| They told us that we could not procreate with humans. | Считалось, что у нас не может быть совместного потомства с людьми. |
| They can reproduce with other 950s but not humans. | I-950 могут размножаться с другими 950-ми, но не с людьми. |
| He thought that interbreeding with normal humans might dilute the effect. | Ну, кажется, он подумал, что скрещивание с нормальными людьми поможет растворить эффект. |
| Living well embraces a broad notion of well-being that encompasses harmonious cohabitation with other humans and nature. | Концепция благополучной жизни предполагает расширенное понимание благополучия, которое включает гармоничное сосуществование с другими людьми и с природой. |
| They are currently operated by humans but have an "automatic mode". | В настоящее время они управляются людьми, но могут работать в автоматическом режиме. |
| Yet robots have limitations in other respects as compared to humans. | Однако в других отношениях возможности роботов по сравнению с людьми ограничены. |
| It should be recognized, however, that this happens to humans as well. | Следует, однако, признать, что это случается и с людьми. |
| His country was especially at risk from trafficking in humans, drugs and weapons. | Его страна подвергается особому риску в связи с торговлей людьми, наркотиками и оружием. |
| The issue of the interrelationships with humans and social acceptability of autonomous technologies was raised. | Был поднят вопрос о взаимоотношениях с людьми и социальной приемлемости автономных технологий. |
| An inter-agency commission to combat trafficking in humans had been set up in 2003 and was operating effectively. | Учрежденная в 2003 году межучрежденческая комиссия по борьбе с торговлей людьми работает эффективно. |
| Go outside and watch for humans. | Выйди на улицу и наблюдай за людьми. |
| The McCawleys may have been human, but they were our humans. | Мак-Коули может и были людьми, но нашими людьми. |
| There's a funeral ground that separates me and humans. | Есть погребальная земля, которая разделяет меня с людьми. |
| He risked revealing our kind to humans. | Он рисковал обнаружить нас перед людьми. |
| Four billion years of evolution destroyed by 200 years of greedy humans like you. | Четыре миллиарда лет эволюции уничтожены за 200 лет, такими жадными людьми как ты. |
| Now, our work focuses on developing communication between humans and animals. | Наш проект создан для разработки средств общения между людьми и животными. |
| And even though he snacks on dead humans, he's not a buzzard. | Ушной. - И хотя он перекусывал мертвыми людьми, он не канюк. |
| Undoubtedly there are differences, since humans and animals are not the same in all respects. | Несомненно есть различия, между людьми и животными при всем уважении. |
| I mean, humans also, you know. | В смысле и с людьми тоже, понимаешь. |
| You don't know what it was like living with the humans. | Но ты не знаешь, что это за жизнь с людьми. |
| You dial in, you play games across phone lines with real humans. | Ты звонишь и играешь в игры с помощью телефона с живыми людьми. |
| And Julian uses it to possess humans. | Джулиан использует их, чтобы завладеть людьми. |
| We're willing to die to kill Gabriel... to end this war between angels and humans. | Мы готовы умереть, чтобы убить Гавриила... Закончить войну между ангелами и людьми. |
| Something awful happens to humans when the Machine is turned on. | Что-то ужасное происходит с людьми когда машина включена. |
| When your Captain first approached us, we suspected that an agreement with humans would prove impossible to maintain. | Когда ваш капитан впервые обратилась к нам, мы подозревали, что соглашение с людьми окажется невозможно выполнить. |