It's neurotoxic and fast-acting, causing near-instant muscle paralysis in humans. | Он нейротоксический и быстродействующий, вызывает практически мгновенный паралич мышц у людей. |
That's a punji trap. It's used to catch humans. | Это пунджи капкан, он используется для поимки людей. |
Even if every one of us dies, it will be a battle the humans will never forget. | Если мы умрем, даже до самого последнего, мы оставим людей в страхе. |
Not so easy to get humans to do your bidding, is it? | Не так-то просто заставлять людей выполнять приказы, верно? |
All humans share some common bits of DNA, passed down to usfrom our African ancestors. Geneticist Spencer Wells talks abouthow his Genographic Project will use this shared DNA to figure outhow we are - in all our diversity - truly connected. | У всех людей часть генетической информации, переданной намот наших африканских предков, сходна. Генетик Спенсер Уэллсрассказывает о том, как его Генографический проект использует этучасть генетической информации, чтобы выяснить, как мы - во всемнашем разнообразии - действительно связаны между собой. |
But humans are not their usual prey. | Но люди - не их обычная добыча. |
While humans are weak, they can harbour darkness deep in their hearts. | Люди слабы и хрупки снаружи, но глубоко в их сердце живёт тьма. |
Chatter from the dark community - Land wight was killed by humans. | Обычная болтовня темных... лэнд вайта убили люди |
The humans who you've been waiting for have arrived and would like to have dinner. | Люди, которых ты ждал, только что прибыли и собираются пообедать. |
Since the Neolithic (or late Stone Age) period, humans have been cultivating this "biomass" in order to feed itself. | Начиная с неолита (иными словами, позднего каменного века), люди выращивали эту «биомассу» себе на пропитание. |
7.1.1.4. If the scrapping of the replacement airbag system(s) can lead to situations which are dangerous either directly to humans or to the environment, an appropriate procedure for avoiding them shall be indicated. | 7.1.1.4 если сдача сменной системы (сменных систем) подушки безопасности в лом может привести к ситуациям, сопряженным с опасностью либо непосредственно для человека, либо для окружающей среды, должен быть указан надлежащий порядок их предупреждения. |
There are 34 tetraspanins in mammals, 33 of which have also been identified in humans. | У млекопитающих обнаруженно 34 тетраспанина, из которых 33 имеется у человека. |
Acute lethal poisoning in humans and clear environmental effects on aquatic and terrestrial communities has been observed under standard use conditions when the risk mitigation measures have not been followed. | Несколько стран пришли к выводу, что эндосульфан обуславливает неприемлемые риски или причиняет неприемлемый ущерб здоровью человека и окружающей среде, и запретили и серьезно ограничили его применение. |
The third annual Educator Training Event, held in August, offered teachers from across Canada presentations and hands-on activities for a wide variety of space subjects, from astronomy and the effects of microgravity on humans to critical thinking and the design of spacecraft. | На своем третьем ежегодном практикуме, состоявшемся в августе, преподаватели из всех районов Канады смогли ознакомиться с информацией и принять практическое участие в мероприятиях по самым различным космическим вопросам - от астрономии и последствий микрогравитации для человека до критического осмысления и конструкции космического корабля. |
After all, when the chimpanzee itself was new and interesting (in the 1700's), contemporary scholars commonly judged it to be overwhelmingly similar to the human form - so much so, that it was commonly classified as a variant of humans. | В конце концов, когда шимпанзе представляли интерес и были в новинку (в 1700е годы), ученые того времени, как правило, полагали, что по строению тела они очень похожи на человека - настолько похожи, что шимпанзе обычно классифицировались как подвид людей. |
Descartes didn't distinguish between humans and machines or organic world and inorganic world. | Декарт не проводил границы между людьми и машинами, органическим и неорганическим миром. |
Research activities were also undertaken by UNODC in 2007 under the auspices of the Global Initiative with the aim of reviewing existing official government information on trafficking in humans. | В 2007 году под эгидой Глобальной инициативы ЮНОДК организовало также ряд исследовательских мероприятий с целью обзора имеющейся у правительств официальной информации по проблеме торговли людьми. |
Infectious disease emergence is facilitated by increasing interfaces between wildlife, domesticated animals and humans as a result of globalization, climate and associated landscape changes | Возникновение инфекционных заболеваний облегчается увеличением смычек между живой природой, одомашненными животными и людьми в результате глобализации, климатических и сопряженных с ними ландшафтных изменений |
