| Klingons usually have a shorter mourning period than humans. | У клингонов обычно траур короче чем у людей. |
| Likely, humans too, I'm afraid. | Боюсь, что у людей тоже самое. |
| It might even be specific to humans. | Возможно, даже, именно на людей. |
| And in that 50 years, if you look at the population curve, you find the population of humans on the earth more than doubles and we're up three-and-a-half times since I was born. | И в эти 50 лет, если вы посмотрите на кривую населения, вы увидите, что численность населения людей на Земле более чем удваивается, и сейчас нас в три с половиной раза больше, чем когда я родился. |
| I heard from someone that you guys don't really look like us underneath, and... and... and that you're actually here to hurt humans, not... not to help us. I know it sounds crazy. | Я услышал от кого-то что вы в общем то не похоже на нас людей, и... и... и вы здесь чтобы навредить людям, не... не помочь нам.Я знаю, это звучит глупо. |
| Plants, animals and humans came together. | Растения, животные и люди шли вместе. |
| As artificially gestated humans, the In Vitroes do not share social equality with the so-called "naturally born". | Как искусственно выношенные люди, Vitroes не разделяют социального равенства с так называемыми "естественно рожденными". |
| The White House did all it could for eight years to hide the overwhelming scientific consensus that humans are contributing to climate change. | В течение восьми лет Белый дом делал все возможное, чтобы скрыть подавляющее научное единодушие относительно того, что люди вносят свой вклад в изменение климата. |
| I find most vampires as irritating as most humans. | Многие вампиры мне столь же отвратны, как и люди. |
| Humans lie without hesitation. | Люди врут без колебаний. |
| Aluminium released by acidification can enter rivers and lakes, where it poisons marine life and can ultimately be ingested by humans through drinking water. | Высвобожденный в результате кислования алюминий может попасть в реки и озера, где он отравляет водные живые организмы и в конечном итоге через питьевую воду может попасть в организм человека. |
| Both Health Canada and US-EPA concluded that the PeCB is unclassifiable with respect to its carcinogenicity in humans due to the lack of data. PeCB is not classified as a carcinogen by IARC, nor by the EU. | И министерство здравоохранения Канады, и АООС США пришли к выводу, что данное вещество не подлежит классификации в отношении его канцерогенности для человека в силу отсутствия данных. ПеХБ не классифицирован как канцероген ни IARC, ни ЕС. |
| Analysis of human cancer genomics database revealed that IRF8 is not significantly focally amplified across the entire dataset of 3131 tumors, but is significantly focally deleted across the entire dataset of 3131 tumors, suggesting that IRF8 is potentially a tumor suppressor in humans. | Анализ базы геномных данных рака у человека показал, что IRF8 существенно не усиливается по всему набору данных по более чем 3 тысячам опухолей, но был значительно в них снижен, поэтому предполагается, что IRF8 - потенциальный супрессор опухоли в организме человека. |
| One example of this is in the framework of integrated pollution prevention and control efforts undertaken to prevent or minimise the risk of these releases to humans and/or the environment. | Одним из примеров служит работа, которая ведется в рамках комплексного предотвращения и контроля загрязнения по предотвращению и минимизации риска выбросов/сбросов загрязнителей для человека и/или окружающей среды. |
| In almost all regions, people were by far the biggest cause of vegetation fires, with the Mediterranean region reporting that as many as 95 percent of fires were caused by humans. | В большинстве регионов мира основной причиной лесных пожаров является деятельность человека. Например, в бассейне Средиземного моря 95 процентов пожаров происходят по вине человека. |
| A vessel of deranged humans cast out on the sea without a captain. | Судно с порочными людьми отплыло в море без капитана. |
| Buffy said you no longer feed from humans. | Баффи сказала, что ты больше не питаешься людьми. |
| The penal code applicable in northern Nigeria also has provisions against trafficking in humans. | Уголовный кодекс, действующий в северной Нигерии, также содержит положения, запрещающие торговлю людьми. |
| Then all we got to do is just forget that she spent half her life with humans and the other half with vampires. | Значит все что нам нужно сделать это просто забыть, что она потратит половину ее жизни с людьми и другую половину с вампирами |
