| He takes a great deal of pleasure in using his power to dispatch other humans. | Он получает большое удовольствие в использовании своей власти против других людей. |
| The combination is very dangerous to humans, particularly in such close proximity. | Их комбинация очень опасна для людей, особенно в такой близости. |
| For 99.99% of the history of whales there were no humans in the deep oceans. | На протяжении 99.99% всей истории китов в глубинах океана людей не было. |
| Joe Carey- Noah: An elderly man with the heart of a saint and the main protagonist (for the humans' point of view). | Джо Кэрэли - Ной: Пожилой мужчина с сердцем святого и главный протагонист (от лица людей). |
| We had been visited in the night by flying squirrels, who don't seem to recognize humans for what they are because they've never seen them in the canopy before. | Ночью нас посетили белки - летяги, которые, кажется, не приняли нас за людей, потому что они никогда раньше не видели их в лесном пологе. |
| In each and all such cases, humans who have power exploit those who lack it. | В перечисленных и многих других случаях, люди имеющие силу используют ее против тех кто слабее. |
| And to the Monkey, humans are just another animal species. | Для Обезьянки люди - такие же животные. |
| A small group of scientists determined to see if humans and dolphins can learn to talk to each other. | Небольшая группа ученых решила выяснить, могут ли люди и дельфины выучить язык друг друга. |
| While humans have developed the capacity to alter the state of the surrounding environment, they themselves are still vulnerable to the forces of nature. | Хотя человечество в настоящее время обладает возможностями для изменения состояния окружающей среды, люди по-прежнему оказываются уязвимыми от сил природы. |
| For a Castithan, atonement can only be achieved by what you humans would call | Кастиане могут получить искупление только через то, что люди называют |
| Such compact "muscle" might allow future robots to outrun and outjump humans. | Подобные компактные «мышцы» могут помочь роботам в будущем обгонять и перепрыгивать человека. |
| Electronic waste threatens the environment and the health of both humans and animals. | Электронный лом представляет угрозу для санитарного состояния окружающей среды и здоровья человека и животных. |
| octa-BDE may be found in humans worldwide. | ОктаБДЭ может обнаруживаться в организме человека в различных регионах мира. |
| When politics merely follows the smell of oil instead of the scent of ethics, it may not defend human rights: rather it will only defend the rights of not humans but of wolves. | Когда в политике доминантой является лишь запах нефти, а не нравственное чувство, она не может защищать права человека: скорее она будет защищать не права человека, а права волков. |
| They inhabited the Mascarene Islands of Mauritius and Rodrigues, but became extinct through hunting by humans and predation by introduced non-native mammals following human colonisation in the 17th century. | Птицы этого подсемейства обитали на Маскаренских островах, Маврикии и Родригесе, но вымерли в результате охоты со стороны людей и хищничества интродуцированных млекопитающих, следовавших с продвижением колонизации человека в XVII веке. |
| They told us that we could not procreate with humans. | Считалось, что у нас не может быть совместного потомства с людьми. |
| Living well embraces a broad notion of well-being that encompasses harmonious cohabitation with other humans and nature. | Концепция благополучной жизни предполагает расширенное понимание благополучия, которое включает гармоничное сосуществование с другими людьми и с природой. |
| Sometimes I think they're somehow the first humans who don't need sleep. | Иногда мне кажется, что они оказались первыми людьми, не нуждающимися в сне. |
| On the battlefield, the depersonalization of force against human beings has manifested itself in unmanned systems that are remotely controlled by humans, as is the case with armed drones. | На поле боя автоматизация применения силы против людей проявляется в виде использования беспилотных систем, которые управляются людьми дистанционно, как в случае с вооруженными беспилотными летательными аппаратами. |
| Because I have an obligation to humanity to you, to other humans, if any survive. | Затем что у меня есть долг перед человечеством, перед вами, перед другими людьми, если ещё кто-то выжил. |
| Platydemus manokwari is presumed to act as a transmission vector of the parasite to humans and affects the epidemiology of angiostrongyliasis. | Platydemus manokwari действует как переносчик паразита к людям и влияет на эпидемиологию ангиостронгилёза. |
| So dangerous no humans are even allowed inside. | Настолько опасно, что людям запрещено даже заходить. |
| The Narcolounger is a machine which allows humans to enter and control their dreams. | Нарколодырь - это машина, позволяющая людям управлять своими снами. |
| My service to Queen Sophie Anne has brought only suffering to me and the humans that I have lived amongst. | Моё служение королеве Софи-Энн принесло лишь страдания как мне... так и людям, среди которых я живу. |
| Tom Atlee reflects that, although humans have an innate ability to gather and analyze data, they are affected by culture, education and social institutions. | Том Этли показал, что, хотя людям присуща внутренняя способность собирать и анализировать данные, они находятся под влиянием культуры, образования и социальных институтов. |
| A book is proof that humans are capable of working magic. | Книга - это доказательство, что человек способен на чудеса. |
