| Witches would be allowed to live and govern themselves if they followed one strict rule: that magic never be used against humans. | Ведьмы было позволено жить и управлять, если они следовали одному строгому правилу, что магия никогда не будет использовано против людей. |
| They built up a small empire using humans as slaves and mining gas for food. | Построили небольшую империю, поработили людей и заставляли их добывать газ. |
| Last time we met, you were breeding humans for experimentation. | В нашу последнюю встречу вы для экспериментов выращивали людей. |
| The drug enhances the latent telepathic gene in most humans... and gives it a destructive power for several hours. | Наркотик резко усиливает скрытый телепатический ген, который есть у большинства людей, и на несколько часов придаёт ему разрушительную силу. |
| This stuff is made primarily for humans. | Он был сделан в первую очередь для людей. |
| They're using humans to control their ships. | Они используют людей, чтобы управлять своими кораблями. |
| Now we shall use the humans in the Cryogenic Chamber. | Теперь мы используем людей в криогенной камере. |
| (DOCTOR) She's busy - resuscitating more humans. | Она занята - реанимирование большего количества людей. |
| I have therefore carried out my instructions and lured a group of humans to the planet for testing. | Поэтому я следовал моим инструкциям и заманил группу людей на планету для тестирования. |
| Not all the dominant species in the universe look like humans. | Не все доминирующие биологические виды во вселенной похожи на людей. |
| The eye was made for humans, not Narns. | Глаз был сделан для людей, а не нарнов. |
| If we do not know these humans, then they're a mystery to us. | Если мы не знаем этих людей, значит, они загадка для нас. |
| But it caused many humans to turn against the belief systems they had been raised with even turn violent. | Но это заставило многих людей повернуться против той веры, с которой они выросли даже обратиться к насилию. |
| I barely know any regular humans anymore. | Я теперь с трудом могу вспомнить нормальных людей. |
| I wonder how many of your fellow humans you had to kill in order to achieve such a rank. | Мне интересно, как много ваших людей мне нужно убить, чтобы получить такое звание. |
| My job is to destroy humans like you. | Моё дело - убивать людей вроде тебя. |
| The Others infest real humans like some sort of parasite. | Другие вселяются в людей, как паразиты. |
| First, you rid the humans of their humanity. | Во-первых, лишаешь людей человеческих качеств. |
| FAO has also continued to promote the development of improved control methods which would pose fewer risks to humans and the environment. | ФАО продолжала также содействовать разработке более совершенных методов борьбы, которые создавали бы наименьшую угрозу для людей и окружающей экологии. |
| Its payload consisted of 14 experiments that examined physiological responses of humans and rodents to microgravity and their subsequent readaptation to Earth's gravity. | В этом комплексе было установлено 14 экспериментальных приборов для изучения физиологической реакции людей и грызунов на условия микрогравитации и их последующей реадаптации к земной силе тяжести. |
| The transport of dangerous goods and wastes poses serious risks to humans and the environment. | Транспортировка опасных продуктов и отходов представляет собой серьезный риск для людей и окружающей среды. |
| Adaptive responses to reduce the risks of disease to humans and animals may have regional and global benefits as well as local effects. | Адаптационное реагирование с целью уменьшения риска заболеваний людей и животных может принести пользу на региональном и глобальном уровнях, а также иметь позитивные последствия на местах. |
| Research and development should be promoted for the better understanding of the mechanisms of adverse effects of chemicals on humans and the environment. | Следует поощрять исследования и разработки для лучшего понимания механизмов негативного воздействия химических веществ на людей и окружающую среду. |
| Too many humans have died of the exposure. | Слишком много людей умерло от облучения. |
| You are definitely different to most humans I have met in recent times. | Ты определённо отличаешься от большинства людей, которых я встречал. |