процветающего и стабильного будущего для всех.
Agricultural and food production is likely to be adversely affected by increased climate variability, especially in countries with low incomes, much more hunger and poverty, and greater vulnerability to climate change. Повышение степени изменчивости климата, значительное возрастание масштабов нищеты и голода и усиление уязвимости к изменению климата, вероятно, негативно повлияют на сельскохозяйственное производство и производство продуктов питания, особенно в странах с низким уровнем дохода.
In a world in which more than 3 billion people suffer from extreme poverty, hunger, disease and illiteracy, and millions live in conflict or post-conflict countries and deprivation of their fundamental freedoms and human rights, peace remains as elusive as ever. В мире, где более З миллиардов человек страдают от крайней нищеты, голода, болезней и неграмотности, а миллионы живут в странах, переживающих конфликт, или в постконфликтных странах и лишены своих основных свобод и прав человека, достижение мира остается как никогда трудновыполнимой задачей.
Tens of millions fell into, or were trapped in, extreme poverty because of the global crisis, while the number of people living in hunger in the world rose to over 1 billion in 2009, the highest on record. Из-за глобального кризиса десятки миллионов людей оказались в тисках крайней нищеты, а число людей, страдающих от голода в мире, возросло в 2009 году до рекордной величины - более 1 миллиарда.
Preventing non-communicable diseases is important for Goal 1 (on poverty and hunger), as they have a negative impact on productivity and family income and because a substantial proportion of household income is spent on health care in low-income countries. Предотвращение неинфекционных заболеваний важно для достижения цели 1 (касающейся нищеты и голода), поскольку эти болезни отрицательно сказываются на производительности и семейных доходах и поскольку значительная часть доходов домохозяйств в странах с низкими уровнями доходов тратится на медицинскую помощь.
They are: first, the eradication of poverty and hunger; secondly, the reduction of inequality; thirdly, the mitigation of deprivation; fourthly, the inclusion of excluded persons; fifthly, the acceleration of human development; and sixthly, the elimination of terrorism. Это, во-первых, искоренение нищеты и голода; во-вторых, уменьшение неравенства; в-третьих, борьба с лишениями; в-четвертых, вовлечение в общество социально изолированных групп; в-пятых, ускорение процесса человеческого развития; в-шестых, ликвидация терроризма.
The issues to consider included the danger of "land grab", the need for the alleviation of poverty and hunger, the consequences of price instability on commodity markets, and protection of the land rights of smallholders and local communities. Следует иметь в виду такие вопросы, как опасность "захвата земель", необходимость сокращения масштабов нищеты и голода, последствия, связанные с нестабильностью цен на сырьевых рынках, и защита земельных прав мелких собственников и местных общин.
Guided by the overarching imperative to improve their citizens' livelihoods and promote a better quality of life for their peoples, most developing countries have actively sought to prioritize inclusive pro-poor policies and social welfare initiatives, in pursuit of poverty and hunger eradication and sustainable development. Стремясь к своей главной цели - повышению благосостояния и улучшению жизни людей, большинство развивающихся стран активно добивается проведения в первую очередь политики удовлетворения потребностей малообеспеченных и реализации инициатив в области социального обеспечения для уменьшения нищеты, искоренения голода и обеспечения устойчивого развития.
By supporting this particular group, the following Millennium Development Goals will be addressed: eradicating extreme poverty and hunger; achieving universal primary education; promoting gender equality and empowerment of women; reducing child mortality; and developing a global partnership for development. Оказание поддержки этой конкретной группе будет способствовать достижению следующих Целей развития тысячелетия: искоренению крайней нищеты и голода, обеспечению всеобщего начального образования, поощрению равенства мужчин и женщин и расширению прав и возможностей женщин; сокращению детской смертности; и формированию глобального партнерства в целях развития.
Goal 1: Eradicate extreme poverty and hunger: the Center increased the number of certified clubhouses in the world for people with mental illness from 130 in 2005 to 150 in 2008. Цель 1: искоренение крайней нищеты и голода: число сертифицированных клубов Центра в мире для людей с психическими заболеваниями увеличилось со 130 в 2005 году до 150 в 2008 году.
For example, the overall poverty rate in China fell from 33 per cent to 10 per cent between 1990 and 2004, greatly contributing to progress towards attaining Millennium Development Goal 1, on eradicating extreme poverty and hunger. К примеру, общий уровень нищеты в Китае сократился с ЗЗ процентов до 10 процентов в период 1990-2004 годов, что внесло немалый вклад в достижение прогресса на пути осуществления Цели 1 развития тысячелетия, касающейся искоренения крайней нищеты и голода.