Vaccines for micro-organisms or toxins in List 1, whether for use with humans or animals and whether licensed, unlicensed or experimental. |
Вакцины для микроорганизмов или токсинов, указанных в перечне 1, включая вакцины для людей и животных, а также лицензированные вакцины, нелицензированные вакцины или экспериментальные вакцины. |
this stealthy invader from eastern europe had no natural predators in north America other than the humans tasked with scraping it from the grates and pipes it colonizes. |
У этого тихого пришельца из Восточной Европы нет естественных врагов в Северной Америке кроме людей, соскребающих их, с колонизируемых ими решёток и труб. |
thefirstwinter after humans did witness the die-off of some cockroaches, but many more moved underground to find warmth until milder temperatures returned. |
В первую зиму после исчезновения людей и вправду погибла часть тараканов, но гораздо большая из них ушла под землю, где теплее, пока вернётся более мягкая температура. |
Will our cities decay into piles of humans for whom day to day survival becomes the crowning achievement of their lives? |
Или же наши города придут в упадок и заполнятся толпами людей, для которых повседневное выживание станет высшим смыслом существования? |
They question its necessity, noting that the disease poses zero risk to humans, and even in animals, 95% will recover within a week or two - or would, if they were not shot first. |
Они подвергали сомнению необходимость забоя скота, утверждая, что болезнь совершенно не опасна для людей и даже для животных, поскольку 95 процентов заболевших животных выздоравливает в течение одной-двух недель - или может выздороветь, если не будет пристрелено прежде. |
Those observations pointed to the need for further studies on the effects on humans of low chronic exposures and high acute exposures. |
Эти выводы указывают на необходимость дальнейших исследований воздействия на людей низких доз радиации в течение продолжительного времени и высоких доз радиации в течение непродолжительного периода. |
Phytostabilization uses plants for long-term stabilization and containment of tailings, by sequestering pollutants in soil near the roots, which may reduce the bio-availability of pollutants and exposure by livestock, wildlife and humans. |
При фитостабилизации используются растения для долгосрочной стабилизации и локализации хвостов за счет поглощения загрязнителей в почве вблизи корней, благодаря чему можно снизить биоприсутствие загрязнителей и подверженность домашних животных, дикой фауны и людей их воздействию. |
On the other hand, certain tumour types in animals may be associated with toxicokinetics or toxicodynamics that are unique to the animal species tested and may not be predictive of carcinogenicity in humans. |
С другой стороны, определенные типы опухолей у животных могут быть связаны с токсико-кинетическими или токсико-динамическими характеристиками, которые присущи только проходящим проверку видам животных и могут не являться предвестниками наличия канцерогенности у людей. |
Members of the mission visited three coastal locations stretching over 500 kilometres at Hafun, Bandar Beyla and Eyl, and collected samples from humans, fish, marine life, and both fresh and sea water. |
Члены миссии посетили три участка побережья общей протяженностью более 500 км в районах Хафун, Бандар-Бейла и Эйл и собрали медицинские анализы у людей, а также образцы рыб, морской фауны, пресной и морской воды. |
For humans, the upper-bounding estimates of daily intake of SCCPs calculated in Canada were within the range of the TDI for these compounds. |
Для людей верхние пределы оценки суточного поступления КЦХП, рассчитанные в Канаде, находились в диапазоне значений допустимого суточного поступления по таким соединениям. |
Something very interesting is going on here in the angular gyrus, because it's the crossroads between hearing, vision and touch, and it became enormous in humans. |
Кое-что очень интересное происходит здесь, в угловой извилине, потому что это перекрёсток между слухом, зрением и осязанием, и она стала громадной у людей - и что-то очень интересное в ней происходит. |
(p) Another toxin worked for weapons application was ricin. (Ricin is a protein toxin derived from castor bean plants that is highly lethal to humans and animals. |
р) для возможного использования в качестве оружия проводились работы с еще одним токсином - рицином. (Рицин - это белковый токсин, получаемый из клещевины обыкновенной и являющийся чрезвычайно смертоносным для людей и животных. |
