Английский - русский
Перевод слова Humans
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Humans - Людей"

Примеры: Humans - Людей
Since the vampires can't go out in the daylight, they get the humans to do all their dirty work. Вампиры боятся дневного света поэтому заставляют людей делать всю грязную работу.
In the fourth line, in column (2), insert "May cause serious disease in humans or animals." after "Risk of infection". В четвертой графе, в колонке 2, включить "Могут вызывать серьезные заболевания у людей или животных" после "Риск инфекции".
Risk assessment is the first step in the identification and deployment of measures to minimize the adverse effects of chemicals on humans and the environment. Оценка степени риска является первым шагом в процессе определения и принятия мер по минимизации неблагоприятных последствий использования химических веществ для здоровья людей и состояния окружающей среды.
Toxicokinetic behaviour is normally assumed to be similar in animals and humans, at least from a qualitative perspective. Как правило, токсико-кинетическое поведение опухоли допускается как одинаковое как у животных, так и у людей, по крайней мере с качественной точки зрения.
However, it concluded that although "extremely unlikely", it cannot be discarded that nasal tumours are relevant to humans. Однако она сделала вывод о том, что, хотя это "крайне маловероятно", возможность образования у людей опухолей носа исключить нельзя.
We've been given a second chance to have lives here on Earth, to live among the humans, to be different... Нам дали второй шанс жить здесь на земле, Живя среди людей, стать другими...
A drug that turns Wraith into humans? Препарат, который обращает Рейфов в людей?
You think this Wraith scientist was trying to make humans more tasty? Так вы думаете, этот Рейф-ученый пытался сделать людей что, вкуснее?
Thankfully, they can't seem to read the minds of humans, though. К счастью, кажется, они не могут читать мысли людей.
What wisdom is to be gained from humans? Что за мудрость можно почерпнуть у людей?
Why is Renautas framing, disappearing, and killing evolved humans? Почему Ренатас подставляет, похищает, и убивает эволюционировавших людей?
For these are the bears, that on occasion, do, for survival, kill and eat humans. Таковы уж медведи, они при случае в целях выживания убивают и съедают людей.
Who said to throw stones at humans? Кто приказал кидать в людей камни?
What if humans are different than dogs? Что если у людей не так как у собак?
Over time, those rights were extended to all humans, and later, as we explored the galaxy, to thousands of other sentient species. Со временем эти права распространились на всех людей и позже, поскольку мы исследовали галактику, на тысячи других разумных видов.
You've taught us to hate humans all over again! Heh-heh. Ты научил ненавидеть людей с новой силой! Лила:
This, it's pretty enough, but show me the humans every time. Это же восхитительно... я давно вижу только людей...
And... what's the effect on humans? А как это действует на людей?
It, plus the alternate reality, was essential to shape these humans into a functioning collective, so that we could gain a foothold. Он, вместе с альтернативной реальностью, был необходим, чтобы сформировать из этих людей действующее общество, и тогда мы могли бы здесь закрепиться.
'Course, if you had let me extract real adrenaline from real humans... Конечно, если бы вы позволили мне извлекать настоящий адреналин Из живых людей -
Turning humans into an army of werewolves is bad enough, but recruiting serial killers... превращать людей в армию оборотней весьма плохо, но привлекать серийный убийц...
They believe that humans should be farmed like cattle, - owned like slaves. Они верят, что людей надо разводить, как скотину, как рабов.
What do you mean there are no more humans here? Что ты имеешь ввиду - больше нет людей?
So we should adapt to be more like the humans? таким образом мы должны адаптироваться и стать более похожими на людей?
If this is what humans are like, no one deserves to hear it. Если такова природа людей, никто из них не заслуживает услышать мой голос.