A place of commerce and diplomacy for a quarter of a million humans and aliens. |
Деловой и дипломатический центр населенный четвертью миллиона людей и инопланетян. |
And within 200 years, there will be very few, if any, humans remaining. |
И через 200 лет людей практически не останется. |
Jaffa, you must convince the humans to let me go. |
Джаффа, ты должен убедить людей меня отпустить. |
There are thousands of innocent humans there who we could free from slavery. |
Там тысячи невинных людей, которых мы можем освободить из рабства. |
To tell true, I have a tough time telling humans apart. |
Честно говоря, я с трудом различаю людей. |
He treats even humans in this way. |
Даже людей он рассматривает в таком же ракурсе. |
Egeria came to the Tauri to stop the Goa'uld from taking humans through the Stargate as slaves. |
Эджерия прибыла на Таури, чтобы помешать Гоаулдам забирать людей через Звёздные врата и превращать их в рабов. |
Colonel, I can only guess at the effect this type of radiation may have on humans. |
Полковник, я могу только предположить, как этот тип излучения воздействует на людей. |
Scorsese, you do it to humans all day long. |
Скорсезе, ты днями напролёт разделываешь людей. |
The Martians are only killing humans, so we should pretend to be animals. |
Марсиане убивают только людей, так что мы должны притвориться животными. |
But I'm not too sure about humans. |
Но на счет людей не уверен. |
When he gets snacky, he talks about turning humans into rats. |
Проголодавшись, он поговаривает о превращении людей в крыс. |
But among crabs, as among humans, there are different hereditary lines. |
Но среди крабов, как и среди людей, есть различные наследственные линии. |
He means that when humans become involved with Vulcans, Jim. |
Он хочет сказать, при контакте людей с вулканцами, Джим. |
Long before 1066, humans marveled at comets. |
Ещё задолго до 1066 года кометы завораживали людей. |
Like most humans, I seem to have an instinctive revulsion to reptiles. |
Как и у большинства людей, у меня инстинктивное отвращение к рептилиям. |
But it seems to mean something to you humans. |
Но для вас, людей, оно что-то значит. |
After all these years among humans, you still haven't learned to smile. |
После стольких лет среди людей ты так и не научился улыбаться. |
We can't take the chance the virus has jumped to humans. |
Мы не можем рисковать, чтобы вирус перекинулся на людей. |
Likely, humans too, I'm afraid. |
Боюсь, что у людей тоже самое. |
I can't keep the humans all asleep. |
Я не могу усыпить всех людей. |
She killed a group of humans to rescue her. |
Она убила группу людей, чтобы её спасти. |
I have learned to make some small profit among the humans. |
Я научился получать доход среди людей. |
We intend to make this planet, uninhabitable for humans beings. |
Мы намереваемся сделать эту планету непригодной для жилья этих существ людей. |
I could do nothing without power from the humans' generator. |
Я ничего не смог сделать без энергии от генератора людей. |