Rajput paintings depict a number of themes, events of epics like the Ramayana and the Mahabharata, Krishna's life, beautiful landscapes, and humans. |
Раджпутская живопись изображает целый ряд тем и эпических событий, такие, как Рамаяна и Махабхарата, жизнь Кришны, красивые ландшафты и людей. |
Volcanic outgassing probably created the primordial atmosphere, which contained almost no oxygen and would have been toxic to humans and most modern life. |
Вулканическая дегазация создала первичную атмосферу, но в ней почти не было кислорода и она была бы токсичной для людей и современной жизни в целом. |
These new Inhumans reveal that the Kree experimented on other interstellar races, aside from humans, and used methods other than the Terrigen Mists. |
Эти новые нелюди показывают, что Крии также экспериментировали и на других межзвёздных расах, кроме людей, и использовали другие методы, помимо Тумана Терригена. |
For instance, small-world network properties have been demonstrated in connections between cortical areas of the primate brain or during swallowing in humans. |
К примеру, свойства маленького мира были продемонстрированы в связях между кортикальными областями мозга приматов или во время глотания у людей. |
Shuster and Dodman tested pharmaceutical treatment on canines with CCD to see if it would work as effectively as it does in humans. |
Шустер и Додман протестировали фармацевтическое лечение на собаках с ОКР, чтобы убедиться, что оно будет работать так же эффективно, как и у людей. |
This may be a health hazard for the molluscs themselves, and is one for humans who eat them. |
Эти вещества могут быть вредными как для самих моллюсков, так и людей, поедающих их. |
All hominidae have 24 pairs of chromosomes, except humans, who have only 23 pairs. |
Все представители семейства гоминид имеют по 24 пары хромосом, за исключением людей, у которых лишь 23 пары. |
This shark is not known to pose a danger to humans, though it snaps vigorously when captured and should be handled with caution. |
Неизвестно, представляют ли эти акулы опасность для людей, хотя, будучи пойманными, они активно сопротивляются, поэтому следует соблюдать осторожность. |
It was found to be generally superior to dicoumarol, and in 1954 was approved for medical use in humans. |
Было обнаружено, что он превосходит по эффективности дикумарол, а в 1954 году был одобрен для медицинского использования у людей. |
He said there were to be no humans, and Kirby must not speak. |
Он потребовал, чтобы в аниме не было людей, а Кирби не разговаривал. |
The Skrulls attempt to trick him into killing normal humans in order to find out which of them are Skrulls. |
Веном начал убивать обычных людей, чтобы выяснить, кто из них является Скруллом. |
Adeno-associated virus (AAV) is a small virus that infects humans and some other primate species. |
Аденоассоциированный вирус (AAV) - это небольшой вирус, который заражает людей и некоторые другие виды приматов. |
It has no authority to arrest humans but it can investigate, so I think it'd be useful to you. |
Он не имеет права арестовывать людей но он может вести расследование, по-моему, он будет вам полезен. |
Since you do indeed exist, this is evidence that the number of humans that will ever exist is high. |
Поскольку вы в действительности существуете, это является свидетельством того, что число людей, которые когда-либо будут существовать, является большим. |
The Polaris are a race of technologically, and in some cases telepathically, advanced humans who broke away from the Colonial Council in 480 NC. |
Поляриане являются расой технологических и, в некоторых случаях, телепатических людей отделившихся от Колониального совета в 480 NC. |
He strongly opposed totalitarian despotism and warned about the increasing tendency towards technocracy, or a regime that regards humans as mere instruments of science or of ideological goals. |
Он решительно выступал против тоталитарного деспотизма и предупреждал о растущей тенденции к развитию технократии или режима, который рассматривает людей как просто инструменты науки или идеологии. |
The first half of the book describes technologies which he believes will make it possible for computers to be billions or trillions of times more intelligent than humans. |
Первая половина книги описывает технологии благодаря которым, по мнению автора, в будущем компьютеры смогут быть в миллиарды и триллионы раз умнее людей. |
On 29 April 2009 Nitschke said: It seems we demand humans to live with indignity, pain and anguish whereas we are kinder to our pets when their suffering becomes too much. |
29 апреля 2009 года, Ницшке сказал: «Кажется, мы требуем от людей жить с унижением, болью и страданием, тогда как мы добрее к нашим домашним животным, когда их страдания становятся слишком сильными. |
So far, studies have proved that effective treatments in dogs are similarly effective for humans, but there are still so many things unknown. |
До сих пор исследования показывали, что эффективные методы лечения у собак одинаково эффективны и для людей, но существует все еще много неизвестных вещей. |
After the war, it was announced that all vampires had been killed, and most humans were kept ignorant of the existence of the Special Zone. |
После войны было объявлено, что все вампиры были убиты, и большинство людей не осведомлены о существовании Специальной Зоны. |
In an effort to blend in better with humans, the I-950 is allowed to feel emotions, but the range is limited by one of its cybernetic implants. |
Чтобы лучше внедриться в общество людей, I-950 разрешено испытывать эмоции, но они контролируется одним из его кибернетических имплантатов. |
It is abundant throughout the island, and more common in areas where humans grow sweet potato as their primary food source. |
Кабан в изобилии по всему острову и больше распространен в районах, где люди выращивают батат, основной источник пищи людей. |
As in humans, much of the genetics and etiology behind eye color are not yet fully understood. |
Как и у людей, у лошадей генетика и этиология, ответственные за цвет глаз, ещё не вполне ясны. |
The mammal extinction wave in Australia about 50,000 years ago coincides not with known climatic changes, but with the arrival of humans. |
Волна тотальных вымираний в Австралии 50000 лет назад, не увязывается с климатом - резких изменений не было, но имеет прямую связь с прибытием людей на континент. |
As of 2004, several European countries established a decline of antimicrobial resistance in humans through limiting the usage antimicrobials in agriculture and food industries without jeopardizing animal health or economic cost. |
По данным на 2004 год в некоторых европейских странах было установлено снижение резистентности к противомикробным препаратам у людей за счет ограничения использования противомикробных препаратов в сельском хозяйстве и пищевой промышленности без ущерба для здоровья животных или экономических издержек. |