Английский - русский
Перевод слова Humans
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Humans - Людей"

Примеры: Humans - Людей
Witches would be allowed to live and govern themselves if they followed one strict rule: that magic never be used against humans. Ведьмы было позволено жить и управлять, если они следовали одному строгому правилу, что магия никогда не будет использовано против людей.
They built up a small empire using humans as slaves and mining gas for food. Построили небольшую империю, поработили людей и заставляли их добывать газ.
Last time we met, you were breeding humans for experimentation. В нашу последнюю встречу вы для экспериментов выращивали людей.
The drug enhances the latent telepathic gene in most humans... and gives it a destructive power for several hours. Наркотик резко усиливает скрытый телепатический ген, который есть у большинства людей, и на несколько часов придаёт ему разрушительную силу.
This stuff is made primarily for humans. Он был сделан в первую очередь для людей.
They're using humans to control their ships. Они используют людей, чтобы управлять своими кораблями.
Now we shall use the humans in the Cryogenic Chamber. Теперь мы используем людей в криогенной камере.
(DOCTOR) She's busy - resuscitating more humans. Она занята - реанимирование большего количества людей.
I have therefore carried out my instructions and lured a group of humans to the planet for testing. Поэтому я следовал моим инструкциям и заманил группу людей на планету для тестирования.
Not all the dominant species in the universe look like humans. Не все доминирующие биологические виды во вселенной похожи на людей.
The eye was made for humans, not Narns. Глаз был сделан для людей, а не нарнов.
If we do not know these humans, then they're a mystery to us. Если мы не знаем этих людей, значит, они загадка для нас.
But it caused many humans to turn against the belief systems they had been raised with even turn violent. Но это заставило многих людей повернуться против той веры, с которой они выросли даже обратиться к насилию.
I barely know any regular humans anymore. Я теперь с трудом могу вспомнить нормальных людей.
I wonder how many of your fellow humans you had to kill in order to achieve such a rank. Мне интересно, как много ваших людей мне нужно убить, чтобы получить такое звание.
My job is to destroy humans like you. Моё дело - убивать людей вроде тебя.
The Others infest real humans like some sort of parasite. Другие вселяются в людей, как паразиты.
First, you rid the humans of their humanity. Во-первых, лишаешь людей человеческих качеств.
FAO has also continued to promote the development of improved control methods which would pose fewer risks to humans and the environment. ФАО продолжала также содействовать разработке более совершенных методов борьбы, которые создавали бы наименьшую угрозу для людей и окружающей экологии.
Its payload consisted of 14 experiments that examined physiological responses of humans and rodents to microgravity and their subsequent readaptation to Earth's gravity. В этом комплексе было установлено 14 экспериментальных приборов для изучения физиологической реакции людей и грызунов на условия микрогравитации и их последующей реадаптации к земной силе тяжести.
The transport of dangerous goods and wastes poses serious risks to humans and the environment. Транспортировка опасных продуктов и отходов представляет собой серьезный риск для людей и окружающей среды.
Adaptive responses to reduce the risks of disease to humans and animals may have regional and global benefits as well as local effects. Адаптационное реагирование с целью уменьшения риска заболеваний людей и животных может принести пользу на региональном и глобальном уровнях, а также иметь позитивные последствия на местах.
Research and development should be promoted for the better understanding of the mechanisms of adverse effects of chemicals on humans and the environment. Следует поощрять исследования и разработки для лучшего понимания механизмов негативного воздействия химических веществ на людей и окружающую среду.
Too many humans have died of the exposure. Слишком много людей умерло от облучения.
You are definitely different to most humans I have met in recent times. Ты определённо отличаешься от большинства людей, которых я встречал.