No matter how we rationalize this, we're still letting the Wraith kill humans. | Независимо от того, сколь это выгодно, мы все равно позволяем Рейфам убивать людей. |
I don't just mean smart machines that replace humans. | И не просто роботов, которые призваны заменить людей. |
"May cause super powers in humans." | "Возможно появление сверхспособностей у людей." |
Identify humans and find the transgressor! | Идентифицировать людей и найти трансгрессора! |
Protect the humans, kill the demons. | Защищать людей, убивать демонов. |
As a result, humans started to disregard the importance of animal welfare. | В результате люди начали пренебрегать важностью защиты животных. |
The novel is set in the far future, with humans on many worlds. | Действие произведения разворачивается в далёком будущем, где люди населяют множество миров. |
In your time, scientists thought humans could freeze themselves and wake up in the future. | В ваше время учёные думали, что люди могут себя заморозить, чтобы проснуться в будущем. |
Pripyat has provided an amazing and rare opportunity to see what happens to a manmade city when humans disappear. | Припять дала редкую и поразительную возможность видеть, что происходит с построенным людьми городом, когда люди исчезают |
You are not even humans. | Вы здесь даже не люди. |
You can tell the difference between walkers and humans by sound? | Ты отличаешься ходячего от человека по звуку? |
Pursuant to paragraph 5 of Article 9 of the Convention, information on health and safety of humans and the environment shall not be regarded as confidential. | В соответствии с пунктом 5 статьи 9 Конвенции информация, касающаяся вопросов здоровья и безопасности человека и окружающей среды, не рассматривается в качестве конфиденциальной. |
The high level of similarity among the metabolisms of mammals allows many of these feline diseases to be diagnosed using genetic tests that were originally developed for use in humans, as well as the use of cats in the study of the human diseases. | Высокий уровень сходства в метаболизме млекопитающих позволяет диагностировать эти наследственные болезни кошек, используя генетические тесты, которые были первоначально получены для диагностирования наследственных болезней человека, а также использовать кошек в исследованиях человеческих болезней. |
They are recognized as ubiquitous environmental contaminants and have been detected in a variety of environmental matrices, including air, water, sediment and biota, hereunder also humans in all UN regions. | Они признаны в качестве повсеместно распространенных загрязнителей окружающей среды и обнаруживаются в различных природных средах, включая воздух, воду, осадочные породы и биоту, а также в организме человека во всех регионах ООН. |
That's because once you've deployed remotely-piloted drones, there are three powerful factors pushing decision-making away from humans and on to the weapon platform itself. | Как только эти дроны вступают в строй, появляется три серьёзных основания передать принятие решений от человека непосредственно на оружейную платформу. |
Her presentation covered issues related to forced labour and trafficking in humans. | В лекции были затронуты вопросы, касающиеся принудительного труда и торговли людьми. |
But very quickly, the monkeys realized that they could actually hand these tokens over to different humans in the lab for some food. | Но обезьяны быстро поняли, что они могут обмениваться этими жетонами с разными людьми в лаборатории и получать за это еду. |
Rather, I suspect... the badgers have disguised themselves as humans. | Я думаю даже, что тануки переодеваются людьми. |
It received requests from 16 States, 14 of which were members of the Southern African Development Community (SADC), to draft legislation against trafficking in humans. | Управление получило просьбы от 16 государств, 14 из которых являются членами Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), о подготовке законопроектов о борьбе с торговлей людьми. |
It's really important that they do more trials on humans, to find out if, in the long term, it is safe and effective. | Важно то, что они делают испытания с людьми, чтобы узнать, безопасно и эффективно ли это в долгосрочной перспективе. |
Because they're human, and humans can't be trusted. | Потому, что они люди, а людям нельзя доверять. |
This... will show you a way to another place... a form of travel unknown to humans. | Это... покажет тебе путь в другое место... это способ странствий, не известный людям. |
The company U.S. Robots and Mechanical Men, Inc., is approached by its biggest competitor that has plans for a working hyperspace engine that allows humans to survive the jump (a theme which would be further developed in future Asimov stories). | К компании U. S. Robots обратился её главный конкурент с тем, что имеет планы работающего гиперпространственного двигателя, который позволит людям пережить прыжок (тема, получившая дальнейшее развитие в других рассказах Азимова). |
Your weakness for humans. | Ты испытываешь слабость к людям. |
Oman's interior is typically arid, which reduces the effects of the extreme heat on humans, while the coastal regions are characterized by a high level of relative humidity, making them feel hotter. | Внутренние районы Омана отличаются сухостью, что позволяет людям легче переносить экстремально высокие температуры, в прибрежных же районах относительная влажность высока и жара ощущается сильнее. |
All humans are imperfect, even the man outside my apartment who litters. | Все люди несовершенны, даже человек на улице, который сорит. |
Touch is the first sense to develop in humans, even before they see or listen, they feel the mother's body. | Осязание - это первое чувство, которое познаёт человек, ещё до того, как он начнёт видеть. и слышать, он чувствует материнское тело. |