This is a tale of humans and beings from other worlds. | в котором ещё нет грани между людьми и другими существами. |
We fear war with the humans | мы боимся войны с людьми |
But I need to do more testing before we use it on humans. | Но мне надо больше тестов, прежде чем давать людям. |
Dulbecco's study gave a basis for a precise understanding of the molecular mechanisms by which they propagate, thus allowing humans to better fight them. | Исследование Дульбекко дало основания для точного понимания течения молекулярных механизмов, благодаря которым они размножаются, таким образом позволяя людям лучше бороться с ними. |
Bioroids were set to obey the orders of humans. | Старец: Биороиды запрограммированы на подчинение людям. |
How did the humans even manage to get past the enchantments - that protect the Dal? | Как людям вообще удалось обойти заклинания, которые защищают Дал? |
She harbors the most animosity towards humans, but does learn to accept Cavin after he and Buddi save her, Gruffi and Sir Thornberry in the Test of Bearhood. | Урса враждебна по отношению к людям, но Кевин переубедил ее, после того как он, Ворчун и сэр Торнберри спасли ее в серии «Bearhood». |
Before humans started to improve plants, field flowers already were the best gift. | Задолго до того, как человек начал облагораживать растения, полевые цветы уже были лучшим подарком. |
When humans failed to respect nature, destroying it for their own gain, they jeopardized that relationship. | Если человек неуважительно относится к природе, разрушает ее ради собственной выгоды, он подрывает этих отношения. |
One of the challenges linked to conservation and restoration is that humans are a central element in the well-being of ecosystems. | Одна из трудностей, связанных с сохранением и восстановлением экосистем, заключается в том, что центральным элементом в благополучии экосистем является человек. |
A central thesis of Immanuel Kant's philosophy was the imperative to recognize that humans are ends and should not be used as mere means to an end. | Центральным постулатом философии Эммануила Канта является императив, согласно которому человек является целью и не должен использоваться лишь как средство достижения цели. |
Humans have always been the greatest threat to penguins, but we are now their only hope. | Человек всегда был величайшей опасностью для пингвинов, но сейчас мы их единственная надежда. |
Never been tried on humans, but Link is a little kid. | Его не испытывали на людях, но Линк - ребёнок. |
We might consider trying on larger animals or even humans. | Думаю, стоит попробовать на животных покрупнее, даже на людях. |
Tom Atlee focuses primarily on humans and on work to upgrade what Howard Bloom calls "the group IQ". | Том Этли в первую очередь концентрируется на людях и на возможностях для увеличения того, что Говард Блум называет «групповым IQ». |
That's a tiny amount of material, but the way that ultimately expresses itself is what makes changes in humans and in all species. | Это крошечный объем материала, но то как он себя в конечном итоге проявляет и является причиной изменений в людях и всех других биологических видах. |
WHY SHOULD I CARE ABOUT A HUMAN KILLING HUMANS? | Зачем мне беспокоиться о людях, убивающих других людей? |
The density of connections between nodes, and the sheer number of nodes in some cases, can make the visualization incomprehensible to humans. | Плотность связей между узлами и даже само количество узлов в некоторых случаях может сделать визуализацию не воспринимаемой человеком. |
Addressing the ethical dimension, including issues of equity, solidarity and interdependence in the present generation and between generations, as well as relationships between humans and nature and between rich and poor, is central to sustainable development and, therefore, vital for ESD. | Рассмотрение этических аспектов, включая проблемы равенства, солидарности и взаимозависимости нынешнего и будущих поколений, а также взаимосвязей между человеком и природой и между бедностью и богатством, находится в центре концепции устойчивого развития и, таким образом, имеет жизненно важное значение для ОУР. |
Sandah hates the humans after they killed his sister, Dulia and resents Mowgli for being a human. | Сандер ненавидит людей после того как они убили его сестру, Дулию и возмущается Маугли как человеком. |
A problem with the virus' compatibility with humans set the project back, as only humans with a very rare genetic makeup are capable of mutating into potent and manageable life forms; only one in ten hundred thousand people are estimated to be compatible. | Проблема совместимости вируса с человеком остановила проект, так как только люди с весьма редкой генетикой способны превращаться в мощные и управляемые формы жизни. |
