Witches would be allowed to live and govern themselves if they followed one strict rule: that magic never be used against humans. |
Ведьмы было позволено жить и управлять, если они следовали одному строгому правилу, что магия никогда не будет использовано против людей. |
They built up a small empire using humans as slaves and mining gas for food. |
Построили небольшую империю, поработили людей и заставляли их добывать газ. |
Last time we met, you were breeding humans for experimentation. |
В нашу последнюю встречу вы для экспериментов выращивали людей. |
The drug enhances the latent telepathic gene in most humans... and gives it a destructive power for several hours. |
Наркотик резко усиливает скрытый телепатический ген, который есть у большинства людей, и на несколько часов придаёт ему разрушительную силу. |
This stuff is made primarily for humans. |
Он был сделан в первую очередь для людей. |
They're using humans to control their ships. |
Они используют людей, чтобы управлять своими кораблями. |
Now we shall use the humans in the Cryogenic Chamber. |
Теперь мы используем людей в криогенной камере. |
(DOCTOR) She's busy - resuscitating more humans. |
Она занята - реанимирование большего количества людей. |
I have therefore carried out my instructions and lured a group of humans to the planet for testing. |
Поэтому я следовал моим инструкциям и заманил группу людей на планету для тестирования. |
Not all the dominant species in the universe look like humans. |
Не все доминирующие биологические виды во вселенной похожи на людей. |
The eye was made for humans, not Narns. |
Глаз был сделан для людей, а не нарнов. |
If we do not know these humans, then they're a mystery to us. |
Если мы не знаем этих людей, значит, они загадка для нас. |
But it caused many humans to turn against the belief systems they had been raised with even turn violent. |
Но это заставило многих людей повернуться против той веры, с которой они выросли даже обратиться к насилию. |
I barely know any regular humans anymore. |
Я теперь с трудом могу вспомнить нормальных людей. |
I wonder how many of your fellow humans you had to kill in order to achieve such a rank. |
Мне интересно, как много ваших людей мне нужно убить, чтобы получить такое звание. |
My job is to destroy humans like you. |
Моё дело - убивать людей вроде тебя. |
The Others infest real humans like some sort of parasite. |
Другие вселяются в людей, как паразиты. |
First, you rid the humans of their humanity. |
Во-первых, лишаешь людей человеческих качеств. |
FAO has also continued to promote the development of improved control methods which would pose fewer risks to humans and the environment. |
ФАО продолжала также содействовать разработке более совершенных методов борьбы, которые создавали бы наименьшую угрозу для людей и окружающей экологии. |
Its payload consisted of 14 experiments that examined physiological responses of humans and rodents to microgravity and their subsequent readaptation to Earth's gravity. |
В этом комплексе было установлено 14 экспериментальных приборов для изучения физиологической реакции людей и грызунов на условия микрогравитации и их последующей реадаптации к земной силе тяжести. |
The transport of dangerous goods and wastes poses serious risks to humans and the environment. |
Транспортировка опасных продуктов и отходов представляет собой серьезный риск для людей и окружающей среды. |
Adaptive responses to reduce the risks of disease to humans and animals may have regional and global benefits as well as local effects. |
Адаптационное реагирование с целью уменьшения риска заболеваний людей и животных может принести пользу на региональном и глобальном уровнях, а также иметь позитивные последствия на местах. |
Research and development should be promoted for the better understanding of the mechanisms of adverse effects of chemicals on humans and the environment. |
Следует поощрять исследования и разработки для лучшего понимания механизмов негативного воздействия химических веществ на людей и окружающую среду. |
Too many humans have died of the exposure. |
Слишком много людей умерло от облучения. |
You are definitely different to most humans I have met in recent times. |
Ты определённо отличаешься от большинства людей, которых я встречал. |