| One night you drank a keg, streaked across campus... and crammed 58 humans into a phone booth. | Однажды ты выпил целый кег, носился по кампусу... и затолкал в телефонную будку 58 человек. |
| In addition to overexploitation of natural resources by humans, models suggest that climate change is triggering drought cycles, which leads to food insecurity and, consequently, social instability. | Модели показывают, что кроме того, что человек чрезмерно эксплуатирует природные ресурсы, изменение климата вызывает периоды засухи, что ведет к дефициту продовольствия и, следовательно, социальной нестабильности. |
| Fossil footprints show that pterosaurs stood with the entire foot in contact with the ground (plantigrade), in a manner similar to many mammals like humans and bears. | Окаменелые следы показывают, что стопа птерозавров стояла на земле целиком, сходным образом с многими млекопитающими, такими, как человек или медведь. |
| And yet attempts to view canine smarts as cut from the same cloth as human intelligence gloss over a lot of the details about how dogs and humans operate. | Однако попытки рассматривать собачий интеллект как интеллект, сделанный из того же теста, что и человеческий, превратно истолковывают многие детали того, как собаки и человек действуют. |
| Frequency's weaker in humans, but if the boss is alive, they'll find him. | В людях частота слабее, но если босс жив, они найдут его. |
| I think that's what your suspects have been doing, only on humans. | То же самые подозреваемые делали на людях. |
| This doctor was experimenting on humans. | Этот доктор экспериментировал на людях. |
| I believe that everybody can appreciate the thrill of mathematical research, and share the passionate stories of humans and ideas behind it. | Я уверен, что каждый понимает волнение математического поиска и может поделиться увлекательными историями о стоя́щих за ним людях и идеях. |
| Recent scientific breakthroughs have come from research not on humans, or even on rats and mice, but on simple laboratory organisms like yeast and roundworms. | Недавние научные открытия были сделаны в результате исследований, проводимых не на людях, и даже не на лабораторных мышах и крысах, а на простейших организмах, таких как дрожжи и круглые черви. |
| Habitat loss and conflicts with humans are considered to be the most significant threats to the species. | Утрата мест обитания и конфликты с человеком считаются наиболее опасными угрозами для вида. |
| In the Americas, indigenous cultures, such as the Incas, have a long tradition of respecting the connection between humans and nature. | На Американском континенте в коренных культурах, таких как культура инков, имеется древняя традиция уважения взаимосвязи между человеком и природой. |
| Wait, you've-you've done this experiment on humans? | Погоди, ты проводила эксперимент над человеком? |
| These beings are so powerful that they can utilize spacetime engineering to create new miniature universes, and are completely beyond the comprehension of normal humans. | Эти существа настолько могущественны, что способны создавать новые мини-вселенные, их действия и мотивы совершенно не доступны для понимания обычным человеком. |
| Most controversially, their data suggested that divergence times between humans, chimpanzees, and gorillas were on the order of 3~5 million years, far less than the estimates of 9~30 million years accepted by conventional paleoanthropologists from fossil hominids such as Ramapithecus. | Используя этот метод, эволюционное расхождение между человеком, гориллой и шимпанзе составляет порядка 3-5 миллионов лет, что намного меньше общепринятых 9-30 миллионов лет, полученных палеоантропологами на основании анализа ископаемых гоминид, таких как Сивапитеки. |
| You're treated like other humans, so stop with the angst. | И относятся к тебе, как к настоящему человеку, так? |
| There is evidence that POPs, such as chlordane, polychlorinated biphenyls (PCBs) and hexachlorobenzene, cause cancer in rats and mice and have a potential carcinogenic effect on humans. | Имеются свидетельства того, что такие СОЗ, как хлордан, полихлорированные дифенилы (ПХД) и гексахлорбензолы, вызывают рак у крыс и мышей и обладают потенциальным канцерогенным эффектом применительно к человеку. |
| Both dogs and humans have adapted to different environmental conditions, with their genomes showing parallel evolution. | Человеку и зверю придется пройти через множество ситуаций, которые будут менять их обоих. |
| Significant progress in the development of space science and technology and their applications have enabled humans to exploit the last frontier, outer space. | Существенный прогресс в развитии космической науки и техники и их прикладном применении позволили человеку приступить к освоению последнего рубежа, каковым является космическое пространство. |
| John Gowdy writes, "Assumptions about human behaviour that members of market societies believe to be universal, that humans are naturally competitive and acquisitive, and that social stratification is natural, do not apply to many hunter-gatherer peoples." | Джон Гоуди пишет: «Предположение о поведении человека, считающееся среди членов рыночного общества универсальным, и говорящее, что человеку свойственны исключительно корыстные мотивы и что социальное расслоение естественно, не распространяется на многие известные народы охотников-собирателей». |
| Nostradamus' interpreters believe that he predicted a third World War followed by a millennium of peace if humans made the right choices. | Интерпретаторы полагают, что Нострадамус предсказал Третью мировую войну, после которой наступит тысячелетие мира, если человечество сделает правильный выбор. |
