| There's no longer any need to copy humans or plants anymore. | Больше не нужно копировать людей или растения. |
| Now you'll find yourself back among us illogical humans again. | Теперь вы снова в окружении нелогичных людей. |
| In the case of design, that means balancing desirability, what humans need, with technical feasibility, and economic viability. | В случае дизайна это требует баланса между востребованностью, потребностями людей, и техническими возможностями и экономической жизнеспособностью. |
| They think that choice, as seen through the American lens best fulfills an innate and universal desire for choice in all humans. | Они считают, что через призму американского мировоззрения выбор лучше всего удовлетворяет врожденное и универсальное желание всех людей выбирать. |
| Jonathan Haidt: We humans have many varieties of religiousexperience, as William James explained. | Джонатан Хайдт: У людей есть много разновидностейрелигиозного опыта, как объяснил Уильям Джеймс. |
| The whole process is automated and involves no humans matching ads to Gmail content. | Этот процесс полностью автоматизирован, поэтому подбор объявлений к сообщениям Gmail проходит без участия людей. |
| During this time, artificially intelligent, emotional androids called Phiroids were developed to serve as partners for humans. | За это время были разработаны так называемые «фироиды», искусственно интеллектуальные андроиды, призванные стать партнёрами для людей. |
| Compared with other three-dimensional representations of humans, the standout feature of lifecasts is their high level of realism and detail. | По сравнению с другими трехмерными изображениями людей, особенностью лайфкастинга является высокий уровень реализма и детализации. |
| The Middle World is shared among humans and many mythological creatures; the latter are often supernatural. | Средний мир является домом для людей и мифологических существ, во многих случаях сверхъестественных. |
| As an agronomist and farmer Himmler was acquainted with the principles of selective breeding, which he proposed to apply to humans. | Агроном Гиммлер был знаком с принципами искусственного отбора, которые он предлагал распространить и на людей. |
| While teaching physics at Princeton, O'Neill became interested in the possibility that humans could survive and live in outer space. | Во время преподавания физики в Принстонском университете О'Нилл заинтересовался вопросом возможности жизни людей в космическом пространстве. |
| Lawbots use various artificial intelligence techniques or other intelligent systems to limit humans' direct ongoing involvement in certain steps of a legal matter. | Юрботы используют различные техники искусственного интеллекта или других интеллектуальных систем, чтобы ограничить непосредственное участие людей в определённых этапах юридического процесса. |
| This has been used to decontaminate humans who are internally contaminated with tritiated water (tritium). | Это было использовано для обеззараживания людей, которые подверглись внутреннему загрязнению тритиевой водой (тритием). |
| However, the agents in a multi-agent system could equally well be robots, humans or human teams. | Тем не менее, составляющими мультиагентной системы могут также быть роботы, люди или команды людей. |
| The game's plotline involves aliens taking over the bodies of humans and contains many references to the show's extraterrestrial mythology. | Сюжет затрагивает тему похищений людей пришельцами и содержит множество отсылок к мифологии сериала. |
| Cimbi-36 is now undergoing clinical trials as a PET-ligand in humans. | Cimbi-36 в настоящее время проходит клинические испытания в качестве ПЭТ-лиганда у людей. |
| Behaviorism (or behaviourism) is a systematic approach to understanding the behavior of humans and other animals. | Бихевиоризм (англ. behavior - поведение) - это систематический подход к изучению поведения людей и животных. |
| They also suggested that methemoglobinemia is produced in humans mainly by another metabolite, phenylhydroxylamine. | Они также предположили, что метгемоглобинемия возникает у людей в основном под действием другого метаболита - фенилгидроксиламина. |
| Extremists on both sides end up putting at risk the vast majority of humans who are neither extremists nor anti-science fundamentalists. | В результате, экстремисты обеих сторон подвергают опасности огромное количество людей, которые не являются экстремистами или антинаучными фундаменталистами. |
| New technologies are uncovering more genes every day and comprehensive lists have been drawn up for worms, mice, and humans. | Новые технологии позволяют открывать все больше генов каждый день и составлять всеобъемлющие списки генов червей, мышей и людей. |
| A. cantonensis parasitizes humans as well and causes angiostrongyliasis. | А. cantonensis также заражает людей и вызывает Ангиостронгилёз. |
| 500 million humans live in the world's desert lands, more than the combined population of Europe. | 500 миллионов людей живут в пустынях, и это больше, чем все население Европы. |
| The only problem is that humans can't take the hormone surge. | Да, только проблема в том, что для людей это передозировка. |
| Anyway... they both want the guns to kill the humans. | Как бы там ни было... им обоим нужно это оружие для полного истребления людей. |
| So there are a few things that bring us humans together in the way that an election does. | Есть несколько вещей, которые так сближают нас - людей во время выборов. |