| Eradication of poverty and hunger had become one of the greatest global challenges facing the world today. | Искоренение нищеты и голода превратилось в одну из серьезнейших мировых проблем, стоящих сегодня перед человечеством. |
| In the same way, elimination of extreme poverty and hunger would not be possible without a reversal of desertification and land degradation. | Аналогичным образом, искоренение крайней нищеты и голода окажется невозможным без прекращения обезлесения и деградации земель. |
| The recent food and energy crises continued to have a negative impact on the efforts of developing countries to eradicate extreme poverty and hunger. | Недавно разразившийся продовольственный и энергетический кризис продолжает оказывать негативное воздействие на усилия развивающихся стран по ликвидации крайней нищеты и голода. |
| IFAD will continue to focus on reducing extreme poverty and hunger among the poorest rural people. | МФСР будет продолжать уделять особое внимание уменьшению масштабов нищеты и голода среди беднейших слоев сельского населения. |
| Second, the relationship between sustained economic growth and social development for poverty eradication and hunger is complex. | Во-вторых, связь между поступательным экономическим ростом и социальным развитием в контексте деятельности по искоренению нищеты и голода носит сложный характер. |
| Countries should develop comprehensive approaches to pursue social development and sustained economic growth, including eradication of poverty and hunger. | Странам следует разработать всеобъемлющие подходы к обеспечению социального развития и поступательного экономического роста, включая искоренение нищеты и голода. |
| The first goal addresses the direct elimination of poverty and hunger. | Первая цель посвящена непосредственно ликвидации нищеты и голода. |
| To redress these disparities, WFP strives towards equality and the empowerment of women as effective means of combating hunger and eradicating poverty. | Для устранения такого неравенства ВПП стремится обеспечить равенство и расширить права и возможности женщин в качестве эффективного средства борьбы с голодом и ликвидации нищеты. |
| The nutritional status of children is a key indicator of poverty and hunger, as well as of overall development in society. | Одним из ключевых показателей нищеты и голода, а также общего развития общества является уровень питания детей. |
| Human development as an integrating approach to overcoming hunger and poverty: | Роль развития людских ресурсов как важной интеграционной цели в преодолении голода и нищеты. |
| Animal welfare can reduce poverty and hunger, and attain sustainable development; but endangering animals can harm people and the economy. | Забота о животных может сократить масштабы нищеты и голода и обеспечить достижение устойчивого развития; находящиеся в условиях опасности животные могут причинить вред населению и экономике. |
| I should now like to turn to the issues of hunger, poverty and high oil and food prices. | Сейчас я хотел бы затронуть вопросы голода, нищеты и высоких цен на нефть и продовольствие. |
| Eradicating extreme poverty and hunger continues to be one of the main challenges of the international community. | Одной из главных задач международного сообщества остается искоренение крайней нищеты и голода. |
| Grenada's main strategy to eradicate extreme poverty and hunger focuses on expanding the productive sectors of the economy, particularly the agricultural sector. | Главная стратегия Гренады в области ликвидации крайней нищеты и голода сосредоточена на расширении производительных секторов экономики, в особенности сельскохозяйственного сектора. |
| Eradicating world hunger and ending poverty is one of the most urgent tasks we face. | Ликвидация голода и нищеты в мире является одной из срочных задач, стоящих сегодня перед нами. |
| Numerous problems nevertheless remained, such as high unemployment and low agricultural productivity, both of which exacerbated poverty and hunger. | Однако остается целый ряд нерешенных проблем, таких, как высокий уровень безработицы и низкая продуктивность сельского хозяйства, что приводит к обострению проблемы нищеты и голода. |
| Millions of people continued to languish in a cycle of underdevelopment, poverty and hunger. | Миллионы людей по-прежнему влачат жалкое существование в условиях циклического воспроизводства экономической отсталости, нищеты и голода. |
| Great progress had been made in eliminating poverty and hunger and effective collaborative strategies had been deployed to combat malaria and HIV/AIDS. | Серьезного прогресса удалось добиться в деле ликвидации нищеты и голода; осуществляются эффективные совместные стратегии борьбы с малярией и ВИЧ/СПИДом. |
| There is an opportunity to increase investment in agriculture and this can assist the MDGs to reduce poverty and hunger. | Существует возможность увеличения объема инвестиций в сельское хозяйство, и это может способствовать сокращению масштабов нищеты и голода в рамках достижения ЦРДТ. |
| There was no silver bullet to overcome poverty and hunger. | Для преодоления нищеты и голода магического средства не существует. |
| Eradication of poverty and hunger was a central theme of the Malawi Growth Development Strategy. | Искоренение нищеты и голода является центральной темой Стратегии прогресса в области развития Малави. |
| Such pressures hindered its efforts to eradicate poverty and hunger and achieve sustainable development and made it susceptible to external shocks. | Такие факторы препятствуют ее усилиям, направленным на искоренение нищеты и голода и достижение устойчивого развития, и делают ее крайне уязвимой перед лицом внешних потрясений. |
| It will be a great chance, in this specific situation, to help save the world from hunger and from poverty. | В этой конкретной ситуации это будет хороший шанс помочь спасти мир от голода и нищеты. |
| I am proud to state that Brazil is overcoming hunger and poverty. | Я хотел бы с гордостью заявить, что Бразилия прилагает усилия в целях преодоления голода и нищеты. |
| The Government of Mexico recommended an explicit reference to Goal 1, given its focus on eradicating extreme poverty and hunger. | Правительство Мексики рекомендовало прямо сослаться на цель 1, которая непосредственно направлена на искоренение крайней нищеты и голода. |