Just Imagine what he thinks about humans. |
Если он так говорит про собак, просто представь, что он думает о людях. |
Her mojo must only work on humans. |
Её чары, должно быть, работают только на людях. |
In fact, they cannot, for genetic experimentation on humans is impossible. |
В действительности они и не могут это сделать, так как генетические эксперименты на людях невозможны. |
Everything you've told me about humans is wrong. |
Всё, что ты рассказывал мне о людях, было неправдой. |
Those people care more about animals than humans. |
Эти люди больше заботятся о животных, чем о людях. |
We haven't tried the drug out on humans yet. |
Мы ещё не испытывали лекарство на людях. |
Must be heaven Perhaps there is much to learn about these humans. |
Возможно, нам ещё многое предстоит узнать об этих людях. |
That may be the most important thing to understand about humans. |
Это самая важная вещь, которую предстоит понять в людях. |
Our physicians are experimenting on the humans as we speak. |
Наши врачи экспериментируют на людях, как мы договаривались. |
Well, you know, that's the thing about humans. |
Ну, знаешь, есть одна вещь в людях. |
It's about the last remaining humans after the android uprising. |
Она о последних оставшихся людях После восстания роботов. |
Never been tried on humans, but Link is a little kid. |
Его не испытывали на людях, но Линк - ребёнок. |
Frequency's weaker in humans, but if the boss is alive, they'll find him. |
В людях частота слабее, но если босс жив, они найдут его. |
We might consider trying on larger animals or even humans. |
Думаю, стоит попробовать на животных покрупнее, даже на людях. |
Toxic organic agents used on humans. |
Испытание на людях токсичных органических веществ. |
I'm not talking about just about the humans... |
Я говорю не только о людях... |
We cannot judge these humans by their flaws, their mistakes. |
Мы не можем судить об этих людях по их грехам, их ошибкам. |
This research may in the future lead to using transplants in humans to relieve blindness. |
Это исследование может в будущем привести к использованию пересадки на людях, чтобы облегчить слепоту. |
If and when similar facts emerge about humans and animals, the differences in rights will erode too. |
Если появятся подобные факты о людях и животных, неравенство в правах также исчезнет. |
In humans and other primates, social and emotional processing is localized to the orbitofrontal cortex. |
В людях и других приматах социальная и эмоциональная обработка локализуется в орбитофронтальной коре. |
However, there are no studies or experiments that can determine toxic and/or carcinogenic effects of bentazon on humans. |
Однако, нет никаких исследований или экспериментов, которые могут определить токсичных и/или канцерогенных эффектов бентазона на людях. |
During the late 1950s, biologists began to study the nature of art in humans. |
В конце 1950-х годах биологи начали изучать природу искусства в людях. |
In humans, common neural activation during action observation and execution has been well documented. |
В людях была качественно зарегистрирована общая нервная активация во время наблюдения действия и его исполнения. |
But think of those humans out there, healthy and happy because of us. |
Но подумайте о тех людях там, здоровых и счастливых благодаря нам. |
He knows all about the humans in the mines. |
Он знает все о людях в шахтах. |