The Declaration proclaims equal and universal human rights for all humans: men and women; believers and non-believers. |
В Декларации провозглашаются равные и всеобщие права человека для всех людей: мужчин и женщин, верующих и неверующих. |
HBCD is maternally transferred to offspring, both in humans and in wildlife. |
ГБЦД передается от матери потомству и у людей и у диких животных. |
It is also widely found in humans and biota in the environment as a result of its long range transport. |
В результате его переноса на большие расстояния он также часто встречается в организме людей и биоте в естественных условиях. |
The ESA space weather programme has demonstrated the effects of perturbations in the geomagnetic field on humans, in particular on individuals with heart problems. |
Результаты осуществляемой ЕКА программы изучения космической погоды указывают на то, что возмущения геомагнитного поля влияют на организм человека, в частности на людей, страдающих сердечно-сосудистыми заболеваниями. |
Even though it was considered extremely unlikely, it could not be discarded that such nasal tumours are relevant to humans. |
Хотя это было сочтено крайне маловероятным, нельзя исключить возможности образования таких опухолей носовой раковины у людей. |
This isn't about humans versus angels. |
Дело не в борьбе ангелов против людей. |
humans who eat a lot of fish and politics. |
от людей, которые едят много рыбы, и от политики. |
Turning humans into an army of werewolves is bad enough. |
Обращать людей в армию оборотней уже очень плохо. |
You could kill humans and wear a cool hood. |
Ты сможешь убивать людей и носить клёвый капюшон. |
It sometimes has weird effects on humans. |
Иногда он странно действует на людей. |
And space shuttles sending humans to the stars. |
И космические корабли уносящие людей к звездам. |
With the humans gone, I would use Kara to release him through her fortress. |
Когда людей не останется, я заставлю Кару освободить его через крепость. |
[Sighs] Higher angels disguised as humans. |
Высшие ангелы маскируются под видом людей. |
I hate to quote the humans, but patience is a virtue. |
Ненавижу цитировать людей, но терпение есть сила. |
Then we must find another way to control humans. |
Мы должны найти другой способ контролировать людей. |
Blissing humans was tried by your mother and abandoned as impossible. |
Блаженство людей было опробовано Вашей матерью и было оставлено, как неприемлемое. |
I'm concerned that your colleague Kerry's growing influence will threaten the spirit of unity between humans and Visitors. |
Меня беспокоит, что растущее влияние твоей коллеги, Керри, повредит духу единения людей и визитеров. |
As you know, these plants can and will kill humans. |
Как вы уже знаете, эти растения могут и будут убивать людей. |
Koba say... Apes should hate humans... |
Коба говорит, обезьяны должны ненавидеть людей... |
Autobots, I have sworn to never kill humans. |
Автоботы, я поклялся никогда не убивать людей... |
Vampires decided that hunting humans on a piecemeal basis was... too inefficient. |
Вампиры решили, что охота на людей в минуты голода была слишком неэффективна. |
Descendants of civilized humans who survived the atomic blasts but whose reproductive cells were damaged by radiation. |
Потомки цивилизованных людей, пережившие ядерные взрывы, но чьи репродуктивные клетки были повреждены радиацией. |
It might even be specific to humans. |
Возможно, даже, именно на людей. |
But you chose the humans over us. |
Но ты предпочёл людей вместо нас. |
In 1976, he graduated to humans. |
В 1976 он взялся за людей. |