The utilization of ready-to-use formulations should reduce or impede releases to humans but the release of 30 tonnes of sulfluramid annually to the environment will eventually result in all of it being degraded to PFOS. | Использование готовых препаратов должно сокращать или исключать контакт активного ингредиента с человеком, однако все 30 тонн сульфурамида, ежегодно высвобождаемые в окружающую среду, в конечном счете разлагаются с образованием ПФОС. |
Elves are short, humanoid creatures visually nearly identical to humans but about half their size. | Эльфы - низкорослые создания, выглядят почти идентично человеку, но вдвое меньше по росту. |
I prefer to eat animals to humans. | Я предпочитаю есть животных человеку. |
As an aim of education, it would subordinate humans to machines, and it would lead to an inhuman transformation instead of adapting our transport systems to human beings. | Если поставить такую цель перед обучением, то окажется, что человек будет подчинен машинам, а это привело бы к несвойственной человеку трансформации, вместо того чтобы адаптировать наши транспортные системы к потребностям человека. |
Significant progress in the development of space science and technology and their applications have enabled humans to exploit the last frontier, outer space. | Существенный прогресс в развитии космической науки и техники и их прикладном применении позволили человеку приступить к освоению последнего рубежа, каковым является космическое пространство. |
I say the only ones we can trust from here on out are humans. | с этого момента мы можем доверять только человеку а не Райдену |
So humans are turning more towards animal consumption. | Таким образом, человечество переходит к потреблению животных. |
He is afraid the humans will attack, but now that you're here, he will bring the fight to you. | Он боится, что человечество нападет первым, но теперь, когда ты здесь, он выльет всю свою злость на тебя. |
Present single-stressor laws missed the fact that humans could transform whole ecosystems through air pollution on a global scale. | В нынешнем законодательстве, не учитывающем все многообразие связей, упускается из вида то, что человечество может вызвать изменения во всех экосистемах путем загрязнения воздуха в глобальном масштабе. |
It took 4.5 billion years before humans appeared on Earth, and life as we know it will see suitable conditions for as little as half a billion years more. | Прошло 4,5 миллиарда лет, прежде чем человечество появилось на Земле, и для жизни сложились подходящие условия всего за полмиллиарда лет до этого. |
The struggles to survive that estate agents are going through today are a barometer of some of the problems that we humans might face in the future. | Нынешние попытки риэлторов выжить - с которыми человечество скоро столкнется. вы всегда в трех метрах от риэлтора. |
In a few hours, I will be calling checkmate in the last such game the humans and their kind will ever play. | А через несколько часов я объявлю мат в самой последнее игре человечества. |
Over the past 50 years, humans have changed ecosystems more rapidly and extensively than in any comparable period of time in human history, largely to meet rapidly growing demands for food, fresh water, timber, fibre and fuel. | а) за последние 50 лет люди меняли экосистемы более стремительно и существенно, чем в любой сопоставимый период времени в истории человечества, главным образом для удовлетворения стремительно возрастающего спроса на продовольствие, пресную воду, древесину, волокно и топливо. |
"Through the acquisition of valid insights and knowledge, the student will be convinced that the history of humanity and man himself is a mystery, which, however, reveals the meaning of the life of humans in historic developments through their growth in humanity." | Путем осознания глубинных причин и приобретения знаний учащийся будет убеждаться в том, что история человечества и самого человека, несмотря на свою загадочность, тем не менее показывает, что смысл жизни людей состоит в историческом развитии, характеризующимся ростом гуманности . |
And, in this case, it was a massive undertaking to explore a planet, and to come to understand a planetary system that, for all of human history, had been unreachable, and now humans had actually touched it. | И в этом случае, это было огромное предприятие для исследования планеты и что бы приблизится к пониманию планетарной системы которая была недоступна на протяжении истории человечества, и как люди действительно прикоснулись к этому. |
