| Ecosystems in turn provide services of considerable value to humans. | Экосистемы, в свою очередь, обеспечивают людей ресурсами, составляющими значительную ценность. |
| The area has long been known for smuggling activities, in which weapons trafficking is part of a larger criminal enterprise that includes the illegal movement of goods and humans between Eritrea and the Sudan. | В этом районе уже давно получила развитие контрабандная деятельность, в которой незаконный оборот оружия составляет часть более широкомасштабной преступной деятельности, включающей нелегальное перемещение товаров и людей между Эритреей и Суданом. |
| Its tanks and bulldozers trample humans, even peace activists, and homes alike, and they say it is all for peace. | Его танки и бульдозеры давят людей, даже борцов за мир, и разрушают дома, и при этом утверждается, что все это ради мира. |
| He created humans from mud and in the soil, but He did not want them to remain in the soil or with animal instincts. | Он создал людей из глины и в почве, однако не захотел, чтобы они оставались в почве или с животными инстинктами. |
| The Titans recruit humans from the enslaved, Omnius-controlled "Synchronized Worlds" to become neo-cymeks, footsoldiers who could more fully understand human strategy and thought processes than machines. | Титаны вербовали людей из числа пленённых пехотинцев в контролируемом Омниусом «Синхронизированном мире», чтобы сделать их неокимеками - солдатами, которые могли лучше понимать человеческую стратегию и мыслительные процессы, чем машины. |
| Now, I know you said humans couldn't regenerate. | Я знаю что вы сказали, люди не могут регенерировать. |
| Please, please, total humans, droids, if I may. | Позвольте, все мы люди, я так думаю. |
| Can we therefore conclude that humans are concerned more with having than being? | Исходя из этого, можно ли оказать, что люди больше заинтересованы в том, чтобы иметь что-то, а не быть кем-то? |
| Dr. Slump is set in Penguin Village (ペンギン村, Pengin Mura), a place where humans co-exist with all sorts of anthropomorphic animals and other objects. | Действие Dr. Slump происходит в деревне Пингвин Мура, где люди живут бок о бок с человекоподобными зверями. |
| Taking place a century after the original Mega Man series, Mega Man X is set in a futuristic world populated by both humans and "Reploids", robots capable of thinking, feeling, and growing like their human creators. | Действие игры происходит через сто лет после оригинального Mega Man'а, серия проистекает в футуристическом мире, населённом как людьми, так и «Реплоидами» (англ. Reploids) - роботами, способными к мышлению, чувствующими и развивающимися, как и их создатели люди. |
| Transmission of cancer between humans is rare. | Передача раковых клеток от одного человека к другому - чрезвычайно редкое явление. |
| Information indicates that these substances are highly toxic to wildlife and humans, have the potential for long-range transport and the potential to bioaccumulate. | Согласно имеющейся информации, эти вещества обладают высокой токсичностью для дикой природы и человека, потенциалом переноса на большие расстояния и потенциалом биоаккумуляции. |
| Completed training in the area of protection of human rights "Freedoms and Rights of humans and citizens and realization of their safety and security", organized by OSCE | прошла подготовку в области защиты прав человека по курсу "Свободы и права человека и граждан и реализация мер по обеспечению порядка и безопасности", организованному ОБСЕ |
| Canada concluded that bis(chloromethyl)ether was a non-threshold carcinogen in humans. | Канада пришла к выводу о том, что бис(хлорметил)эфир является канцерогенным веществом, оказывающим непороговое воздействие на человека. |
| Available toxicity data shows that BDE-209, similar to other PBDEs, may act as an endocrine disruptor, and interfere with TH homeostasis in fish, amphibians, rat, mice and humans, and possibly steroid hormone homeostasis. | Имеющиеся данные о токсичности позволяют понять, что БДЭ-209, как и другие ПБДЭ, может приводить к эндокринным нарушениям и влиять на гомеостаз тиреоидных гормонов у рыб, земноводных, крыс, мышей и человека, а также, возможно, влиять на гомеостаз стероидных гормонов. |
| The truth is, vampires are as different from each other as humans are, because we were humans, and we ask only to be treated as such. | Фишка в том, что вампиры такие же разные, как и люди, потому что мы были людьми, и все, чего мы хотим - чтобы к нам относились как к людям. |
| The smuggling of drugs and humans and other illegal activities are on the rise. | Растут масштабы незаконной торговли наркотиками и людьми и другой незаконной деятельности. |
