| I figured they hate the Volge more than they hate humans. | Полагаю, они ненавидят Волже больше, чем людей. | 
| For humans to see an effect, it would be from limited exposure at a safe distance. | Для людей, чтобы получить эффект, надо находится под кратким воздействии на безопасном расстоянии. | 
| Oxytocin is what bonds mammals to their offspring, and in humans makes spouses care about and love each other. | Именно окситоцин вызывает у млекопитающих привязанность к потомству, а у людей - заставляет супругов заботиться друг о друге и любить друг друга. | 
| The practical application of RECP in different industrial sectors promotes the greening of industry and increases efficiency while reducing risks to humans and the environment and generating employment and income opportunities. | Практическое применение РЭЧП в различных отраслях промышленности способствует экологизации промышленности и повышает эффективность при одновременном сокращении рисков для людей и окружающей среды и создания рабочих мест и возможностей получения дохода. | 
| The arts and sciences are avatars of human's our attempt as humans to build an understanding of the universe, the world around us. | Это наша попытка, как мыслящих людей, понять вселенную, мир вокруг нас. | 
| Some are Minbari, most are humans. | Среди них есть минбарцы, но большинство - люди. | 
| We humans wouldn't last a day down here. | Мы, люди, не продержались бы здесь и дня. | 
| They're humans, just like you and me and Starfleet took everything away from them. | Они люди, такие же, как мы с вами, а Звездный Флот забрал у них всё. | 
| And I want to win I want humans to win. | И я хочу победить, Я хочу чтоб победили люди. | 
| Suddenly, we humans - a recently arrived species, no longer subject to the checks and balances inherent in nature - have grown in population, technology and intelligence to a position of terrible power. | Внезапно мы, люди - вид, появившийся недавно, перестали находится под контролем природы и в балансе, присущем ей - выросли в численности, развили технологии и интеллект до размеров ужасной силы. | 
| It metabolizes into ammonia and phosphate and is not thought to cause acute toxicity in humans (BMU, 2000). | Он разлагается на аммиак и фосфат и, как полагается, не вызывает острых отравлений у человека (МООС Германии, 2000 год). | 
| The foundation of that right is the core human rights principle that all humans are born equal in dignity and rights, and that all life is of equal worth. | Основой этого права является фундаментальный принцип прав человека, согласно которому все люди рождаются равными в своем достоинстве и правах и жизнь всех людей имеет равную ценность. | 
| Effects in Humans: Adverse effects such as neurophysiological and neuropsychological disorders and gastrointestinal disturbances have been reported for workers exposed to technical HCH during pesticide or fertilizer formulation. | Воздействие на человека: По имеющимся сообщениям, у работников, подвергавшихся воздействию технического ГХГ при составлении пестицидов или удобрений, наблюдались такие признаки неблагоприятного воздействия, как нейрофизиологические и нейропсихологические расстройства, а также желудочно-кишечные нарушения. | 
| Once the cannabinoid receptor evolved in the sea-squirt then it was inherited by every other vertebrate animal which followed including us humans. | Однажды канабинойдные рецепторы возникли у асцидий и каждое позвоночное животное унаследовало этот рецептор включая и человека. | 
| because humans are actually made of 95% that don't have any junk DNA whatsoever One thing that researchers are particularly interested in is finding out what is junk DNA and does it actually do anything? | поскольку у человека такого ДНК - больше 95% у которых нет "мусорного ДНК что же такое"мусорное ДНК и делает ли она хоть что-нибудь? | 
| You don't know what it was like living with the humans. | Но ты не знаешь, что это за жизнь с людьми. | 
| As a result, conflict between humans and robots developed. | В результате возник конфликт между людьми и роботами. | 
| Melipona honey has long been used by humans and now is of minor commercial importance. | Мёд пчёл рода Melipona в прежнее время использовался людьми в Бразилии, но в настоящее время имеет незначительное коммерческое значение. | 
| Coach feratu's presence was discovered by the humans. | Присутствие тренера Ферату было обнаружено людьми. | 
| On humans as well as abnormals. | С людьми как с аномалами. | 
| Watch her carefully, Reptile. Keep her away from these humans. | Присматривай за ней хорошенько, рептилия, не подпускай ее к этим людям. | 
| So it's pretty much useless to humans. | Так что, людям она ни к чему. | 