But given the widespread nature of such manipulations, it would be completely implausible for humans to be the only species that weren't similarly affected. | Учитывая широкую распространённость такого манипулирования, было бы наивно полагать, что человек - единственный вид, не подверженный этому влиянию. |
Assuming that the world population stabilizes at 10 billion and a life expectancy of 80 years, it can be estimated that the remaining 1140 billion humans will be born in 9120 years. | Предполагая, что население мира стабилизируется на уровне 10 млрд человек, и средняя продолжительность жизни составит 80 лет, нетрудно посчитать, сколько потребуется времени, чтобы оставшиеся 1140 миллиардов людей родились. |
Humans are simply... born weak. | Человек просто... рождается слабым. |
Well, you know, that's the thing about humans. | Ну, знаешь, есть одна вещь в людях. |
But ethical and knowledge hurdles remain before use of the technique in humans is established. | Но препятствия этического и познавательного характера останавливают использование этого метода на людях. |
Don't think of them as humans... | Не думай о них, как о людях. |
Those rings only work on humans. | Эти кольца работают только на людях. |
Did he experiment on humans? | Он экспериментировал на людях? |
The indigenous conception of the world is supportive of that objective because it perceives nature as inseparable from humans. | Концепция образа жизни коренных народов благоприятствует этой цели в той мере, в какой природа рассматривается в единстве с человеком. |
Ecology became a central part of the World's politics as early as 1971, UNESCO launched a research program called Man and Biosphere, with the objective of increasing knowledge about the mutual relationship between humans and nature. | Экология стала центральной частью мира политики, ещё в 1971 году ЮНЕСКО приступила к исследовательской программе под названием «Человек и биосфера», с целью расширения знаний о взаимоотношениях между человеком и природой. |
The afterglow of the burst set a new record for the "most intrinsically bright object ever observed by humans in the universe", 2.5 million times brighter than the brightest supernova to date, SN 2005ap. | Оптическое послесвечение этого гамма-всплеска установило новый рекорд среди «наиболее ярких объектов когда-либо наблюдавшихся человеком во вселенной», в 2,5 миллиона раз ярче самой яркой сверхновой на сегодняшний день, SN 2005ap. |
The share of agriculture in official development assistance has been decreasing steadily, while agriculture remains the major user of land and water resources and of the biodiversity utilized by humans, and must meet the increasing demand for food and other products. | Доля ассигнований на цели сельского хозяйства в рамках официальной помощи в целях развития неуклонно снижалась, хотя сельское хозяйство по-прежнему является главным пользователем земельных и водных ресурсов, а также используемого человеком биологического разнообразия и должно удовлетворять все возрастающие потребности в продовольствии и других видах продукции. |
Other experts argue that there are important clinical differences between ferrets and humans: where ferrets sneeze, humans might cough. | Другие эксперты отмечают, что между хорьками и человеком существуют важные клинические различия: там, где хорьки чихают, человек может кашлять. |
Natural hazards are natural or human-induced processes or events with the potential to create loss to humans and to their welfare. | Стихийные бедствия представляют собой естественные или антропогенные процессы или явления, которые потенциально могут нанести ущерб человеку и его благосостоянию. |
Elves are short, humanoid creatures visually nearly identical to humans but about half their size. | Эльфы - низкорослые создания, выглядят почти идентично человеку, но вдвое меньше по росту. |
After all, the "jumping" of viruses from wild animals to humans is more common than we like to think. | В любом случае, "перескоки" вирусов от диких животных к человеку - куда более часты, чем нам хотелось бы. |
It's a weird thing for us humans to wrap our minds around, since we only ever get to experience one possibility. | Человеку очень сложно понять этот процесс, поскольку мы наблюдаем только один вариант действительности. |
Its findings are based on applying traditional gene mapping strategies to humans, making use of Iceland's unique historical circumstances of having a relatively isolated population, derived from a small founder group, with little immigration and extensive genealogical records. | Ее открытия основаны на приложении традиционных стратегий по составлению генных карт к человеку, используя уникальные исторические условия Исландии: относительно изолированное население, которое произошло от небольшой группы нашедших остров, с небольшим количеством переселенцев и пространными генеалогическими данными. |
For in our quest to protect the humans, a deeper revelation dawns. | В нашем стремлении защитить человечество лежит более глубокое откровение. |
As we humans continue to maintain our role as the leading predator on earth, I've witnessed and photographed many of these ripple effects firsthand. | Человечество продолжает играть роль главного хищника на Земле, и я лично наблюдал и снимал свидетельства многих из этих цепных реакций. |
Humans cannot let go of their warlike ways. | Человечество не может уйти с пути войны. |
And the oceans are so productive, there's so much going on in there that's of relevance to humans that we really need to, even from a selfish perspective, try to do better than we have in the past. | Океан настолько плодовит, и является частью стольких процессов, что мы как человечество должны, даже в своих самых эгоистичных намерениях, не повторять ошибок прошлого. |