| I don't make deals with humans. | Я не связываюсь с людьми. |
| Young lady, I'm an expert on humans. | Девушка, я эксперт по людям. |
| We have to focus on what's relevant to humans. | Мы должны сконцентрироваться на том, что относится к людям. |
| Wetlands such as lakes and floodplains, which are also often shared by neighbouring countries, provide invaluable ecosystem services to humans, such as food provision and reduction of flood impacts and pollution. | Водно-болотные угодья, такие как озера и поймы рек, которые также часто являются общими для нескольких соседних стран, обеспечивают людям бесценные экосистемные блага, такие как продовольствие и уменьшение последствий наводнений и загрязнения. |
| I prefer circles to humans. | Людям я предпочитаю окружности. |
| But the best feeling is this biophilia that E.O. Wilson talks about, where humans have this sense of awe and wonder in front of untamed nature, of raw nature. | Наилучшим ощущением является биофилия, о которой говорил Э.О. Уилсон, которая дает людям восхищение и удивление первозданной природой. |
| This paper outlines the pathways through which humans and wildlife are exposed to mercury. | В настоящей работе изучаются каналы, посредством которых человек и окружающая среда подвергаются воздействию ртути. |
| Humans or not, you'd do well to leave while you can. | Человек или нет, ты бы лучше уходил пока можешь. |
| Anthropologists tell us that the one thing we as humans have always required of our community members is to be of use, to be able to contribute. | Антропология установила, что человек всегда требовал от членов сообщества одну вещь - быть полезными, быть способными сделать вклад в сообщество. |
| Man-on-the-loop systems, for instance, raise the concern that technology is being developed that is beyond humans' capacity to supervise effectively and in accordance with applicable law. | Например, существование систем, предусматривающих участие оператора, дает основания полагать, что могут быть созданы технологии, при использовании которых человек уже не сможет эффективно осуществлять контроль в соответствии с применимым законодательством. |
| Over 11,000 years before the events of Frank Herbert's Dune (1965), a group of 20 ambitious humans see the stagnation of the Old Empire and realize that their small band can take control of it with the aid of thinking machines. | 11000 лет до событий, описываемых в романе «Дюна», группа из 20 честолюбивых человек наблюдала за тем, как ввергается в упадок Старая империя, что навело их на мысль взять контроль над ней с помощью мыслящих машин. |
| In particular moment from the pleasant with the parasite sporoziten in humans. | В этот момент следует приятный sporoziten с паразитами в людях. |
| I mean that's humans hypnotising animals. | Мы говорили о людях, гипнотизирующих животных. |
| It's rare, and it's still untested in humans, but I could find patients for a clinical trial, and I could do the lab work, and I could track the results. | Это редкость, и еще не испытывалось на людях, но я могла бы найти пациентов для клинических испытаний, я могу взять на себя лабораторную работу, и отслеживать результаты. |
| This doctor was experimenting on humans. | Этот доктор экспериментировал на людях. |
| So it suggests that, if we could have a therapeutic or a pill to take to replicate some of these effects in humans, maybe we would have a way of combating lots of different age-related diseases all at once. | Это подсказывает, что таблетка, которая повторяла бы эти эффекты в людях, могла бы побороть различные возрастные болезни, все разом. |
| However, biomonitoring data shows that BDE-209 is bioavailable and is taken up by humans and other organisms. | Тем не менее, данные биомониторинга показывают, что БДЭ-209 является биологически доступным и поглощается человеком и другими организмами. |
| The prime purpose of control is to prevent contact with humans and bioavailability to the environment. | Главная цель мер по ограничению риска состоит в предотвращении контакта этих веществ с человеком и их биодоступности в окружающей среде. |
| Addressing the ethical dimension, including issues of equity, solidarity and interdependence in the present generation and between generations, as well as relationships between humans and nature and between rich and poor, is central to sustainable development and, therefore, vital for ESD. | Рассмотрение этических аспектов, включая проблемы равенства, солидарности и взаимозависимости нынешнего и будущих поколений, а также взаимосвязей между человеком и природой и между бедностью и богатством, находится в центре концепции устойчивого развития и, таким образом, имеет жизненно важное значение для ОУР. |