| Guy on the bike, the bomber, word is, he had a gambling problem, owed money to the casinos, more importantly, to the humans who run them, and, Hayley, when things get bad, | Парень на мотоцикле, со взрывчаткой, суть в том, что у него была проблема, связанная с азартными играми, он задолжал деньги казино, точнее людям, которые владею им, что намного важнее и Хэйли, когда все станет еще хуже, | 
| Even if you trust humans, all that returns is betrayal. | Доверие к людям ведёт лишь к предательству. | 
| Humans - the animal - are pretty lucky creatures because, by and large, we really don't have to adapt to our environment; we adapt our environment to us. | Людям - а люди тоже животные - очень повезло, ведь по большому счёту нам не нужно приспосабливаться к среде обитания. | 
| In chimpanzees (the closest living relative to humans) mirror neuron systems have been shown to be highly active when the ape is observing another individual (ape or human) perform a physical action such as grasping, holding, or hitting. | Так, у шимпанзе (наиболее близкое по развитию существо к человеку), системы нейронного зеркала, как это наблюдалось, резко активируются, когда обезьяна замечает, что другой человек (обезьяна или человек) выполняет физические действия, такие как схватывание, держание или удар. | 
| Now, if we assume that the number of humans who will ever be born equals N1, the probability that X is amongst the first 60 billion humans who have ever lived is of course 100%. | Теперь, если мы предположим, что число людей, которые когда-либо родятся, равно N1, то тогда вероятность того, что данный человек X оказался среди первых 60 млрд людей, разумеется, равна 100 %. | 
| Humans, badgers, various other animals. | Человек, барсук, другие животные. | 
| Humans have a ponging smell to animals, so I thought that maybe everyone gethered together would confuse him and he wouldn't be able to distinguish her from amongst all of us. | Человек создает острый запах для животных, так что я думаю, что, может быть, все, собравшись вместе, приведут в замешательство его, и он не сможет распознать ее из всех нас. | 
| Assuming that the world population stabilizes at 10 billion and a life expectancy of 80 years, it can be estimated that the remaining 1140 billion humans will be born in 9120 years. | Предполагая, что население мира стабилизируется на уровне 10 млрд человек, и средняя продолжительность жизни составит 80 лет, нетрудно посчитать, сколько потребуется времени, чтобы оставшиеся 1140 миллиардов людей родились. | 
| During the late 1950s, biologists began to study the nature of art in humans. | В конце 1950-х годах биологи начали изучать природу искусства в людях. | 
| Its large size is one of the most characteristic features of the muscular system in humans, connected as it is with the power of maintaining the trunk in the erect posture. | Её большой размер - одна из самых характерных особенностей мускульной системы в людях, поскольку она держит туловище человека в вертикальном положении. | 
| Since HIV vaccine efficacy trials in humans are likely to begin in the near future, the Programme has an important role to play in helping ensure that they are conducted in accordance with the highest scientific and ethical standards. | Поскольку в ближайшем будущем возможно начало проведения испытаний эффективности вакцины от ВИЧ на людях, то Программе принадлежит важная роль в содействии обеспечению их проведения в соответствии с самыми высокими научными и этическими нормами. | 
| Recent scientific breakthroughs have come from research not on humans, or even on rats and mice, but on simple laboratory organisms like yeast and roundworms. | Недавние научные открытия были сделаны в результате исследований, проводимых не на людях, и даже не на лабораторных мышах и крысах, а на простейших организмах, таких как дрожжи и круглые черви. | 
| Humans aren't all that great. | В людях нет ничего особенного. | 
| I mean, look, every single physician accepts some biological connection between animals and humans. | То есть, каждый врач согласится, что существует хоть какая-то биологическая связь между животными и человеком. | 
| A man-made moon visible by ordinary citizens, it inspired awe and pride that humans had finally launched an object into space. | Созданная человеком луна, видимая обычными гражданами, она внушала трепет и гордость за то, что люди в конце концов запустили объект в космос. | 
