Английский - русский
Перевод слова Humans
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Humans - Людей"

Примеры: Humans - Людей
And with Super Max, we are faster, stronger, and have more endurance than the humans who would annihilate us. Под энергетиком мы быстрее, сильнее и выносливее людей, которые нас бы уничтожили.
So you suspect the Department of Defense is experimenting with genetic modification on humans? Так вы подозреваете, что Министерство обороны экспериментирует с генетическими изменениями у людей?
And by 2010, we are actually 80 percent of humans who live in countries with about two children per woman. К 2010 году 80% людей уже живёт в странах, где на женщину приходится около двух детей.
Those of you in the master class, moving amongst humans as though you were men. Те, твоего класса, которые живут среди людей так, как-будто они люди.
Do you have any idea how many humans you've murdered? Ты хоть представляешь скольких людей ты убила?
I've spent over 30 years studying humans, the good, the bad, the ugly. Я больше 30 лет изучал людей, хороших, плохих, уродливых.
It looks like the gas is only affecting the humans! Похоже, этот газ действует только на людей.
Would you prefer we murder humans? Предпочитаешь, чтобы мы убивали людей?
They are self-aware, like humans are self-aware. У них есть самосознание, как и у людей.
I came here with a simple dream a dream of killing all humans. Я пришёл сюда с простой мечтой... Я мечтал... убить всех людей.
But if there is any lesson to be learned from the humans it is that we are made stronger by our differences, not weaker. Но если у людей и можно чему-то научиться так это тому, что наши различия делают нас сильнее, а не слабее.
"We shall absorb the humans"? "ћы должны поглотить людей"?
Let them be turned into surrogate humans? Позволить им быть превращенными в суррогатных людей?
So, how is life with the humans? Ну, как оно, жить среди людей?
Why would the Army want us to kill other humans? Почему армия хочет, чтобы мы убивали людей?
Essentially, the Government must distribute the resources at its disposal for the fullest enjoyment of all humans within its jurisdiction, without discrimination. В основе своей правительство должно распределять находящиеся в его распоряжении ресурсы в целях наиболее полного удовлетворения потребностей всех людей, находящихся под его юрисдикцией, не проводя между ними никаких различий.
The scheme heavily depended, for long, on chemical fertilizers pesticides which resulted in increasing soil debility, chemical contamination and hazards to humans and animals. При реализации проекта упор долгое время делался на применение химических удобрений и пестицидов, что привело к истощению почвы, ее химическому заражению и создало угрозу здоровью людей и животных.
it's no great stretch to imagine humans disappearing from the face of the earth. Не слишком сложно представить исчезновение людей с поверхности земли.
When suddenly, in front of a door, I saw what I thought were humans. Внезапно перед одним из номеров я заметил живых людей.
Of course, humans have to accept what they believe on faith. У людей существует такая же концепция, но земляне принимают ее на веру.
Thieves take things, not humans. Воры. Воры крадут вещи, а не людей.
You took human knowledge when you took humans as hosts. Вы забрали знания у людей, когда забрали их тела.
By the excessive increase of humans, earth is now at peril. Земля подвергается риску из-за огромного числа людей.
Should we die even to the very last, we will leave the humans in awe. Если мы умрем, даже до самого последнего, мы оставим людей в страхе.
It's a map, telling us how to find a city where an ancient race of humans lived. Это карта, говорящая нам, как найти город где когда-то жила древняя раса людей.