| Researchers have suggested that termites are suitable candidates for human consumption and space agriculture, as they are high in protein and can be used to convert inedible waste to consumable products for humans. | Исследователи предполагают, что термиты являются подходящими кандидатами для использования человеком и космического сельского хозяйства, поскольку они содержат большое количество белка и могут быть использованы для превращения несъедобных отходов в потребительские продукты для людей. |
| There's no way to change humans back once they get like this. | Однажды ставший упырём больше никогда не будет человеком. |
| And this takes no account of the irreparable damage to humans - death and mutilation - or of the huge costs of medical treatment, prostheses and rehabilitation. | И это без учета необратимого урона, наносимого человеку - гибели и увечий, - и огромных расходов, связанных с медицинским обслуживанием, протезированием и реабилитацией. |
| Thousands of people and goats, cows and ducks living in close quarters created perfect conditions for diseases to spread, and there's evidence that tuberculosis passed from cattle to humans at about this time. | Тысячи людей, коз, коров и уток проживали в плотном соседстве, что в свою очередь создавало превосходные условия для вспышек эпидемий и чему есть не мало доказательств Заболевание туберкулёзом передалось от животных человеку где-то в это время. |
| Protect your own existence as long as you do not harm humans. note: the third of Asimov's Three Laws of Robotics. | "Заботиться о собственной безопасности до тех пор, пока это не причиняет вред человеку." (Азимов) |
| Evidence for the transfer of macrolide-resistant microorganisms from animals to humans has been scant, and most evidence shows that pathogens of concern in human populations originated in humans and are maintained there, with rare cases of transference to humans. | Фактических данных о передаче микроорганизмов, устойчивых к макролидам, от животных к человеку очень мало, и большинство из них свидетельствует, что патогенные микроорганизмы, вызывающие озабоченность у населения, произошли в организме человека и сохраняются там, с редкими случаями переноса в организм человека. |
| I say the only ones we can trust from here on out are humans. | с этого момента мы можем доверять только человеку а не Райдену |
| So you're trying to tell me that Marconi Picked up a transmission before humans invented The technology to send one? | Т.е. вы хотите сказать мне что Маркони получил передачу до того как человечество смогло дорасти до технологии. |
| As humans, ultimately being part of the universe, we're kind of the spokespeople or the observer part of the constituency of the universe. | Как человечество в конечном итоге является Вселенной, мы как некие представители или обозреватели некоего округа Вселенной. |
| I've walked in vaults sealed longer than humans have existed breathing air that's 5 million years old. | Был в склепах, простоявших замурованными дольше, чем существует человечество дышал воздухом, которому 5 миллионов лет. |
| But in a new world created by wolves, I'm certain that new humans will be created, too. | Но, уверена, что человечество возродится... в том мире, который создадут волки. |
| This is where the humans fight. | Вот здесь человечество вступает в схватку. |
| You know we're probably the last generations of humans on earth. | Ты знаешь, мы вероятно последние представители человечества на земле. |
| King wishes to atone for his own crimes against humans and hopes for them to be friends if they were to meet in the future. | Кинг желает, чтобы искупить его собственные преступления против человечества и надеется на дружбу, если они должны были встретиться в будущем. |
| The true nature of mankind is manifested in love for fellow humans and love for all the good in the world. | Истинная природа человечества проявляется в любви к другим людям и любви ко всему доброму в этом мире. |
| The United Nations remains humanity's best hope for creating a more desirable world - a world with a conscience, a world which recognizes that humans everywhere, young or old, strong or weak, are at the centre of our communal and individual efforts. | Организация Объединенных Наций - это по-прежнему главная надежда человечества на построение лучшего мира - мира, который опирается на разумное начало и признает, что повсюду люди - молодые и старые, сильные и слабые - находятся в центре наших общих или индивидуальных усилий. |