| With the creation of the Earth System Governance Project it is clear that governance, like science, has been moving towards the same holistic approach to understanding humankind's role on the planet and how much humans are part of nature. | С разработкой проекта управления земной системой становится ясно, что управление, как и наука, движется в направлении применения такого же комплексного подхода к пониманию роли человечества на планете и тесной взаимосвязи между человеком и природой. | 
| Such developments will involve innovations with respect to processes of technical modernization and changes in the interface between humans and machines/products. | Эти разработки позволят по-новому взглянуть на процессы технической модернизации и перемен во взаимодействии между человеком и машинами/изделиями. | 
| It has been found to transmit between swine and humans. | В этом и разница между человеком и скотиной. | 
| The environment generates social and economic benefits for humans through ecosystem services, which are defined as the conditions and processes through which natural ecosystems contribute to human economic and social well-being. | Окружающая среда приносит человеку социально-экономические блага в виде экосистемных услуг, определяемых как условия и процессы, посредством которых природные экосистемы способствуют экономическому и социальному благополучию людей. | 
| The Conference notes the importance of ensuring that efforts undertaken are effective irrespective of whether a disease outbreak is naturally occurring or deliberately caused, and cover diseases and toxins that could harm humans, animals, plants or the environment. | Конференция отмечает важность обеспечения того, чтобы предпринимаемые усилия были эффективными независимо от естественных или преднамеренных причин вспышки заболевания и охватывали заболевания и токсины, которые могут причинить вред человеку, животным, растениям или окружающей среде. | 
| I prefer to eat animals to humans. | Я предпочитаю есть животных человеку. | 
| Both dogs and humans have adapted to different environmental conditions, with their genomes showing parallel evolution. | Человеку и зверю придется пройти через множество ситуаций, которые будут менять их обоих. | 
| Evidence for the transfer of macrolide-resistant microorganisms from animals to humans has been scant, and most evidence shows that pathogens of concern in human populations originated in humans and are maintained there, with rare cases of transference to humans. | Фактических данных о передаче микроорганизмов, устойчивых к макролидам, от животных к человеку очень мало, и большинство из них свидетельствует, что патогенные микроорганизмы, вызывающие озабоченность у населения, произошли в организме человека и сохраняются там, с редкими случаями переноса в организм человека. | 
| It's the curse that we humans must bear. | Такое уж на человечество возложено проклятие. | 
| He is afraid the humans will attack, but now that you're here, he will bring the fight to you. | Он боится, что человечество нападет первым, но теперь, когда ты здесь, он выльет всю свою злость на тебя. | 
| And the oceans are so productive, there's so much going on in there that's of relevance to humans that we really need to, even from a selfish perspective, try to do better than we have in the past. | Океан настолько плодовит, и является частью стольких процессов, что мы как человечество должны, даже в своих самых эгоистичных намерениях, не повторять ошибок прошлого. | 
| We humans are too obsessed with the irrational belief in reproduction and continuation | Человечество по-глупому одержимо выживанием и продолжением рода. | 
| Twelve colonies of humans, living on different worlds, have been fighting a 1,000 year war against the robotic race of Cylons, who seek to exterminate all of humanity. | Двенадцать колоний, расположенных на двенадцати планетах ведут тысячелетнюю войну против роботоподобной расы сайлонов, стремящихся истребить человечество. | 
| You know we're probably the last generations of humans on earth. | Ты знаешь, мы вероятно последние представители человечества на земле. | 
| And what is the standing order for humans from your imperious leader? | И что означает такое положение вещей для человечества? | 
| Humans spreading onto other planets and then to other galaxies. | Распространение человечества на другие планеты и в другие галлактики. | 
| The United Nations remains humanity's best hope for creating a more desirable world - a world with a conscience, a world which recognizes that humans everywhere, young or old, strong or weak, are at the centre of our communal and individual efforts. | Организация Объединенных Наций - это по-прежнему главная надежда человечества на построение лучшего мира - мира, который опирается на разумное начало и признает, что повсюду люди - молодые и старые, сильные и слабые - находятся в центре наших общих или индивидуальных усилий. | 
