Английский - русский
Перевод слова Hunger
Вариант перевода Нищеты

Примеры в контексте "Hunger - Нищеты"

Примеры: Hunger - Нищеты
We will continue to maintain our policy of channelling the largest share of our development cooperation to people living in extreme poverty and hunger. Мы будем и впредь в рамках нашей политики в первую очередь ориентировать наше сотрудничество в области развития на нужды людей, живущих в условиях крайней нищеты и голода.
By then, too, the number of people living under extreme poverty and hunger should - 4 billion - be reduced by half. Кроме того, к этому времени число людей, живущих в условиях крайней нищеты и голода, которых в настоящее время насчитывается 4 миллиона, должно быть сокращено наполовину.
Unfortunately, over half of the world's population continues to suffer from poverty, hunger and disease, surviving on less than $2 per day. К сожалению, более половины населения планеты по-прежнему страдает от нищеты, голода и болезней, выживая на менее 2 долларов в день.
For example, success in providing drinking water and improving health and education has a positive, concrete impact on reducing poverty and hunger. Например, успех в снабжении питьевой водой, повышение качества здравоохранения и образование позитивно и конкретно способствуют снижению уровня нищеты и голода.
Yesterday's discussions on poverty and hunger and education and health therefore rightly pointed to the importance and positive aspects of linkages between those areas. Поэтому в ходе вчерашних обсуждений проблем нищеты и голода, с одной стороны, и здравоохранения и просвещения - с другой, было справедливо указано на значение и позитивные аспекты взаимосвязей между этими двумя сферами.
However, as the paper further notes and explains, those successes have not led to a sustained reduction in the rates of hunger and poverty on the continent. Однако, как далее отмечается и поясняется в этом документе, эти успехи не привели к устойчивому сокращению показателей голода и нищеты на континенте.
The Government of Ethiopia also recognizes that the poor health status of its citizens is a serious constraint on economic productivity and impedes efforts to reduce poverty and combat hunger. Правительство Эфиопии также признает, что слабое состояние здоровья ее граждан является серьезным препятствием на пути к обеспечению экономической эффективности и мешает усилиям, направленным на сокращение масштабов нищеты и на борьбу с голодом.
Authoritative studies tell us that, in spite of the remarkable economic growth in many developing countries, the overall goal of reducing hunger and poverty has remained elusive. Авторитетные исследования говорят нам о том, что, несмотря на замечательный экономический рост во многих развивающихся странах, общая цель сокращения масштабов голода и нищеты остается недостигнутой.
In particular, it negatively affects the fight to eradicate extreme poverty and hunger, to combat child mortality and to improve maternal health. В частности, это негативно отражается на борьбе с ликвидацией крайней нищеты и голода, борьбе с детской смертностью и улучшении здоровья матерей.
The recent staggering rise in the prices of food products threatens to push another 100 million into the chasm of hunger and poverty. Из-за стремительного роста цен на продовольствие за последнее время еще 100 миллионов человек может оказаться в тисках голода и нищеты.
Furthermore, they are likely to reverse the achievements made over decades in the eradication of poverty and hunger, one of the prime objectives of the MDGs. Кроме того, они вполне могут обратить вспять достигавшиеся десятилетиями успехи в искоренении нищеты и голода - одной из главных целей ЦРДТ.
Poverty, hunger and deprivation are hurting more than one billion of the world's population and have dashed their hopes for a decent life. Более миллиарда людей на планете страдают от нищеты, голода и лишений, лишающих их надежд на достойную жизнь.
Moreover, many people remain mired in extreme poverty and hunger, which are today aggravated by the conjuncture of volatile food and fuel prices and the global financial crisis. Кроме того, многие люди не могут выбраться из состояния крайней нищеты и голода, и их положение в наши дни усугубляется совокупным воздействием таких факторов, как нестабильность цен на продовольствие и топливо и глобальный финансовый кризис.
In our country, El Salvador, we are responding with social programmes aimed at reducing extreme poverty, fighting hunger and infant malnutrition, and attaining other MDGs. В нашей стране, Сальвадоре, наша реакция включает осуществление социальных программ, направленных на сокращение крайней нищеты, борьбу с голодом и недоеданием младенцев, а также на выполнение других ЦРДТ.
As often noted, the problems of hunger and poverty are inextricably linked and one cannot be solved without tackling the other. Как зачастую отмечается, проблемы голода и нищеты неразрывно связаны между собой и ни одна из них не может быть решена в отрыве от другой.
Improved economic performance in developed countries and in many developing countries promises more rapid advances in hunger and poverty alleviation in the coming years. Благодаря более эффективному функционированию экономики в развитых и многих развивающихся странах появляется надежда на более быстрое достижение в ближайшие годы прогресса в сокращении масштабов голода и нищеты.
A more productive and competitive agricultural sector is a necessary component in meeting the Millennium Declaration goals of halving poverty and hunger by 2015. Повышение продуктивности и конкурентоспособности сельскохозяйственного сектора является одним из необходимых компонентов для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и предусматривающих сокращение нищеты и голода к 2015 году наполовину.
In Ethiopia, a recent quantification of the economy-wide impacts of drought and of water-resources variability has shown their disastrous consequences in terms of poverty, hunger, migration and social instability. Проведенное недавно в Эфиопии определение количественных параметров общенациональных последствий засухи и изменчивости водных ресурсов свидетельствует о катастрофических последствиях в виде нищеты, голода, миграции и социальной нестабильности.
It is clear that agricultural development and rural employment are of primary importance to the eradication of poverty, hunger and food insecurity. Ясно, что развитие сельского хозяйства и обеспечение занятости среди сельского населения имеют чрезвычайно важное значение для ликвидации голода и нищеты, а также обеспечения продовольственной безопасности.
Recognizing that empowerment of the poor is essential for the effective eradication of poverty and hunger, признавая, что расширение прав малоимущих слоев населения очень важно для эффективного искоренения нищеты и голода,
Goal 1 (eradicate extreme poverty and hunger): From 2003 to 2006, Trickle Up helped start or expand 35,590 microenterprises internationally. Цель 1 (искоренение крайней нищеты и голода): в период 2003 - 2006 годов организация «Трикл-ап» содействовала созданию или расширению 35590 микропредприятий в различных районах мира.
IFAP stressed that the persistence of hunger and poverty was largely due to the neglect of agriculture over the last 10 years. МФСП подчеркнула, что сохранение голода и нищеты объясняется главным образом тем, что на протяжении последних лет не уделялось должного внимания сельскому хозяйству.
The organization also submitted a written statement entitled "Strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development". Ассоциация также представила письменное заявление, озаглавленное «Укрепление мер по ликвидации нищеты и голода, в частности благодаря всемирному партнерству в целях развития».
We further recognize that a sustainable green revolution in Africa is needed if hunger, poverty and environmental degradation trends are to be reversed. Мы далее отмечаем, что в Африке необходимо осуществить устойчивую зеленую революцию, если мы хотим обратить вспять тенденции, связанные с распространением голода, нищеты и деградации окружающей среды.
Although we have already attained the Millennium Development Goals in hunger and poverty alleviation, much remains to be done. Хотя мы уже достигли сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся искоренения голода и нищеты, еще многое предстоит сделать.