| So the journey back to Saturn is really part of and is alsoa metaphor for a much larger human voyage to understand theinterconnectedness of everything around us, and also how humans fitinto that picture. | Так что путешествие обратно к Сатурну - это действительночасть, а так же и метафора, для значительно более масштабногопутешествия Человечества. для понимания взаимосвязанности всеговокруг нас, а так же того, как люди вписуются в этукартину. |
| From now on, humans may enter the ring as brothers to all Mutari. | Теперь Земляне могут выходить на ринг как братья всех мутари. |
| Humans who fought Branmer have no love for him. | Земляне, которые сражались с Бранмером не испытывают к нему любви. |
| Humans... you've got a flair for the dramatic, I'll give you that. | Земляне... у вас талант драматизировать, должен признать. |
| You have told me over and over again humans are no threat to us. | Ты всегда повторяешь, что земляне нам не страшны. |
| The humans crash land onto the planet. | А что если земляне придут на их планету? |
| Poor humans live their small lives while aristocrats like us... rule their land. | Бедные людишки проживают свои короткие жизни, в то время как мы, Властители, управляем их землёй. |
| A despicable species, the humans, but they do have rhythm. | Людишки - презренный вид, но у них есть чувство ритма. |
| You humans all think you can be heroes. | Вы людишки думаете, что можете быть героями. |
| You humans, you love your money, don't you? | Вы, людишки, любите деньги, верно? |
| You humans and your fragile organs. | Людишки и их нежные органы. |
| It's dangerous to say this, mainly because... humans have never faced similar problems before. | Делать такие заявления опасно, и прежде всего, потому, что человечеству ещё не доводилось решать проблемы, подобные тем, с которыми оно столкнулось сегодня. |
| Much encyclopaedism of the French Renaissance was based upon the notion of not including every fact known to humans, but only that knowledge that was necessary, where necessity was judged by a wide variety of criteria, leading to works of greatly varying sizes. | Уже в эпоху французского Ренессанса энциклопедии стремились описать не столько каждый факт, известный человечеству, сколько знание самое необходимое, и необходимость оценивалась по разным критериям, в результате чего и энциклопедии значительно различались по своему объёму. |
| Humans also like simple tools. | Человечеству нравятся простые инструменты. |
| Humans will have found ways of dealing with air pollution and greenhouse gas emissions. | Продолжится использование ядерной энергии. Человечеству удастся найти решение таких проблем, как загрязнение воздуха и выброс парниковых газов. |
| And the premise was a supercomputer has calculated that humans have only 23 years left on the planet. | В качестве предпосылки, суперкомпьютер подсчитал, что человечеству осталось лишь 23 года на этой планете. |
| The project was officially announced in May 2006 and was originally set to take place in the era of Warcraft: Orcs and Humans. | Игра была анонсирована в 2001 году и выпущена 23 ноября 2004 года, к 10-летней годовщине Warcraft: Orcs & Humans. |
| "Humans Have Spread Globally, and Evolved Locally". | Используется устаревший параметр |month= (справка) Humans Have Spread Globally, and Evolved Locally (англ.) |
| After seeing the excellent response of Warcraft: Orcs & Humans, released in November 1994, Blizzard Entertainment started working on Warcraft II: Tides of Darkness. | Увидев хороший отклик на выпущенную в ноябре 1994 года игру Warcraft: Orcs & Humans, Blizzard Entertainment начала работать над Warcraft II: Tides of Darkness. |
| Too Many Humans... is the first full-length album by the American noise rock band No Trend, released through their very own No Trend Records in 1984 on vinyl format. | Тоо Many Humans... (с англ. - «Слишком много людей») - первый полноформатный альбом американской нойз-панк-группы No Trend, изданный их собственным лейблом No Trend Records в 1984 году в винил-формате. |
| The goal of The Humans varies per level, but is usually to bring at least one of the player-controlled humans to the designated end area, marked by a red tile. | Цель игры меняется от уровня к уровню, но обычно игрок должен привести как минимум одного из управляемых им человечков (humans) в обозначенную красной плиткой конечную область. |