He means that when humans become involved with Vulcans, Jim. | Он хочет сказать, при контакте людей с вулканцами, Джим. |
The transport of dangerous goods and wastes poses serious risks to humans and the environment. | Транспортировка опасных продуктов и отходов представляет собой серьезный риск для людей и окружающей среды. |
High risk organisms such as serious pathogens of humans, animals and plants would only be permitted under the most stringent conditions. | Сопряженные с повышенным риском организмы, например серьезные патогены людей, животных и растений, могут быть ввезены в страну только при условии соблюдения самых строгих требований. |
Nick: The Mutts are getting desperate if they're bringing in humans to do their dirty work. | Псы начинают отчаиваться если прибегают к помощи людей, чтобы делать всю грязную работу. |
Control measures such as those in the area of SPS, meant to protect humans, animals and plants, often exceed multilaterally accepted norms. | Меры контроля, например в области фитосанитарных мер, имеющих своей целью защитить людей, животных и растительный мир, зачастую жестче норм, принятых в многостороннем порядке. |
We don't even know the humans exist. | Мы даже не знаем, существуют ли еще люди. |
Since our presence here is causing such strife that humans have been caught in the crossfire, | Так, как мы являемся причиной происшествий, в которых страдают невинные люди, |
We humans are Earth's Pandoran species. | Мы, люди, - земной вид, открывший ящик Пандоры. |
It'd be amazing if humans and bees thought similar, since they seem so different from us. | Поэтому мы решили проверить, выполняют ли люди и пчёлы сложные задачи одинаковым способом. |
Humans is, like, too far. | Люди - это же слишком. |
We can already tell Hunters from humans. | Мы и так можем отличить Охотника от человека. |
Exposure through long-range environmental transport occurs where mercury released into air or water circulates and is transformed into methylmercury, which then comes into contact with humans and wildlife. | Воздействие ртути в результате ее переноса на большие расстояния имеет место тогда, когда ртуть, попавшая в воздух или воду, циркулирует и преобразуется в метил-ртуть, которая затем поступает в организм человека и диких животных. |
Humans interact with the hydrologic cycle at many levels. | Вмешательство человека в гидрологический цикл происходит на многих уровнях. |
My satellites show there are 4,472 humans remaining on the surface of the Earth. | Если верить спутнику, на планете осталось четыре тысячи четыреста семьдесят два живых человека. |
A complex of the three proteins MRE11, RAD50 and NBS1 (XRS2 in yeast), called the MRN complex in humans, recruits ATM to double strand breaks (DSBs) and holds the two ends together. | Комплекс из трёх белков Mre11, RAD50 и NBS1 (Xrs2 в дрожжах), у человека называется MRN комплексом, рекрутирует ATM при двунитевых разрывах ДНК и удерживает два конца вместе. |
It is safe to say that relations between visitors and humans are all but shattered. | Можно сказать с полной уверенностью, что отношения между визитерами и людьми разрушены. |
But with the humans help, we could be. | Но с людьми, мы могли бы быть. |
In the latter category fall transnational crimes such as drug trafficking, money-laundering, trafficking in humans and terrorism. | К последней категории относятся такие транснациональные преступления, как незаконный оборот наркотиков, отмывание денег, торговля людьми и терроризм. |
TL1 was designed as a standard protocol readable by machines as well as humans to replace the diverse ASCII based protocols used by different Network Element (NE) vendors. | TL1 был разработан, как стандартный протокол читаемый как машинами, так и людьми для замены разнообразных протоколов основанных на ASCII используемых разными производителями сетевых элементов. |
I mean, they were highly evolved humans, in their own way as evolved as we are. | Я имею в виду, они были высоко развитыми людьми, по-своему они были также развиты, как и мы. |
It's a body of knowledge that benefits all humans. | Это - совокупность знаний, которая приносит пользу всем людям. |
The impact of wastes on natural capital is mainly seen in the degradation of the capacity of ecosystems to provide the service outcomes humans rely upon to, among other things, keep them healthy. | Воздействие отходов на природный капитал видят главным образом в деградации способности экосистем давать те итоговые услуги, которые нужны людям для того, чтобы оставаться здоровыми. |
I'll have a look, but I'm an expert on humans, not robots. | Я взгляну, конечно, но напоминаю - я эксперт по людям, а не по роботам. |
Don't let the humans pass. | Только не дай людям пройти. |
Humans need jobs in order to survive. | Людям нужна работа чтобы выжить. |
All humans are imperfect, even the man outside my apartment who litters. | Все люди несовершенны, даже человек на улице, который сорит. |
Ecology became a central part of the World's politics as early as 1971, UNESCO launched a research program called Man and Biosphere, with the objective of increasing knowledge about the mutual relationship between humans and nature. | Экология стала центральной частью мира политики, ещё в 1971 году ЮНЕСКО приступила к исследовательской программе под названием «Человек и биосфера», с целью расширения знаний о взаимоотношениях между человеком и природой. |
So if humans evolved as runners, if that's our one natural advantage, why are we so bad at it? | Если человек эволюционировал как бегун, если это наше единственное природное преимущество, тогда почему же мы так плохо это делаем? |
A cat's sense of smell is believed to be about fourteen times stronger than that of humans. | Благодаря этому обоняние у кошек примерно в 14 раз сильнее человеческого, что позволяет им чувствовать запахи, о которых человек даже не подозревает. |
