Английский - русский
Перевод слова Hunger
Вариант перевода Нищеты

Примеры в контексте "Hunger - Нищеты"

Примеры: Hunger - Нищеты
The balance between environmental, economic and social development, which are the three pillars of sustainability, is thus critical for reducing poverty and hunger. Следовательно, для того чтобы уменьшить масштабы нищеты и голода, чрезвычайно важно установить баланс между природопользованием и экономическим и социальным развитием, которые являются тремя стержневыми элементами устойчивого развития.
Forests contribute directly to the goal of reducing poverty and hunger by providing cash, income, jobs and consumption goods for poor families. Леса вносят непосредственный вклад в достижение цели сокращения масштабов нищеты и голода, обеспечивая денежную наличность, доходы, рабочие места и потребительские товары, необходимые для бедных семей.
Round table 1 - Addressing the challenge of poverty, hunger and gender equality Круглый стол 1 - решение проблемы нищеты, голода и гендерного равенства;
Ensuring universal access to social services and comprehensive systems of social protection at the national level is critical to reducing poverty, hunger and inequality. Обеспечение универсального доступа к социальным услугам и всеобъемлющим системам социальной защиты на национальном уровне крайне важно для уменьшения масштабов нищеты, голода и неравенства.
The crises threaten not only the achievement of Millennium Development Goal 3, but also other related Goals, such as reducing poverty, hunger and maternal mortality and improving child health. Кризисы угрожают не только достижению третьей цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, но и смежным целям, таким как сокращение масштабов нищеты, борьба с голодом, снижение уровня материнской смертности и укрепление здоровья детей.
The United States supported efforts to increase agricultural technology and innovation of all types and recognized its potential in developing countries to increase rural incomes while reducing poverty and hunger. Соединенные Штаты поддерживают усилия по совершенствованию сельскохозяйственных технологий и внедрению всевозможных инноваций и признают их способность помочь развивающимся странам повысить доходы в сельских районах и сократить масштабы голода и нищеты.
A. Effects on women's poverty and hunger А. Последствия для степени нищеты и голода среди женщин
Women, however, also hold the key to reducing poverty and hunger В то же время женщины играют ключевую роль в сокращение масштабов нищеты и голода
The reduction in employment and income opportunities has led to a considerable slowdown in progress towards poverty reduction and the fight against hunger. Уменьшение возможностей в плане трудоустройства и получения доходов привело к значительному замедлению прогресса в деле сокращения масштабов нищеты и борьбы с голодом.
Its health-sector strategy focused on eradicating extreme poverty and hunger, reducing maternal and infant mortality, combating HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other diseases, and promoting environmental sustainability. Стратегия правительства в области здравоохранения нацелена на ликвидацию крайней нищеты и голода, сокращение материнской и младенческой смертности, борьбу с ВИЧ/СПИДом, малярией, туберкулезом и другими болезнями, а также на содействие экологической устойчивости.
Although it had brought about wealth and opportunities, globalization had also caused instability, insecurity, economic disparity, poverty and hunger. Хотя глобализация принесла благосостояние и благоприятные возможности, она стала также причиной нестабильности, отсутствия безопасности, экономического неравенства, нищеты и голода.
It was also working to upgrade the performance of the agricultural sector, thereby contributing to the eradication of extreme poverty and hunger. Оно работает и над повышением эффективности сельскохозяйственного сектора, способствуя тем самым искоренению крайней нищеты и голода.
Entrepreneurial training designed specifically for women and youth was a central component of MASHAV capacity-building programmes, providing a particularly effective and relatively quick way to overcome poverty and hunger. Одним из основных компонентов программ МАШАВ по укреплению потенциала, обеспечивающим особенно эффективный и относительно быстрый способ преодоления нищеты и голода, является предпринимательская подготовка, рассчитанная специально на женщин и молодежь.
Despite global progress made towards the eradication of extreme poverty and hunger, more than 1 billion people were still destitute. Несмотря на глобальные успехи в искоренении крайней нищеты и голода, более 1 млрд. человек все еще живут в полной нищете.
He called on the international community to take action to end poverty and hunger, which were unacceptable given the capabilities of modern agricultural technology. Оратор призывает международное сообщество принять меры для искоренения нищеты и голода, с которыми нельзя мириться при нынешнем уровне развития возможностей сельскохозяйственного производства.
Studies had demonstrated that there were no families suffering from extreme poverty or hunger in his country, although economic situations did vary from household to household. Проведенные исследования показали, что в его стране нет семей, страдающих от крайней нищеты или голода, хотя их экономическое положение варьируется от одного домашнего хозяйства к другому.
In my country we have put in place a Ministry of the People to deal with poverty eradication and hunger as a priority. В нашей стране создано министерство народовластия, одна из приоритетных задач которого состоит в искоренении нищеты и голода.
It is therefore not surprising that Belize finds itself off track in meeting Millennium Development Goals (MDGs) on poverty, hunger, education and the empowerment of women. Поэтому не удивительно, что Белиз не укладывается в сроки достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которые касаются нищеты, голода, образования и расширения прав и возможностей женщин.
It was agreed that MDG 1, namely, to eradicate poverty and hunger, remained the most critical challenge to development at the global level. Было достигнуто общее согласие относительно того, что ЦРДТ 1, а именно ликвидация крайней нищеты и голода, остается наиболее важной задачей в области развития на глобальном уровне.
At the dawn of the millennium, we collectively committed ourselves to reducing poverty and hunger, promoting health and education and minimizing environmental damage through a global partnership. На заре тысячелетия мы все обязались посредством такого партнерства сократить масштабы нищеты и голода, обеспечить здравоохранение и образование и свести к минимуму экологический ущерб.
To address poverty and reduce hunger across the continent, sustained agricultural growth is a high priority, as envisaged by the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. Для решения проблемы нищеты и сокращения масштабов голода на континенте первостепенным приоритетом является устойчивый экономический рост, как это предусмотрено Комплексной программой развития сельского хозяйства в Африке.
Belarus positively valued the efforts in overcoming poverty, hunger and destitution, and noted that the lack of food and medicine are key problems. Беларусь позитивно оценила усилия, направленные на преодоление нищеты, голода и нужды, и отметила, что ключевой проблемой является нехватка продовольствия и медикаментов.
While we have avoided dire poverty, indicators suggest that general hardship and hunger are worsening, not improving. Хотя нам удалось предотвратить крайнюю нищету, контрольные показатели говорят о том, масштабы нищеты и голода в общей сложности увеличиваются, а не сокращаются.
By focusing on these sectors, we intend to contribute to the implementation of all Millennium Development Goals, especially the eradication of extreme poverty and hunger. Фокусируя внимание на этих секторах, мы намерены внести вклад в достижение всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в особенности в искоренение крайней нищеты и голода.
A high percentage of the world's population in certain regions still suffers from poverty, hunger, serious diseases, increased rates of unemployment, illiteracy and displacement. Значительная часть населения мира в некоторых регионах все еще страдает от нищеты, голода, тяжелых заболеваний, роста безработицы, неграмотности и перемещения.