| I've walked in vaults sealed longer than humans have existed breathing air that's 5 million years old. | Был в склепах, простоявших замурованными дольше, чем существует человечество дышал воздухом, которому 5 миллионов лет. |
| We humans are too obsessed with the irrational belief in reproduction and continuation | Человечество по-глупому одержимо выживанием и продолжением рода. |
| The war was caused by us humans. | И человечество само себя обрекло на вымирание. |
| Humans have been drawn to honeybees since early recorded history, mostly to harvest their honey, which is an amazing natural sweetener. | Человечество интересуется медоносными пчёлами с самых давних пор, в основном, с целью сбора мёда, являющегося великолепным натуральным подсластителем. |
| My dad used to say that the hardest thing for humans is transition. | Мой отец говорил, что эволюция это одна из сложнейших особенностей человечества. |
| Smiling is one of the most basic, biologically uniform expressions of all humans. | Улыбка - одно из основных, биологически всеобщих выражений всего человечества. |
| Throughout history, I have aligned myself with or destroyed those humans in power, hoping to make a dent in mankind's race to oblivion. | На протяжении истории я либо объединялся, либо истреблял людей у власти в надежде отсрочить закат человечества. |
| And, in this case, it was a massive undertaking to explore a planet, and to come to understand a planetary system that, for all of human history, had been unreachable, and now humans had actually touched it. | И в этом случае, это было огромное предприятие для исследования планеты и что бы приблизится к пониманию планетарной системы которая была недоступна на протяжении истории человечества, и как люди действительно прикоснулись к этому. |
| And, in this case, it was a massive undertaking to explore a planet, and to come to understand a planetary system that, for all of human history, had been unreachable, and now humans had actually touched it. | И в этом случае, это было огромное предприятие для исследования планеты и что бы приблизится к пониманию планетарной системы которая была недоступна на протяжении истории человечества, и как люди действительно прикоснулись к этому. |
| From now on, humans may enter the ring as brothers to all Mutari. | Теперь Земляне могут выходить на ринг как братья всех мутари. |
| They are individuals, like the humans. | Они индивидуумы, как и земляне. |
| There are other humans here? | Здесь есть другие земляне? |
| Humans are beholden only unto themselves. | Земляне полагаются лишь на себя. |
| As humans would say, that would be icing on the cake. | Как говорят земляне, это было бы приятным сюрпризом. |
| You humans all think you can be heroes. | Вы людишки думаете, что можете быть героями. |
| I have no skeletons in my closet, which is more than can be said for you nasty little humans. | В моем шкафу, который больше, чем вы, людишки можете себе представить, нет скелетов. |
| All you humans do is lie and cheat and kill, and I'm sick of it! | Все, что вы, людишки, делаете - это врете, жульничаете и убиваете, и меня уже тошнит от всего этого! |
| Humans... they never get nuance. | Людишки... никогда не понимают нюансов |
| All us humans running around... trying to get more time. | Все эти людишки суетятся вокруг... пытаются выиграть время. |
| Michio Kaku in a book "Physics of the Future" suggests that humans may attain stellar civilization status in a few thousand years. | Митио Каку в книге «Физика будущего» предполагает, что человечеству для достижения статуса звёздной цивилизации потребуется несколько тысяч лет. |
| We thought we could find a way for humans to survive on Earth. | Мы надеялись, что поймем, как человечеству выжить на Земле. |
| The only alien civilization to have ever had contact with humans | Единственная, с кем человечеству удалось найти общий язык. |
| Humans also like simple tools. | Человечеству нравятся простые инструменты. |
| Humans will have found ways of dealing with air pollution and greenhouse gas emissions. | Продолжится использование ядерной энергии. Человечеству удастся найти решение таких проблем, как загрязнение воздуха и выброс парниковых газов. |
| The response of Warcraft: Orcs & Humans also allowed Blizzard to recruit additional top-class developers. | Успех Warcraft: Orcs & Humans позволил Blizzard нанять больше высококлассных разработчиков. |
| Shortly thereafter, Blizzard released Warcraft: Orcs & Humans. | Некоторое время спустя, Blizzard выпускает Warcraft: Orcs & Humans. |
| The project was officially announced in May 2006 and was originally set to take place in the era of Warcraft: Orcs and Humans. | Игра была анонсирована в 2001 году и выпущена 23 ноября 2004 года, к 10-летней годовщине Warcraft: Orcs & Humans. |
| Warcraft: Orcs & Humans became by far the company's greatest success to date, and for the first time made the company's finances secure. | Warcraft: Orcs & Humans стала первой игрой в одной из самых известных франшиз, а слово Warcraft - одним из самых узнаваемых в игровой индустрии. |
| In 2013 DKNY became embroiled in controversy over street photography it admitted it used in one of its stores, without permission, from the New York City street photographer, Brandon Stanton, the creator of Humans of New York (HONY). | В 2013 году DKNY оказался втянутым в конфликт, признав, что без разрешения использовал в одном из своих магазинов фотографии уличного фотографа из Нью-Йорка Брэндона Стэнтона, автора известного фотоблога Humans of New York (HONY). |