| Nagi, the barista, informs them that the cafe's main rule is to not discriminate between humans and androids. | Наги, официантка, объясняет им, что главное правило этого кафе - в нём нет различий между людьми и андроидами. |
| How to evaluate the interactions between the humans and the environment and what are the implications for humanity in the long-term? | Каким образом следует оценивать взаимосвязи между людьми и окружающей средой и каковы долгосрочные последствия для человечества? |
| We call this group of humans, that we then described for the first time from this tiny, tiny little piece of bone, the Denisovans, after this place where they were first described. | Мы называем эту группу людей, которую мы описали впервые из этого маленького-маленького кусочка кости, денисовскими людьми, в честь этого места, где они были впервые описаны. |
| Chloe's knee-deep in these situations that humans just don't understand. | Хлои по уши увязла в ситуациях, которые простым людям... просто не понять. |
| Not that Grodd didn't have some justification for mistrusting humans. | Не то чтобы у Гродда не было оснований не доверять людям. |
| And that means very soon drones will tell humans what to look at, not the other way around. | А значит, что очень скоро дроны начнут указывать людям, на что обращать внимание, а не наоборот. |
| He reminds readers that "we are all star stuff," and, though it seems humans are currently alone in space, the universe was not created for our race to thrive, but that we are a product of something much larger. | Он напоминает читателям, что мы «сделаны из звёзд», и, хотя людям кажется, что они одиноки в космическом пространстве, Вселенная не была создана только для нашей цивилизации, для процветания, но мы продукт чего-то гораздо большего. |
| So humans like being scared? | Значит, людям нравится пугаться? |
| In both wild organisms and humans, early developmental stages appear to be more vulnerable to deca-bromodiphenyl ether exposure than adults. | Как организмы в дикой природе, так и человек на ранних стадиях развития, видимо, более уязвимы к воздействию дека-бромдифенилового эфира, чем взрослые особи. |
| All humans are imperfect, even the man outside my apartment who litters. | Все люди несовершенны, даже человек на улице, который сорит. |
| And those skitter aerial sensors are beginning to pick up units of 500,600 humans. | А эти воздушные датчики скиттеров Засекают толпу из 500,600 человек |
| In recent years, however, an understanding has emerged on the need to maintain ecosystem health not just for ethical reasons, but also because of the very practical benefits, sometimes called ecosystem services, that are provided to humans. | В последние годы, однако, сформировалось понимание необходимости поддержания надлежащего состояния экосистем не только в силу этических соображений, но и с учетом тех самых практических выгод, которые получает человек и которые иногда называют функциями экосистем. |
| The "accumulated past", or the "third world", is not devoid of subject, as Popper suggested, humans are always "carrying it with them", as Bias argued, and collaborate with that past, "organising" it. | «Накопленное прошлое», или «третий мир», не бессубъектный, как у К.Поппера, человек постоянно «носит с собой», как Биант, и взаимодействует с ним, «организуя» его. |
| We might consider trying on larger animals or even humans. | Думаю, стоит попробовать на животных покрупнее, даже на людях. |
| Ottox denies illegally experimented on humans. | ОТОКС отрицает незаконные эксперименты на людях. |
| As sophisticated as humans are, you don't see the true value in people. | Вы такая же искушенная, как и человеческое существо, но вы не видите истинных ценностей в людях. |
| So, we'll drive to the Grand Canyon, you'll tell me more about humans, and I'll show you what I'm capable of. | Так что, мы поедем в Гранд-Каньон, ты расскажешь мне подробнее о людях, и я покажу тебе, на что способна. |
| Now, in humans we often infer emotional states, as you'll hear later today, from facial expressions. | Когда речь идёт о людях, мы часто догадываемся об их эмоциях, как вы сегодня ещё услышите, по выражению их лиц. |
| Over the past century, the relationship between humans and animals has become a major theme of ethical concern. | На протяжении последнего века отношения между человеком и животными приобрели характер одной из основных тем, вызывающих озабоченность в этическом плане. |
| In the Americas, indigenous cultures, such as the Incas, have a long tradition of respecting the connection between humans and nature. | На Американском континенте в коренных культурах, таких как культура инков, имеется древняя традиция уважения взаимосвязи между человеком и природой. |