The belief that nature could be calculated leads to the conclusion that humans can be broken down into simple machinery. | Вера в дискретность всего сущего привела к логичному выводу, что человек - просто совокупность механических деталей. |
We haven't tried the drug out on humans yet. | Мы ещё не испытывали лекарство на людях. |
They're not predicting what's going to happen in humans. | Они не предсказывают, что будет происходить в людях. |
It's rare, and it's still untested in humans, but I could find patients for a clinical trial, and I could do the lab work, and I could track the results. | Это редкость, и еще не испытывалось на людях, но я могла бы найти пациентов для клинических испытаний, я могу взять на себя лабораторную работу, и отслеживать результаты. |
In its early days - these have not been done on humans yet - but we're working on a variety of studies to try and examine this, | До сих пор не было проведено исследований на людях, но мы исследуем множество случаев, чтобы испытать этот метод. |
What we hope is that there are some signs of improvement from this if that's the case, that could give us hope that what I showed you works in mice might also work in humans. | Если получится, то это даст нам надежду на то, что продемонстрированный опыт, работающий на мышах, может также работать на людях. |
He analyzed the relationship between the material processes of mutual adaptation and dialectics, between the material world and its ideal reflection by humans. | Проанализировал соотношение между материальными процессами взаимной адаптации и диалектикой, между материальным миром и его идеальным отражением человеком. |
It's feasible with humans. | И с человеком это выполнимо. |
I was getting too close to the humans in my charge. | Я слишком сблизился с подответственным мне человеком. |
Huxley convincingly illustrated many of the similarities and differences between humans and apes in his 1863 book Evidence as to Man's Place in Nature. | Хаксли убедительно описал сходство и различия между человеком и обезьянами в своей книге «О положении человека в природе» (1863). |
Orudzhev defines the past, according to Nietzsche, only humans possess, as a unity of time that has already passed and a human being's accumulated activities. | Прошлое, которым обладает, как полагал Ф.Ницше, только человек, Оруджев определяет как единство уже прошедшего времени и накопленной человеком деятельности. |
The transmission of the virus from animals to humans is rare and tempered pork cannot be the source for contamination. | Передача этого вируса от животного к человеку мало распространена, и термически обработанная свинина не может быть источником заражения. |
Darwin himself suggested that language was given to humans as an instinct. | Уже у самого Ч.Дарвина было предположение, что язык дан человеку как инстинкт. |
Under certain circumstances, chemicals and/or their transformation products are dispersed to soil, sediment, water, air and living organisms, resulting in degradation of the environment and exposure of humans and wildlife. | При определенных условиях химические вещества и/или их производные продукты попадают в почву, воду, воздух и ткани живых существ, выпадают в виде осадка, что приводит к ухудшению состояния окружающей среды и наносит вред человеку и живой природе. |
There is also suggestive evidence from wildlife studies that humans may be at risk from a number of subtle effects, such as disruptions in the endocrine system caused when synthetic materials interfere with the body's normal chemical balance. | Изучение дикой природы косвенно свидетельствует также о том, что человеку могут угрожать некоторые "неявные" последствия, например, поражение эндокринной системы, возникающей в тех случаях, когда синтетические материалы нарушают естественный биохимический баланс организма. |
Significant progress in the development of space science and technology and their applications have enabled humans to exploit the last frontier, outer space. | Существенный прогресс в развитии космической науки и техники и их прикладном применении позволили человеку приступить к освоению последнего рубежа, каковым является космическое пространство. |
Humans searched for a last seed of hope. | Человечество пыталось найти последнее семя надежды. |
Humans invented the idea of hospitals and clinics in the 1780s. | Человечество придумало госпитали и клиники в 1780 году. |
Because the fact is, humans have made a huge hole in nature in the last 10,000 years. | Дело-то в том, что за последние 10000 лет человечество нанесло природе очень большой ущерб. |
Over the past 50 years, humans have changed ecosystems more rapidly and extensively than in any comparable period of time in human history, largely to meet rapidly growing demands for food, fresh water, timber, fiber and fuel. | За последние 50 лет человечество изменяло экосистемы и быстрее, и более широкомасштабно, чем в любой другой сравнимый период времени времени в человеческой истории. Изменения эти были продиктованы необходимостью удовлетворить все растущую потребность человечества в пище, пресной воде, древесине, волокне и топливе. |
Weisman's thought experiment pursues two themes: how nature would react to the disappearance of humans and what legacy humans would leave behind. | Мысленный эксперимент Вейсмана исследует две темы: как природа будет реагировать на исчезновение людей и то, какое наследие оставит человечество. |
They understood the power of human narrative and the value that we place on humans as changing, evolving and growing. | Они понимали: мощь человеческой истории, значение и ценность человечества меняются, развиваются и растут. |
