| Just Imagine what he thinks about humans. | Если он так говорит про собак, просто представь, что он думает о людях. |
| Her mojo must only work on humans. | Её чары, должно быть, работают только на людях. |
| In fact, they cannot, for genetic experimentation on humans is impossible. | В действительности они и не могут это сделать, так как генетические эксперименты на людях невозможны. |
| Everything you've told me about humans is wrong. | Всё, что ты рассказывал мне о людях, было неправдой. |
| Those people care more about animals than humans. | Эти люди больше заботятся о животных, чем о людях. |
| We haven't tried the drug out on humans yet. | Мы ещё не испытывали лекарство на людях. |
| Must be heaven Perhaps there is much to learn about these humans. | Возможно, нам ещё многое предстоит узнать об этих людях. |
| That may be the most important thing to understand about humans. | Это самая важная вещь, которую предстоит понять в людях. |
| Our physicians are experimenting on the humans as we speak. | Наши врачи экспериментируют на людях, как мы договаривались. |
| Well, you know, that's the thing about humans. | Ну, знаешь, есть одна вещь в людях. |
| It's about the last remaining humans after the android uprising. | Она о последних оставшихся людях После восстания роботов. |
| Never been tried on humans, but Link is a little kid. | Его не испытывали на людях, но Линк - ребёнок. |
| Frequency's weaker in humans, but if the boss is alive, they'll find him. | В людях частота слабее, но если босс жив, они найдут его. |
| We might consider trying on larger animals or even humans. | Думаю, стоит попробовать на животных покрупнее, даже на людях. |
| Toxic organic agents used on humans. | Испытание на людях токсичных органических веществ. |
| I'm not talking about just about the humans... | Я говорю не только о людях... |
| We cannot judge these humans by their flaws, their mistakes. | Мы не можем судить об этих людях по их грехам, их ошибкам. |
| This research may in the future lead to using transplants in humans to relieve blindness. | Это исследование может в будущем привести к использованию пересадки на людях, чтобы облегчить слепоту. |
| If and when similar facts emerge about humans and animals, the differences in rights will erode too. | Если появятся подобные факты о людях и животных, неравенство в правах также исчезнет. |
| In humans and other primates, social and emotional processing is localized to the orbitofrontal cortex. | В людях и других приматах социальная и эмоциональная обработка локализуется в орбитофронтальной коре. |
| However, there are no studies or experiments that can determine toxic and/or carcinogenic effects of bentazon on humans. | Однако, нет никаких исследований или экспериментов, которые могут определить токсичных и/или канцерогенных эффектов бентазона на людях. |
| During the late 1950s, biologists began to study the nature of art in humans. | В конце 1950-х годах биологи начали изучать природу искусства в людях. |
| In humans, common neural activation during action observation and execution has been well documented. | В людях была качественно зарегистрирована общая нервная активация во время наблюдения действия и его исполнения. |
| But think of those humans out there, healthy and happy because of us. | Но подумайте о тех людях там, здоровых и счастливых благодаря нам. |
| He knows all about the humans in the mines. | Он знает все о людях в шахтах. |