| The share of agriculture in official development assistance has been decreasing steadily, while agriculture remains the major user of land and water resources and of the biodiversity utilized by humans, and must meet the increasing demand for food and other products. | Доля ассигнований на цели сельского хозяйства в рамках официальной помощи в целях развития неуклонно снижалась, хотя сельское хозяйство по-прежнему является главным пользователем земельных и водных ресурсов, а также используемого человеком биологического разнообразия и должно удовлетворять все возрастающие потребности в продовольствии и других видах продукции. |
| It also refers specifically to responses by humans (as opposed to the spontaneous adjustments made by natural systems in response to changes in climate or to other changes in the environment). | Он также конкретно обозначает меры реагирования, предпринимаемые человеком (в отличие от спонтанного саморегулирования природных систем в ответ на изменения климата или другие изменения в окружающей среде). |
| First, the Convention promotes better understanding by each individual and society in general of impact that humans and their actions have on the environment. | Во-первых, Конвенция способствует лучшему уяснению каждым человеком и обществом в целом того воздействия, которое люди и их деятельность оказываются на окружающую среду. |
| You're treated like other humans, so stop with the angst. | И относятся к тебе, как к настоящему человеку, так? |
| In chimpanzees (the closest living relative to humans) mirror neuron systems have been shown to be highly active when the ape is observing another individual (ape or human) perform a physical action such as grasping, holding, or hitting. | Так, у шимпанзе (наиболее близкое по развитию существо к человеку), системы нейронного зеркала, как это наблюдалось, резко активируются, когда обезьяна замечает, что другой человек (обезьяна или человек) выполняет физические действия, такие как схватывание, держание или удар. |
| I prefer to eat animals to humans. | Я предпочитаю есть животных человеку. |
| Both dogs and humans have adapted to different environmental conditions, with their genomes showing parallel evolution. | Человеку и зверю придется пройти через множество ситуаций, которые будут менять их обоих. |
| Significant progress in the development of space science and technology and their applications have enabled humans to exploit the last frontier, outer space. | Существенный прогресс в развитии космической науки и техники и их прикладном применении позволили человеку приступить к освоению последнего рубежа, каковым является космическое пространство. |
| We are the heroes who rescue humans throughout history! | Мы герои которые спасают человечество на протяжении всей истории! |
| As humans, we find ways to lower uncertainty about one another so that we can exchange value. | Как человечество, мы ищем пути для снижения неопределённости в отношении друг друга для возможности производить обмен ценностями. |
| Cultures were systems of meaning through which humans made sense of the world, and they formed the basis for any person's world view, regardless of his origin or degree of awareness of other cultures. | Культуры представляют собой системы понятий, при помощи которых человечество постигает мир, они формируют основу видения мира для любого человека, независимо от происхождения или степени осведомленности о других культурах. |
| Two thousand years later, humans are extinct, and Manhattan is buried under glacial ice. | Человечество вымирает, а Манхэттен похоронен под несколькими сотнями футов льда. |
| Humanity was on the eve of one of the greatest species extinctions since the beginning of life on Earth, and the first generated by humans. | Человечество столкнулось с опасностью исчезновения видов, которое станет одним из самых масштабных после возникновения жизни на земле и впервые будет вызвано деятельностью человека. |
| With the launch of the "Live Aboard" program, we'll win the hearts and minds of the humans up here while we crush the Fifth Column down there. | С началом программы "Жизнь на борту" мы завоюем сердца и умы человечества сверху, и, в то же время, уничтожим Пятую колонну внизу. |
| In the end, that's what distinguishes humans from other animals. | Прогресс человечества привёл наш мир на край разрушения. |
| On the other hand, it demonstrates the common destiny of all humans and the justification for the dialogue of religions, cultures and civilizations, each of which must be protected and respected as an integral and irreplaceable part of the human heritage. | С другой стороны, это говорит об общности судьбы всех людей и необходимости диалога между религиями, культурами и цивилизациями, каждую из которых нужно защищать и уважать в качестве неотъемлемой и незаменимой части наследия человечества. |