'Only a few highly trained scribes 'could read and write this complex script, 'but in doing so, they took humans from prehistoric times 'into the pages of history.' | Всего горстка специально обученных писцов могли работать с такими сложными текстами. Но именно они вывели человечество из доисторических времён прямиком на страницы истории. |
The concept of harmony, encompassing the present and future well-being of both humans and nature, was therefore very important. | Поэтому концепция согласия, охватывающая все аспекты как нынешнего, так и будущего благосостояния человечества и природы, имеет весьма большое значение. |
Humans have used some 10,000 plant species for food throughout history. | На протяжении всей истории человечества люди употребляли в пищу около 10000 видов растений. |
These six Apollo spaceflights are the only times humans have landed on another celestial body. | Эти шесть полётов по программе Аполлон на данный момент единственные за всю историю человечества, когда люди высаживались на другом астрономическом объекте. |
So the journey back to Saturn is really part of and is alsoa metaphor for a much larger human voyage to understand theinterconnectedness of everything around us, and also how humans fitinto that picture. | Так что путешествие обратно к Сатурну - это действительночасть, а так же и метафора, для значительно более масштабногопутешествия Человечества. для понимания взаимосвязанности всеговокруг нас, а так же того, как люди вписуются в этукартину. |
Over the past 50 years, humans have changed ecosystems more rapidly and extensively than in any comparable period of time in human history, largely to meet rapidly growing demands for food, fresh water, timber, fiber and fuel. | За последние 50 лет человечество изменяло экосистемы и быстрее, и более широкомасштабно, чем в любой другой сравнимый период времени времени в человеческой истории. Изменения эти были продиктованы необходимостью удовлетворить все растущую потребность человечества в пище, пресной воде, древесине, волокне и топливе. |
The only problem is that humans can't take the hormone surge. | Проблема в том, что земляне столько гормон выдержать не в состоянии. |
What humans call a poltergeist or apparition? | То, что земляне называют полтергейстом или привидением? |
Chloe's knee-deep in these situations that... pardon the expression, but humans just don't understand. | Хлои живёт всеми этими проишествиями... извини, конечно, но земляне не понимают. |
Humans are beholden only unto themselves. | Земляне полагаются лишь на себя. |
The humans crash land onto the planet. | А что если земляне придут на их планету? |
A despicable species, the humans, but they do have rhythm. | Людишки - презренный вид, но у них есть чувство ритма. |
You humans, you love your money, don't you? | Вы, людишки, любите деньги, верно? |
Some fantasy you humans came up with? | Что вы, людишки, себе напридумывали? |
All us humans running around... trying to get more time. | Все эти людишки суетятся вокруг... пытаются выиграть время. |
Humans wouldn't think twice about hurting us. | Тогда эти людишки лишний раз задумаются, прежде чем попытаются нас остановить. |
We thought we could find a way for humans to survive on Earth. | Мы надеялись, что поймем, как человечеству выжить на Земле. |
The only alien civilization to have ever had contact with humans | Единственная, с кем человечеству удалось найти общий язык. |
Humans will have found ways of dealing with air pollution and greenhouse gas emissions. | Продолжится использование ядерной энергии. Человечеству удастся найти решение таких проблем, как загрязнение воздуха и выброс парниковых газов. |
This entity bears significant hostility towards humans but does not know that the Foundation members are humans. | Эта сущность относится к человечеству крайне пренебрежительно, но не знает о том, что представителями Фонда являются люди. |
And the premise was a supercomputer has calculated that humans have only 23 years left on the planet. | В качестве предпосылки, суперкомпьютер подсчитал, что человечеству осталось лишь 23 года на этой планете. |
Around the same time, Metzen also contributed to 1994's Warcraft: Orcs and Humans by working on artwork, illustrations and the game's documentation. | Примерно в то же время, Крис также внес вклад в игру Warcraft: Orcs and Humans в 1994 году, работая над иллюстрациями и документацией к игре. |
"Humans Have Spread Globally, and Evolved Locally". | Используется устаревший параметр |month= (справка) Humans Have Spread Globally, and Evolved Locally (англ.) |
Warcraft: Orcs & Humans became by far the company's greatest success to date, and for the first time made the company's finances secure. | Warcraft: Orcs & Humans стала первой игрой в одной из самых известных франшиз, а слово Warcraft - одним из самых узнаваемых в игровой индустрии. |
As shown on Teen Love and, to a greater extent, Too Many Humans, the band's music typically revolved around Bob Strasser's repetitive basslines. | Как можно заметить на их мини-альбоме под названием Teen Love и, в большей степени, на первом студийном альбоме Too Many Humans, их музыка обычно строилась вокруг однообразных басовых линий Боба Страссера. |
Jack Anderson (bass) and Greg Miller (drums) joined and the quintet released their first full-length studio album, titled Too Many Humans, which met moderate success within the American underground music scene. | Их заменили Джек Андерсон (бас) и Грег Миллер (ударные) и позже коллектив выпустил их первый полноформатный студийный альбом названный Тоо Many Humans (англ. Слишком много людей), благодаря которому группу настиг небольшой успех на американской андерграундной музыкальной сцене. |