The concept of harmony, encompassing the present and future well-being of both humans and nature, was therefore very important. | Поэтому концепция согласия, охватывающая все аспекты как нынешнего, так и будущего благосостояния человечества и природы, имеет весьма большое значение. |
Given the increasing awareness of environmental problems and global climate change and their impact on humans and ecosystems, the public is sensitive to the critical functions of forests and deeply concerned about their loss. | Учитывая рост осведомленности об экологических проблемах, глобальном изменении климата и их последствиях для человечества и экосистем, общественность с повышенным вниманием относится к выполняемым лесами важным функциям и глубоко озабочена уменьшением их площади. |
Over the past 50 years, humans have changed ecosystems more rapidly and extensively than in any comparable period of time in human history, largely to meet rapidly growing demands for food, fresh water, timber, fibre and fuel. | а) за последние 50 лет люди меняли экосистемы более стремительно и существенно, чем в любой сопоставимый период времени в истории человечества, главным образом для удовлетворения стремительно возрастающего спроса на продовольствие, пресную воду, древесину, волокно и топливо. |
So over the long course of human history, the infectious disease that's killed more humans than any other is malaria. | За всё время истории человечества малярия погубила больше душ, чем любое другое инфекционное заболевание. |
What humans call a poltergeist or apparition? | То, что земляне называют полтергейстом или привидением? |
Humans who fought Branmer have no love for him. | Земляне, которые сражались с Бранмером не испытывают к нему любви. |
It's the humans that pose a threat. | Это земляне представляют угрозу. |
Humans are beholden only unto themselves. | Земляне полагаются лишь на себя. |
Humans have left their cradle, colonized numerous extrasolar planets, and made contact with extraterrestrials, or "aliens", as most humans call them, even though such term is not considered to be politically correct. | Земляне вышли в дальний космос, колонизировали множество планет, вступили в контакт с инопланетянами - «чужими», как их называют, хотя такое название и считается не вполне политкорректным. |
A despicable species, the humans, but they do have rhythm. | Людишки - презренный вид, но у них есть чувство ритма. |
Humans are playing with their guns, and now they're running for cover. | Людишки играют со своими пушками, и теперь они бегут в укрытие. |
Run, puny humans! | Бегите, жалкие людишки! |
Humans... they never get nuance. | Людишки... никогда не понимают нюансов |
When faced with a crumbling world these humans would rather die than unite under a single leader and do what's required to build a glorious new world. | Людишки... Когда мир катится в тартарары, они скорее сдохнут, чем встанут под знамена единого лидера, чтобы сделать то, что нужно, чтобы построить новый славный мир. |
We thought we could find a way for humans to survive on Earth. | Мы надеялись, что поймем, как человечеству выжить на Земле. |
Much encyclopaedism of the French Renaissance was based upon the notion of not including every fact known to humans, but only that knowledge that was necessary, where necessity was judged by a wide variety of criteria, leading to works of greatly varying sizes. | Уже в эпоху французского Ренессанса энциклопедии стремились описать не столько каждый факт, известный человечеству, сколько знание самое необходимое, и необходимость оценивалась по разным критериям, в результате чего и энциклопедии значительно различались по своему объёму. |
In particular, the Celestials' experiment on humanity has been used to explain how certain humans can develop super-powers. | В частности, эксперимент «Целестиалов» по человечеству был использован для объяснения того, как определённые люди могут развивать сверхспособности. |
This entity bears significant hostility towards humans but does not know that the Foundation members are humans. | Эта сущность относится к человечеству крайне пренебрежительно, но не знает о том, что представителями Фонда являются люди. |
That's one of the deadliest diseases known to humans. | Это одна из страшнейших болезней, известных человечеству. |
The project was officially announced in May 2006 and was originally set to take place in the era of Warcraft: Orcs and Humans. | Игра была анонсирована в 2001 году и выпущена 23 ноября 2004 года, к 10-летней годовщине Warcraft: Orcs & Humans. |
Around the same time, Metzen also contributed to 1994's Warcraft: Orcs and Humans by working on artwork, illustrations and the game's documentation. | Примерно в то же время, Крис также внес вклад в игру Warcraft: Orcs and Humans в 1994 году, работая над иллюстрациями и документацией к игре. |
He has released some of his art/documentary photography works with the two books, Gas Book 11 (2003) and Humans (2006). | Он выпустил часть своих фоторабот в книгах Gas Book 11 (2003) и Humans (2006). |
In 2013 DKNY became embroiled in controversy over street photography it admitted it used in one of its stores, without permission, from the New York City street photographer, Brandon Stanton, the creator of Humans of New York (HONY). | В 2013 году DKNY оказался втянутым в конфликт, признав, что без разрешения использовал в одном из своих магазинов фотографии уличного фотографа из Нью-Йорка Брэндона Стэнтона, автора известного фотоблога Humans of New York (HONY). |
The goal of The Humans varies per level, but is usually to bring at least one of the player-controlled humans to the designated end area, marked by a red tile. | Цель игры меняется от уровня к уровню, но обычно игрок должен привести как минимум одного из управляемых им человечков (humans) в обозначенную красной плиткой конечную область. |