Английский - русский
Перевод слова Humans
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Humans - Людей"

Примеры: Humans - Людей
Because, you know, it's great for us, but bad for humans. Потому что, знаете, это здорово для нас, но плохо для людей.
For humans, death is it the end! Для людей, смерть - это конец.
Apparently, it is saying that this area is not made for us humans По-видимому, это говорит о том, что эта местность не предназначена для людей
Well, these same Fae have been taking other humans in the open as well. В общем, тот же Фейри также забирал других людей сверху.
Maybe he wanted you to think that so he'd get off the hook for nabbing humans and... Возможно, он хотел, чтобы ты так думала, потому что ему бы сошло с рук похищение людей и...
Then, once a month, they magically transform into these evil, grotesque humans for, like, 29 days. Но потом, раз в месяц, они волшебным образом превращаются в этих злых, нелепых людей, дней так на 29.
The robots discovered a few humans had survived... and were intent on reentering the world. Роботы узнали, что несколько людей выжили... и что они пытаются вернуть мир себе.
They say that humans and monkeys only have a 2% difference in DNA structure... and apparently this virus acts on those two percent... Они говорят, что у людей и обезьян всего 2% различия в ДНК... и этот вирус воздействует на эти два процента...
But the real reason we might think that humans have pheromones is the change that occurs as we grow up. Но главное, почему мы полагаем, что у людей есть феромоны, - это происходящие с нами возрастные изменения.
It says here that humans didn't even have currency until 5,000 years ago let alone banking, speculative investments or a unified global economy. Здесь сказано, что всего 5000 лет назад у людей не было денег, а тем более банков, рискованных вложений, или глобальной экономики.
Without the humans and their incredible spirit, Без людей и их силы духа,
What other mammal, besides humans, drinks the milk of another mammal? Какие ещё млекопитающие, кроме людей, пьют молоко других млекопетающих?
The longer we wait to answer the humans' questions about red sky, the sooner they could reach an answer on their own. Чем дольше мы не отвечаем на вопросы людей о красном небе, тем скорее они найдут ответ сами.
Why would the visitors want elevated levels of phosphorous inside humans? Почему визитеры хотят повышенного уровня фосфора у людей?
With Anna revealing red sky to be a gift to humans, by and large, the visitors are once again being embraced the world over. С Анной, появление красного неба будет подарком для людей, для всех Визитеров приходящих по всему миру.
But I am saddened to see what it has become... a cheap carnival that celebrates greedy and trivial humans. Но мне грустно видеть, во что превратился этот праздник: дешевый карнавал, который отмечают жадные и ничтожные людей.
If we applied the same percentage to humans, our heads would have to be nearly three times larger than they are. Если бы у людей было такое же соотношение наши головы были бы в З раза больше.
The further we get away from the humans, the better. Чем дальше уедем от людей, тем лучше.
Fire is pure and true, unlike certain humans who amass power only to grow corrupt and weak. Огонь честен и чист, в отличие от некоторых людей, которые накапливают власть, только чтобы плодить бесчестие и слабость.
I raised my son to hate and kill and steal the souls of humans like a good boy. Мой сын ненавидит людей, он убивает их и крадет их души, как порядочный вампир.
Snakes... maybe not humans, but they're said to be able to freeze a rabbit by staring at them. Змеи... может, не людей, но считается, что они могут своим взглядом заставить кролика замереть.
The... The chemical in this pure form is harmless to humans. Я внёс изменения в формулу кристалла, безвреден для людей.
You mean, some of the last surviving humans are on this planet? Хочешь сказать, одни из последних выживших людей находятся на этой планете?
Because many, many humans could get hurt. Тогда пострадает много, много людей.
Says the Fae who kills humans in broad daylight. Говорит тот, кто убивает людей посреди дня