One, humans are not rats, and two, despite our incredible similarities to one another, actually those tiny differences between you and I have huge impacts with how we metabolize drugs and how those drugs affect us. |
Во-первых, люди очень отличаются от крыс, а во-вторых, несмотря на невероятное сходство людей друг с другом, имеющиеся между нами небольшие различия очень сильно влияют на то, как мы усваиваем лекарства, и какое действие они на нас оказывают. |
After all, did the Wright brothers discover manned flight, or did they observe the biological fact of flight and translate that mechanically, replicate it in a way that humans could use? |
В конце концов, братья Райт открыли полёты под управлением людей, или наблюдали биологический факт полёта и перевели его механически, реплицировали в виде, пригодном для использования людьми? |
And not only humans: The behavior of monkeys, And fish and the way |
И не только у людей: поведение обезьян, и рыб и способы какими пчелы выбирают цветы. |
Humans are the great survivors. |
У людей сильно развита способность к выживанию. |
Once the Doctor has isolated the Human Factor, he will implant it into three Daleks, who will then become the precursors of a race of "super" Daleks, with the best qualities of humans and Daleks. |
Этот фактор будет имплантирован в трёх далеков, которые станут началом новой расы супер-далеков, с лучшими качествами людей и далеков. |
It has been suggested that the word "spear" is an overstatement that makes the chimpanzees seem too much like early humans, and that the term "bludgeon" is more accurate, since the point of the tool may not be particularly sharp. |
Некоторые считают слово «копьё» преувеличением, которое делает шимпанзе слишком похожими на древних людей, и считают термин «дубинка» более точным. |
Others believe that the interests of non-human animals should be accorded the same moral weight as similar interests of humans and work to prevent the suffering of animals, such as those raised in factory farms. |
Другие верят, что интересы животных должны также учитываться наравне с жизнями людей и работают на уменьшением страданий животных, например, на мясокомбинатах. |
your life will be spared if you surrender, but for those of you who side with the humans, there will be no mercy. |
Но для тех, кто встанет на сторону людей, пощады не будет! |
The protection of humans in space is an area of ongoing research that lies beyond the scope of the Safety Framework. Similarly, the protection of environments of other celestial bodies remains beyond the scope of the Safety Framework. |
Защита в космосе людей, участвующих в выполнении программ исследований, не входит в сферу охвата Рамок обеспечения безопасного использования. |
(c) The symptoms observed in humans should also be typical of those that would be produced in the exposed population rather than being an isolated idiosyncratic reaction or response triggered only in individuals with hypersensitive airways. |
с) наблюдаемые у людей симптомы должны быть также типичными симптомами, которые проявились бы в подвергшейся воздействию группе, а не изолированной идиосинкразической реакцией, вызываемой только у людей с гиперчувствительными дыхательными путями. |
We also reaffirmed our commitment to developing national pandemic influenza-preparedness plans and implementing surveillance of human and avian influenza in order to provide an early warning of, and a timely response to, outbreaks in poultry and in humans. |
Мы также подтвердили нашу приверженность разработке национальных планов обеспечения готовности к пандемии гриппа и наблюдению за гриппом среди людей и птичьим гриппом в целях обеспечения раннего предупреждения о вспышках гриппа среди людей и домашней птицы и принятия своевременных мер. |
I have often wondered what it must be like to have one's mouth water in anticipation of the arrival of a confection or to feel the pleasure I have observed in humans as they consume it. |
Меня часто интересовало, каково это: когда у кого-то текут слюнки в ожидании сладостей или каково это - чувствовать то удовольствие, которое я наблюдал у людей, когда они их едят. |
He argued - and it's now a fairly common theory - that if we found behavior patterns similar or the same in our closest living relatives, the great apes, and humans today, |
Он утверждал, и сейчас это всеми признанная теория, что модели поведения наших ближайших родственников, человекообразных обезьян, и современных людей схожи или даже совпадают. |