Английский - русский
Перевод слова Hunger
Вариант перевода Нищеты

Примеры в контексте "Hunger - Нищеты"

Примеры: Hunger - Нищеты
Women played an important role in the agricultural sector and were vital to the eradication of hunger and poverty. Женщинам принадлежит важная роль в секторе сельского хозяйства и усилиях по ликвидации голода и нищеты.
The views of those living in conditions of extreme poverty and hunger must be taken into consideration. Необходимо учитывать мнения людей, проживающих в условиях крайней нищеты и голода.
Contrary to the prevailing rhetoric, global poverty, hunger, misery and inequality were in fact growing. Вопреки участившимся высказываниям, масштабы нищеты, голода, бесправия и неравенства на самом деле увеличиваются.
Millions are living in refugee camps in abject poverty and face hunger, disease and malnutrition. Миллионы людей живут в лагерях беженцев в условиях крайней нищеты и страдают от голода, болезней и недоедания.
The increased levels of poverty, hunger and unemployment will continue to affect billions for years to come. В предстоящие годы миллиарды людей будут по-прежнему страдать от обостряющейся нищеты, голода и безработицы.
Clearly, higher food prices have adversely affected efforts to reduce poverty and hunger. Нет никаких сомнений в том, что повышение цен на продовольствие замедлило процесс сокращения масштабов нищеты и голода.
As a result, many communities suffer daily from increasing poverty, hunger and dislocation. В результате многие общины ежедневно подвергаются страданиям в результате все большего распространения нищеты, голода и вынужденного перемещения.
It is quite disheartening that even today about 75 per cent of LDC populations live in abject poverty and hunger. Поистине постыдно, что даже сегодня около 75 процентов населения НРС живет в условиях унизительной нищеты и голода.
HIV deepens poverty, exacerbates hunger and contributes to higher rates of tuberculosis and other infectious diseases. ВИЧ усугубляет проблемы нищеты и голода, и им обусловлены высокие показатели заболеваемости туберкулезом и другими инфекционными болезнями.
Non-communicable diseases deepen social inequities, hinder human development and remain a difficult obstacle in the fight against poverty and hunger. Неинфекционные заболевания углубляют социальное неравенство, затрудняют развитие человеческого потенциала и остаются серьезным препятствием в борьбе против нищеты и голода.
The future development agenda must remain focused on eradicating poverty and hunger. Сокращение масштабов нищеты и ликвидация голода должны по-прежнему оставаться главной целью будущей повестки дня в области развития.
Accordingly, poverty and hunger eradication should remain a universal goal. Соответственно, искоренение нищеты и голода должно оставаться всеобщей целью.
Thus, the country has attained one of the key Millennium Development Goals - to eradicate extreme poverty and hunger. Таким образом, в стране реализована одна из основных целей развития тысячелетия - ликвидация крайней нищеты и голода.
WHIWH also participates in various networks whose aim is to reduce poverty, hunger and homelessness. Кроме того, ЗЖРЖ участвует в работе различных сетей, целью которых является сокращение масштабов нищеты, голода и числа бездомных.
Goal 1: eradicating poverty and hunger in its socio-economic development projects. Цель 1: ликвидация нищеты и голода в рамках своих проектов социально-экономического развития.
The Vietnamese affiliate supported seminars on possible alternatives in promoting poverty alleviation and hunger eradication, especially for indigenous communities. Вьетнамское отделение провело семинары по вопросам возможных альтернативных методов содействия искоренению голода и нищеты, в частности в общинах коренных народов.
Goals which Nepal will struggle to reach on the basis of current trends include eradicating extreme poverty and hunger, and ensuring environmental sustainability. К числу целей, которые Непалу, с учетом нынешних тенденций, будет трудно достичь, относятся искоренение крайней нищеты и голода и обеспечение устойчивого природопользования.
Consequently, progress in alleviating poverty and hunger and accelerating growth has been slow. Соответственно, прогресс в уменьшении нищеты и голода и в ускорении темпов роста был медленным.
The United Nations Millennium Development Goals, among others, aim to eradicate extreme poverty and hunger. Цели развития тысячелетия Организации Объединенных Наций, в частности, направлены на искоренение крайней нищеты и голода.
Eradicate extreme poverty and hunger: healthier families mean a healthier workforce, and hence a greater potential for undertaking income-generating activities. Искоренение крайней нищеты и голода: здоровая семья - синоним здоровой рабочей силы и, следовательно, более широких возможностей заниматься оплачиваемым трудом.
Eradicate extreme poverty and hunger: using rainwater for micro-irrigation systems in areas where water is scarce allows for income-generating activities. Искоренение крайней нищеты и голода: использование технологии сбора дождевых вод в микроирригационных системах в тех районах, где ощущается нехватка воды, дает толчок к развитию в этих районах доходоприносящих видов деятельности.
In Argentina, Unione Intercontinentale Casalinghe implements activities for people struggling with poverty and hunger, focusing particular attention on children. В Аргентине организация "Унионе интерконтинентале казалинге" осуществляет мероприятия в интересах людей, страдающих от нищеты и голода, уделяя особое внимание детям.
The organization's contribution towards achieving the Goals focused on eradicating extreme poverty and hunger as well as reducing child mortality. Основные усилия организации, направленные на достижение Целей, касаются искоренения крайней нищеты и голода, а также снижения уровня детской смертности.
Creating jobs and broadening economic participation are crucial to alleviate poverty, hunger and destitution. Создание новых рабочих мест и повышение занятости имеют принципиальное значение для сокращения масштабов нищеты, голода и обездоленности.
Migrant remittances are directly linked to the achievement of ending poverty and hunger - MDG 1. Денежные переводы мигрантов непосредственно связаны с решением задачи искоренения нищеты и голода - ЦРДТ 1.