Английский - русский
Перевод слова Hunger
Вариант перевода Нищеты

Примеры в контексте "Hunger - Нищеты"

Примеры: Hunger - Нищеты
The crisis may drive another 100 million more people into poverty and hunger. В результате кризиса можно ожидать, что еще 100 миллионов человек окажутся в условиях нищеты и голода.
Along with eradicating poverty and combating hunger and disease, climate change is one of the most urgent challenges of our times. Наряду с искоренением нищеты и борьбой с голодом и болезнями изменение климата является одной из самых неотложных задач нашего времени.
The international community must work together simultaneously on poverty, hunger, disease and finding an acceptable path of sustainable development. Международное сообщество должно сообща и одновременно заниматься проблемами нищеты, голода, болезней и поиском приемлемого пути к устойчивому развитию.
Most of the countries that have failed to launch an agricultural revolution have remained trapped in poverty, hunger and economic stagnation. Многие страны, которым не удалось осуществить такую революцию в сельском хозяйстве, по-прежнему находятся в тисках нищеты, голода и экономического застоя.
The still-significant unmet needs in relation to hunger, undernutrition and poverty have profound implications for the demand for land, water and energy. Сохраняющиеся колоссальные неудовлетворенные потребности, связанные с проблемами голода, недостаточного питания и нищеты, имеют глубокие последствия в контексте спроса на земельные, водные и энергетические ресурсы.
Technology transfers that involve shared ownership and control, and comprehensive multi-stakeholder assessments of their desirability, can alleviate hunger and poverty. Передача технологий, предусматривающая совместное владение и контроль, а также всеобъемлющую оценку их целесообразности с участием различных сторон, может снять остроту проблемы голода и нищеты.
It supports 15 international research centres conducting groundbreaking work in support of policy solutions to cut hunger, malnutrition, and poverty (see). Этот институт поддерживает 15 международных исследовательских центров, проводящих новаторскую деятельность в поддержку стратегических решений, направленных на сокращение масштабов голода, недоедания и нищеты (см.).
Substantive progress has been made to reduce poverty and hunger worldwide. З. По всему миру достигнут существенный прогресс в деле сокращения масштабов нищеты и голода.
Despite greater national efforts, a number of factors still prevent progress in achieving the goal to eradicate poverty and hunger. Несмотря на более значительные национальные усилия, ряд факторов по-прежнему препятствуют прогрессу в достижении цели искоренения нищеты и голода.
The eradication of poverty and hunger has always been a central objective of United Nations development work. Искоренение нищеты и голода всегда было одной из главных целей деятельности Организации Объединенных Наций в сфере развития.
At the national level, many countries have committed to strengthening their efforts in eliminating poverty and hunger. На национальном уровне многие страны взяли на себя обязательство повысить эффективность предпринимаемых ими усилий в целях искоренения голода и нищеты.
Rural and agricultural development remains central to the United Nations approach to the eradication of poverty and hunger. Развитие сельских районов и сельского хозяйства сохраняет важнейшее значение для подхода Организации Объединенных Наций к искоренению нищеты и голода.
It is widely recognized within the international community that there is no one-size-fits-all approach to address the problem of poverty and hunger. В рамках международного сообщества широко признается тот факт, что нет какого-то универсального подхода для решения проблемы нищеты и голода.
Countries that have been successful in substantially reducing poverty and hunger have experimented with different approaches. Страны, достигшие успехов в плане существенного уменьшения масштабов нищеты и голода, экспериментировали с различными подходами.
The United Nations system has made some progress towards developing and pursuing more comprehensive approaches towards the eradication of poverty and hunger. Система Организации Объединенных Наций добилась некоторого прогресса в направлении разработки и применения более всеобъемлющих подходов к искоренению нищеты и голода.
The Collaborative Partnership on Forests has taken the lead in advancing sustainable forest management for the eradication of poverty and hunger. Совместное партнерство по лесам взяло на себя ведущую роль в пропаганде рационального управления лесными ресурсами в целях искоренения нищеты и голода.
Thus one of the principal development goals of the millennium - eliminating extreme poverty and hunger - has been met. Таким образом, в стране реализована одна из основных целей развития тысячелетия - ликвидация крайней нищеты и голода.
Without sustained financial commitments, the elimination of hunger and poverty in the world would remain an unachievable dream. Без долгосрочных финансовых обязательств ликвидация голода и нищеты в мире останется неосуществимой мечтой.
Eradicating extreme poverty and hunger continues to be one of the main challenges facing the international community. Искоренение крайней нищеты и голода по-прежнему является одной из главных проблем, с которыми сталкивается сегодня международное сообщество.
Additional support should be provided to developing countries in order to avoid further aggravation of global poverty and hunger. Развивающиеся страны должны получить дополнительную поддержку, с тем чтобы не произошло дальнейшего усугубления глобальной нищеты и голода.
The number of people suffering from poverty and hunger has not been reduced; it has rather multiplied many times over. Число людей, страдающих от нищеты и голода, не сокращалось; наоборот, оно многократно возросло.
Urgent and concerted action by developed countries and the international community is needed to succeed in eradicating poverty and hunger in Africa. Развитые страны и международное сообщество должны предпринять безотлагательные и согласованные шаги для успешного искоренения нищеты и голода в Африке.
This situation is an affront to the hunger and poverty suffered by billions of the world's people. Подобное положение является вопиющим с учетом голода и нищеты, от которых страдают миллиарды людей в мире.
Low productive capacity had caused a slowdown in development, aggravating poverty, hunger, malnutrition and unemployment. Низкий производственный потенциала не позволил сохранить темпы развития, что привело к обострению проблем в области нищеты, голода, недоедания и безработицы.
Therefore it would be difficult for many countries to meet Millennium Development Goal 1, the eradication of extreme poverty and hunger. Поэтому многим странам будет трудно обеспечить достижение Цели 1 развития тысячелетия - ликвидации крайней нищеты и голода.