Английский - русский
Перевод слова Hunger
Вариант перевода Нищеты

Примеры в контексте "Hunger - Нищеты"

Примеры: Hunger - Нищеты
The increased levels of poverty, hunger and unemployment due to the global crisis will continue to affect billions of people in many developed and developing countries for years to come. Из-за мирового кризиса миллиарды людей во многих развитых и развивающихся странах будут страдать в предстоящие годы от обостряющейся нищеты, голода и безработицы.
Turning to the least developed countries, the Secretary-General stressed their high levels of poverty and hunger and vulnerability to climate change and food price shocks. Говоря о наименее развитых странах, Генеральный секретарь отметил широкий масштаб нищеты и голода и их уязвимость к изменению климата и резким изменениям цен на продовольствие.
The round table is intended to bring together hunger and poverty experts from member countries to discuss state-of-the-art methods in analysing and quantifying food insecurity, seeking an agreement on future directions for research and policy analysis. Предполагается, что на совещание за круглым столом соберутся эксперты по вопросам голода и нищеты из стран-членов, которые обсудят самые современные методы анализа и количественной оценки неблагополучного положения с обеспечением населения продовольствием и попытаются прийти к соглашению относительно путей проведения исследований и анализа политики в будущем.
Women are making an enormous contribution to raising and educating the younger generation, promoting peace, reducing poverty, hunger, disease and environmental degradation, and promoting sustainable development opportunities. Женщины вносят огромный вклад в воспитание молодого поколения, в утверждение мира, сокращение масштабов нищеты, голода, заболеваемости, деградации окружающей среды и в расширение возможностей устойчивого развития.
It is often forgotten that climate change has a direct effect in terms of development, poverty and hunger, and, consequently, global peace and security. Люди часто забывают о том, что изменение климата оказывает прямое воздействие на развитие, на масштабы нищеты и голода и, следовательно, на международный мир и безопасность.
In the light of diminishing natural resources, environmental degradation, extreme poverty, hunger and diseases, and social unrest, we agree with others that sustainable development has become the defining issue of our time. В свете сокращения природных ресурсов, деградации окружающей среды, крайней нищеты, голода, болезней и социальных волнений, мы согласны с другими ораторами, что устойчивое развитие стало определяющим вопросом нашего времени.
Continuing volatility of global food prices that increases poverty and hunger and poses a serious obstacle to achieving the Goals Сохраняющаяся нестабильность глобальных цен на продовольствие, ведущая к росту масштабов нищеты и голода и создающая серьезные препятствия на пути достижения поставленных целей
Participants pointed out the need for a substantial increase in investment in agriculture if extreme poverty and hunger are to be eradicated by 2015, and to address supply-side weaknesses. Участники указали, что для искоренения проблем крайней нищеты и голода к 2015 году необходимо существенно увеличить инвестиции в сельское хозяйство и устранить узкие места в сфере предложения.
The third annual Envision forum, on the theme "Addressing global issues through documentaries", included a documentary film screening and a discussion series on themes related to the Millennium Development Goals, with a special focus on poverty and hunger. Третий ежегодный форум «Воплотить на экране» на тему «Рассмотрение глобальных проблем через документальное кино» включал показ документального фильма и проведение серии дискуссий по вопросам, касающимся Целей развития тысячелетия, с уделением особого внимания проблемам нищеты и голода.
Well-functioning social protection systems can defend households and individuals against shocks and can be a vital component of strategies to reduce poverty, hunger and malnutrition, particularly among smallholder farmers (including pastoralists and fishers) who are already food-insecure. Эффективно функционирующие системы социальной защиты ограждают семьи и отдельных лиц от различных потрясений и являются чрезвычайно важным компонентом стратегий сокращения масштабов нищеты, голода и недоедания, особенно среди тех мелких фермеров (включая скотоводов и рыбаков), которые уже сталкиваются с проблемой недоедания.
We recognize that education plays an important role in eradicating poverty and hunger and in promoting sustained, inclusive and equitable economic growth and sustainable development. Мы признаем, что образование играет важную роль в деле ликвидации нищеты и голода и содействия устойчивому, инклюзивному, справедливому экономическому росту и устойчивому развитию.
Most African countries remain off track in terms of achieving Millennium Development Goal 1, on the eradication of extreme poverty and hunger, due to the food security crisis. Большинство африканских стран вследствие продовольственного кризиса не смогут достичь ЦРДТ 1, касающейся искоренения крайней нищеты и голода.