| Doomsday argument: How valid is the probabilistic argument that claims to predict the future lifetime of the human race given only an estimate of the total number of humans born so far? | Теорема о конце света: На сколько веским является вероятностный аргумент, который претендует на то, чтобы предсказать будущее время жизни человечества, основываясь только на оценке общего числа родившихся людей? |
| We're up against the one thing humans have never been able to defeat: time. | Мы столкнулись с единственной проблемой непосильной для человечества, временем. |
| The only problem is that humans can't take the hormone surge. | Проблема в том, что земляне столько гормон выдержать не в состоянии. |
| Humans... you've got a flair for the dramatic, I'll give you that. | Земляне... у вас талант драматизировать, должен признать. |
| It's the humans that pose a threat. | Это земляне представляют угрозу. |
| Humans are beholden only unto themselves. | Земляне полагаются лишь на себя. |
| As humans would say, that would be icing on the cake. | Как говорят земляне, это было бы приятным сюрпризом. |
| Poor humans live their small lives while aristocrats like us... rule their land. | Бедные людишки проживают свои короткие жизни, в то время как мы, Властители, управляем их землёй. |
| And when I'm finished, this city and all the puny humans will die. | А когда я закончу, этот город и все его ничтожные людишки будут мертвы. |
| All you humans do is lie and cheat and kill, and I'm sick of it! | Все, что вы, людишки, делаете - это врете, жульничаете и убиваете, и меня уже тошнит от всего этого! |
| You humans, you love your money, don't you? | Вы, людишки, любите деньги, верно? |
| Humans wouldn't think twice about hurting us. | Тогда эти людишки лишний раз задумаются, прежде чем попытаются нас остановить. |
| Only with such collaboration among different forest managers and users and at different levels of decision-making related to forests will it be possible to improve the various benefits forests provide to humans and the planet; | Только при условии сотрудничества различных субъектов лесохозяйственной деятельности и пользователей лесных ресурсов на разных уровнях принятия решений возможно обеспечить производство лесных благ, необходимых человечеству и всей планете; |
| Physics emerged in the 16th century as a quantitative, mathematically based set of laws through which humans could comprehend the inanimate world. | Физика возникла в 16 веке как набор основанных на математических принципах количественных законов, позволяющих человечеству познавать мир неживой природы. |
| There are beings who are purposely gentrifying the Earth so that humans can no longer afford it. | Некая сущность хочет джентрифицировать всю планету, чтобы она стала человечеству не по карману. |
| He is going to give the humans the Arc Net. | Он преподнесет человечеству этот дар. |
| In particular, the Celestials' experiment on humanity has been used to explain how certain humans can develop super-powers. | В частности, эксперимент «Целестиалов» по человечеству был использован для объяснения того, как определённые люди могут развивать сверхспособности. |
| Shortly thereafter, Blizzard released Warcraft: Orcs & Humans. | Некоторое время спустя, Blizzard выпускает Warcraft: Orcs & Humans. |
| "Humans Have Spread Globally, and Evolved Locally". | Используется устаревший параметр |month= (справка) Humans Have Spread Globally, and Evolved Locally (англ.) |
| After seeing the excellent response of Warcraft: Orcs & Humans, released in November 1994, Blizzard Entertainment started working on Warcraft II: Tides of Darkness. | Увидев хороший отклик на выпущенную в ноябре 1994 года игру Warcraft: Orcs & Humans, Blizzard Entertainment начала работать над Warcraft II: Tides of Darkness. |
| As shown on Teen Love and, to a greater extent, Too Many Humans, the band's music typically revolved around Bob Strasser's repetitive basslines. | Как можно заметить на их мини-альбоме под названием Teen Love и, в большей степени, на первом студийном альбоме Too Many Humans, их музыка обычно строилась вокруг однообразных басовых линий Боба Страссера. |
| Two sequels have been released: The Humans 2: The Jurassic Levels for Amiga and PC, and The Humans III: Evolution-Lost in Time... for Amiga (AGA) and PC. | Было выпущено два продолжения, The Humans 2: The Jurassic Levels для Amiga и PC, и The Humans III: Evolution- Lost in Time, также для Amiga и PC. |