The archangel Michael has chosen to side with humanity against Gabriel, living among humans in the fortified city of Vega (once Las Vegas) until the time a prophesied savior appears to save mankind. | Архангел Михаил встаёт на сторону людей и борется против Гавриила, живя в укреплённом городе Вега (бывший Лас-Вегас), ожидая, когда явится обещанный пророчеством Спаситель человечества. |
Well, humans just don't think quite as far ahead as the Aschen seem to. | Земляне не заглядывают так далеко вперёд, как Ашены. |
What humans call a poltergeist or apparition? | То, что земляне называют полтергейстом или привидением? |
Humans who fought Branmer have no love for him. | Земляне, которые сражались с Бранмером не испытывают к нему любви. |
It's the humans that pose a threat. | Это земляне представляют угрозу. |
Did you not know about the humans' ability to break the programming of the CVIs by calling upon extreme emotions directed against the Taelons? | Разве ты не знаешь, что земляне способны преодолевать программу киберимплантов посредством сильнейших эмоций, ненависти, направленной против тейлонов? |
Not gallery walls or pathetic humans! | Ни стены музея, ни жалкие людишки! |
And when I'm finished, this city and all the puny humans will die. | А когда я закончу, этот город и все его ничтожные людишки будут мертвы. |
You humans and your fragile organs. | Людишки и их нежные органы. |
Run, puny humans! | Бегите, жалкие людишки! |
Humans... they never get nuance. | Людишки... никогда не понимают нюансов |
Only with such collaboration among different forest managers and users and at different levels of decision-making related to forests will it be possible to improve the various benefits forests provide to humans and the planet; | Только при условии сотрудничества различных субъектов лесохозяйственной деятельности и пользователей лесных ресурсов на разных уровнях принятия решений возможно обеспечить производство лесных благ, необходимых человечеству и всей планете; |
Physics emerged in the 16th century as a quantitative, mathematically based set of laws through which humans could comprehend the inanimate world. | Физика возникла в 16 веке как набор основанных на математических принципах количественных законов, позволяющих человечеству познавать мир неживой природы. |
Much encyclopaedism of the French Renaissance was based upon the notion of not including every fact known to humans, but only that knowledge that was necessary, where necessity was judged by a wide variety of criteria, leading to works of greatly varying sizes. | Уже в эпоху французского Ренессанса энциклопедии стремились описать не столько каждый факт, известный человечеству, сколько знание самое необходимое, и необходимость оценивалась по разным критериям, в результате чего и энциклопедии значительно различались по своему объёму. |
Humans will have found ways of dealing with air pollution and greenhouse gas emissions. | Продолжится использование ядерной энергии. Человечеству удастся найти решение таких проблем, как загрязнение воздуха и выброс парниковых газов. |
They are the most widespread, lethal and long-standing cause of contamination faced by humans. | Мины являются наиболее распространенным, смертоносным и давним источником вреда, наносимого человечеству. |
Around the same time, Metzen also contributed to 1994's Warcraft: Orcs and Humans by working on artwork, illustrations and the game's documentation. | Примерно в то же время, Крис также внес вклад в игру Warcraft: Orcs and Humans в 1994 году, работая над иллюстрациями и документацией к игре. |
"StarTram2010: Maglev Launch: Ultra Low Cost Ultra High Volume Access to Space for Cargo and Humans".. | Безракетный космический запуск Вакуумный поезд StarTram2010: Maglev Launch: Ultra Low Cost Ultra High Volume Access to Space for Cargo and Humans (неопр.).. |
In 2009, it was rereleased for Windows under the name The Humans: Meet the Ancestors! | В 2009 году игра была повторно выпущена для Windows под названием The Humans: Meet the Ancestors!. |
Jack Anderson (bass) and Greg Miller (drums) joined and the quintet released their first full-length studio album, titled Too Many Humans, which met moderate success within the American underground music scene. | Их заменили Джек Андерсон (бас) и Грег Миллер (ударные) и позже коллектив выпустил их первый полноформатный студийный альбом названный Тоо Many Humans (англ. Слишком много людей), благодаря которому группу настиг небольшой успех на американской андерграундной музыкальной сцене. |
The goal of The Humans varies per level, but is usually to bring at least one of the player-controlled humans to the designated end area, marked by a red tile. | Цель игры меняется от уровня к уровню, но обычно игрок должен привести как минимум одного из управляемых им человечков (humans) в обозначенную красной плиткой конечную область. |