Initiatives such as these are designed to support and complement efforts towards tangible progress in achieving the Millennium Development Goals (MDGs), particularly MDG 1, which is to eradicate extreme poverty and hunger. Такого рода инициативы призваны поддержать и дополнить усилия, направленные на достижение ощутимого прогресса в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), особенно ЦРДТ1, которая состоит в ликвидации крайней нищеты и голода.
With more than 1 billion inhabitants who are among the poorest on the planet, the African continent is the most constrained in its efforts to achieve the MDGs, particularly those relating to hunger, poverty and environmental sustainability. Африканский континент, где проживает более 1 миллиарда самых бедных людей на нашей планете, сталкивается с самыми большими трудностями в достижении ЦРДТ, особенно тех из них, которые касаются голода, нищеты и экологической устойчивости.
As the deadline of 2015 approaches, we believe that poverty eradication, together with the elimination of chronic hunger and malnutrition, should remain at the heart of the international and national efforts to promote sustainable development. Мы считаем, что по мере приближения конечного срока - 2015 года - ликвидация нищеты, а также искоренение хронического голода и недоедания должны и впредь служить основой международных и национальных усилий, направленных на поощрение устойчивого развития.
I am optimistic because there are proven and affordable ways to decrease hunger and poverty, to help mothers and their babies thrive, and to make rapid progress on all the MDGs. Я оптимист, поскольку существуют проверенные и доступные средства сокращения масштабов нищеты и голода, оказания помощи матерям и их малышам, для того чтобы преуспеть в жизни, и достижения скорейшего прогресса по всем ЦРДТ.
With reference to that concern, The Non-Aligned Movement explained that it looked forward to the task force providing criteria related to hunger, poverty, unemployment and financial assistance to developing countries. В связи с этим пунктом представитель Движения неприсоединения пояснил, что Движение ожидает, что Целевая группа разработает критерии, касающиеся нищеты, бедности, безработицы и финансовой помощи развивающимся странам.
The international leadership of ICCFM carried out specific actions identified with the MDGs such as: (a) Goal 1: eradicate extreme poverty and hunger. Международное руководство МКХДС провело ряд мероприятий в рамках ЦРТ, а именно: а) Цель 1: искоренение крайней нищеты и голода.
The organization works through a growing network of global partnerships in child advocacy, health and development, poverty alleviation and peacebuilding, hunger and disaster relief, and environmental justice in 90 countries. Организация действует через растущую сеть глобальных партнерств в области защиты интересов детей, охраны здоровья и развития, сокращения масштабов нищеты и миростроительства, борьбы с голодом и оказания чрезвычайной помощи в случаях стихийных бедствий, а также в области экологической справедливости в 90 странах мира.
UNDP noted that Croatia was on track to achieving the Millennium Development Goals related to extreme poverty and hunger, universal primary education, child mortality, maternal health, environmental sustainability, and HIV/AIDS, malaria and other diseases. ПРООН отметила, что Хорватия успешно продвигается к выполнению целей в области развития тысячелетия в отношении крайней нищеты и голода, всеобщего начального образования, детской смертности, здоровья матерей, устойчивости окружающей среды и ВИЧ/СПИДа, малярии и других заболеваний.
We resolve to pay much greater attention to improving agricultural productivity and ensuring food and nutrition security in developing countries, especially for those living in extreme poverty and hunger. Мы решили уделять больше внимания повышению продуктивности сельского хозяйства, а также обеспечению продовольственной безопасности и безопасности в плане питания в развивающихся странах, в частности для лиц, живущих в условиях крайней нищеты и страдающих от голода.
With respect to Goal 1, the Order is saddened by the dire situation of more than 1 billion people living in extreme poverty and hunger and by the inequities between and within countries. В контексте цели 1 Орден огорчен тяжелым положением более 1 миллиарда человек, живущих в условиях крайней нищеты и голода, а также неравенством как между странами, так и внутри стран.
UNOPS contributed to partners' efforts in low- and middle-income countries to eradicate extreme poverty and hunger, achieve universal primary education, reduce child mortality, improve maternal health, and combat HIV/AIDS, malaria and other diseases. ЮНОПС оказывало поддержку партнерам в низко- и среднедоходных странах в искоренении крайней нищеты и голода, обеспечении всеобщего начального образования, сокращении детской смертности, улучшении охраны материнства, борьбе с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими болезнями.
The measures to address extreme poverty and hunger that we have adopted include: К числу мер, принятых для решения проблем крайней нищеты и голода, относятся:
High levels of poverty and hunger, low literacy levels and an unstable rule of law and security system were at the core of the challenges faced by the country. Высокие уровни нищеты и голода, низкий уровень грамотности и хрупкие правопорядок и система безопасности лежали в основе тех проблем, с которыми сталкивалась страна.