| The archangel Michael has chosen to side with humanity against Gabriel, living among humans in the fortified city of Vega (once Las Vegas) until the time a prophesied savior appears to save mankind. | Архангел Михаил встаёт на сторону людей и борется против Гавриила, живя в укреплённом городе Вега (бывший Лас-Вегас), ожидая, когда явится обещанный пророчеством Спаситель человечества. | 
| Of course, humans have to accept what they believe on faith. | У людей существует такая же концепция, но земляне принимают ее на веру. | 
| Humans who fought Branmer have no love for him. | Земляне, которые сражались с Бранмером не испытывают к нему любви. | 
| It's the humans that pose a threat. | Это земляне представляют угрозу. | 
| Did you not know about the humans' ability to break the programming of the CVIs by calling upon extreme emotions directed against the Taelons? | Разве ты не знаешь, что земляне способны преодолевать программу киберимплантов посредством сильнейших эмоций, ненависти, направленной против тейлонов? | 
| Humans have left their cradle, colonized numerous extrasolar planets, and made contact with extraterrestrials, or "aliens", as most humans call them, even though such term is not considered to be politically correct. | Земляне вышли в дальний космос, колонизировали множество планет, вступили в контакт с инопланетянами - «чужими», как их называют, хотя такое название и считается не вполне политкорректным. | 
| Not gallery walls or pathetic humans! | Ни стены музея, ни жалкие людишки! | 
| You humans all think you can be heroes. | Вы людишки думаете, что можете быть героями. | 
| All you humans do is lie and cheat and kill, and I'm sick of it! | Все, что вы, людишки, делаете - это врете, жульничаете и убиваете, и меня уже тошнит от всего этого! | 
| Humans are playing with their guns, and now they're running for cover. | Людишки играют со своими пушками, и теперь они бегут в укрытие. | 
| You humans and your fragile organs. | Людишки и их нежные органы. | 
| Michio Kaku in a book "Physics of the Future" suggests that humans may attain stellar civilization status in a few thousand years. | Митио Каку в книге «Физика будущего» предполагает, что человечеству для достижения статуса звёздной цивилизации потребуется несколько тысяч лет. | 
| Humans have abandoned this colonial planet | Человечеству так и не удалось колонизировать планету. | 
| Humans will have found ways of dealing with air pollution and greenhouse gas emissions. | Продолжится использование ядерной энергии. Человечеству удастся найти решение таких проблем, как загрязнение воздуха и выброс парниковых газов. | 
| living amongst the humans and inspiring mankind. | Он в том, чтобы жить среди людей и давать человечеству надежду. | 
| He explained that humans have risen and fallen several times upon the planet, and have again reached the stage where they are ignoring the natural laws to the detriment of the earth and mankind. | Он пояснил, что люди неоднократно появлялись и погибали на планете и что они вновь достигли той стадии, на которой они игнорируют законы природы в ущерб земле и человечеству. | 
| The project was officially announced in May 2006 and was originally set to take place in the era of Warcraft: Orcs and Humans. | Игра была анонсирована в 2001 году и выпущена 23 ноября 2004 года, к 10-летней годовщине Warcraft: Orcs & Humans. | 
| In addition he has created graphics for X-Girl, Marc Jacobs, and currently produces his own line of posters and fabrics called Humans by Mike Mills. | Кроме того, он создал графику для X-Girl и Марка Джейкобса, а в настоящее время выпускает собственную линию плакатов и постеров под общим названием Humans by Mike Mills. | 
| He has released some of his art/documentary photography works with the two books, Gas Book 11 (2003) and Humans (2006). | Он выпустил часть своих фоторабот в книгах Gas Book 11 (2003) и Humans (2006). | 
| Prior to leaving for their headlining tour, Norma Jean shot a music video for "Robots 3 Humans 0", with music video director Daniel Chesnut. | В преддверии тура, группа снимает видеоклип на песню «Robots 3 Humans 0» совместно с режиссёром Дэниелем Чеснутом. | 
| Jack Anderson (bass) and Greg Miller (drums) joined and the quintet released their first full-length studio album, titled Too Many Humans, which met moderate success within the American underground music scene. | Их заменили Джек Андерсон (бас) и Грег Миллер (ударные) и позже коллектив выпустил их первый полноформатный студийный альбом названный Тоо Many Humans (англ. Слишком много людей), благодаря которому группу настиг небольшой успех на американской андерграундной музыкальной сцене. |