Английский - русский
Перевод слова Hunger
Вариант перевода Нищеты

Примеры в контексте "Hunger - Нищеты"

Примеры: Hunger - Нищеты
We support that call, as it is crucial if those countries are to transform the aspirations of their peoples into reality and become free from poverty and hunger. Мы поддерживаем этот призыв, поскольку он крайне важен для реализации этими странами чаяний своих народов и избавления их от нищеты и голода.
We all know that many of our countries, especially in sub-Saharan Africa, may not meet the target of reducing extreme poverty and hunger by 2015. Все мы знаем, что многие наши страны, особенно в Африке к югу от Сахары, вероятно, не достигнут цели сокращения масштабов крайней нищеты и голода к 2015 году.
The main aim of the Programme was to make substantial progress towards the 2015 goal of halving the proportion of people suffering from extreme poverty and hunger. Главная цель этой Программы - добиться существенного прогресса в деле сокращения к 2015 году вдвое доли населения, страдающего от крайней нищеты и голода.
Drought conditions persisted and Eritrea's capacity to cope has declined, with more than half the total population threatened by direct hunger and extreme poverty. Сохраняется засуха, и способность Эритреи справляться с ситуацией снизилась, в результате чего прямая угроза голода и крайней нищеты нависла над более чем половиной всего населения страны.
Further, it is stated that development aid for hunger and poverty does not always reach the poor, due to corruption and the mismanagement of funds. Кроме того, сообщается, что помощь в области развития, направленная на ликвидацию голода и нищеты, не всегда доходит до бедных слоев населения из-за коррупции и использования средств не по назначению.
In that region, increases in agricultural productivity, reductions in population growth, improved governance and economic growth would together serve to reduce poverty and hunger. Повышение производительности труда в сельском хозяйстве, снижение темпов роста численности населения, повышение эффективности управления и экономический рост в этом регионе будут в своей совокупности способствовать сокращению масштабов голода и нищеты.
The United Nations is focusing on how to eradicate extreme poverty and hunger, yet this issue was to assure existence. Основное внимание Организация Объединенных Наций уделяет изысканию путей искоренения крайней нищеты и голода вопросу, от которого зависит их существование.
As a result, budget allocations increased in areas such as education, health care, hunger elimination, poverty reduction and capacity-building. В результате в стране были увеличены бюджетные ассигнования на цели образования и здравоохранения, а также на борьбу с голодом, сокращение масштабов нищеты и создание потенциала.
Many forest-dependent people belong to the "other half": those who will remain in poverty and face hunger even if the Millennium Development Goals targets are met. Многие люди, зависящие от лесных ресурсов, принадлежат к «другой половине»: т.е. к тем, кто будет по-прежнему проживать в условиях нищеты и голода, даже в случае достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In addressing poverty, hunger and health, attention should be given to the opportunities afforded by forests to help meet the needs of forest-dependent people. При рассмотрении вопросов нищеты, голода и здравоохранения необходимо обратить внимание на возможности, которые открываются в области лесного хозяйства в плане удовлетворения потребностей тех людей, которые зависят от лесов.
The international community might better focus its efforts on eliminating malaria, HIV/AIDS, poverty and hunger if it was really concerned for the well-being of humanity. Международному сообществу целесообразней было бы сосредоточиться на усилиях по ликвидации малярии, ВИЧ/СПИДа, нищеты и голода, если оно действительно беспокоится за благосостояние человечества.
(a) To support the various initiatives designed to eradicate hunger and poverty; а) оказать поддержку различным инициативам, направленным на искоренение голода и нищеты;
Organizations of the system have also long recognized that the eradication of extreme poverty and hunger cannot succeed if questions of population and reproductive health are not addressed effectively. Организации системы уже давно признали тот факт, что искоренение крайней нищеты и голода невозможно без действенного решения вопросов народонаселения и репродуктивного здоровья.
There is thus a need to ensure that policy interventions to achieve the Millennium Development Goals of halving poverty and hunger should take into account the needs and concerns of those vulnerable groups. В связи с этим налицо необходимость обеспечить учет потребностей и соображений этих уязвимых групп в программных мероприятиях, направленных на решение поставленных в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, задач сокращения наполовину масштабов нищеты и ликвидации голода.
The persistence of hunger and extreme poverty across the world is not inevitable and is not acceptable. Существование голода и крайней нищеты во многих районах мира не является неизбежным и не может быть терпимо.
The presenter of the theme "Poverty and hunger reduction" noted that South-South cooperation was "embedded" within each of the Millennium Development Goals. Основной докладчик по теме «Сокращение масштабов нищеты и голода» отметил, что сотрудничество Юг-Юг «присутствует» в каждой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
Every day, 50,000 people continue to perish from poverty and hunger; 30,000 children will not survive to celebrate their fifth birthday. Ежедневно в мире в условиях нищеты и голода гибнут 50000 человек; 30000 детей не доживают до своего пятилетия.
Five years ago, the Millennium Summit placed the eradication of extreme poverty and hunger at the top of the list of the MDGs. Пять лет назад участники Саммита тысячелетия поставили цель ликвидации крайней нищеты и голода на первое место в перечне ЦРДТ.
Goal 1 of the Millennium Development Goals - to eradicate extreme poverty and hunger - was therefore compromised. Таким образом, Цель 1 Целей в области развития Декларации тысячелетия - искоренение крайней нищеты и голода - оказывается под угрозой срыва.
The Millennium Declaration had underscored that gender equality and women's empowerment were key prerequisites for eradicating poverty and hunger and ensuring sustainable development. В Декларации тысячелетия подчеркивалось, что равенство между мужчинами и женщинами и расширение прав женщин являются необходимым условием для ликвидации нищеты и голода и достижения устойчивого развития.
Coordination within the United Nations system in the fight against hunger and poverty - the first Millennium Development Goal - must be urgently improved. В рамках системы Организации Объединенных Наций необходимо безотлагательно улучшить координацию деятельности в борьбе против голода и нищеты - первой цели, сформулированной в Декларации тысячелетия.
Meanwhile, the agro-industry sector is being improved in order to strengthen urban-rural linkages, which are critical for job creation, poverty reduction and combating hunger. При этом улучшается и ситуация в агропромышленном секторе, укрепляются связи между городом и деревней, что имеет жизненно важное значение для создания рабочих мест, сокращения нищеты и борьбы с голодом.
We welcome that identity as indispensable for achieving balance among nations and the eradication of hunger, universal poverty and the exclusion of peoples. Мы приветствуем это присутствие в качестве незаменимого компонента для достижения баланса между государствами и искоренения голода, всеобщей нищеты и социальной изоляции народов.
We also attach great importance to the recognition by world leaders that good governance is essential for sustained economic development and the eradication of hunger and extreme poverty. Мы также придаем большую важность признанию мировыми лидерами того, что благое управление имеет огромное значение для устойчивого экономического развития и для искоренения голода и крайней нищеты.
Moreover, the absence of such data forestalls efforts to evaluate progress in meeting the Millennium Development Goals, particularly with regard to halving extreme poverty and hunger among older persons. Кроме того, отсутствие таких данных препятствует усилиям по оценке прогресса в выполнении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, прежде всего в отношении сокращения наполовину масштабов крайней нищеты и голода среди престарелых.