| And with Super Max, we are faster, stronger, and have more endurance than the humans who would annihilate us. | Под энергетиком мы быстрее, сильнее и выносливее людей, которые нас бы уничтожили. |
| So you suspect the Department of Defense is experimenting with genetic modification on humans? | Так вы подозреваете, что Министерство обороны экспериментирует с генетическими изменениями у людей? |
| And by 2010, we are actually 80 percent of humans who live in countries with about two children per woman. | К 2010 году 80% людей уже живёт в странах, где на женщину приходится около двух детей. |
| Those of you in the master class, moving amongst humans as though you were men. | Те, твоего класса, которые живут среди людей так, как-будто они люди. |
| Do you have any idea how many humans you've murdered? | Ты хоть представляешь скольких людей ты убила? |
| I've spent over 30 years studying humans, the good, the bad, the ugly. | Я больше 30 лет изучал людей, хороших, плохих, уродливых. |
| It looks like the gas is only affecting the humans! | Похоже, этот газ действует только на людей. |
| Would you prefer we murder humans? | Предпочитаешь, чтобы мы убивали людей? |
| They are self-aware, like humans are self-aware. | У них есть самосознание, как и у людей. |
| I came here with a simple dream a dream of killing all humans. | Я пришёл сюда с простой мечтой... Я мечтал... убить всех людей. |
| But if there is any lesson to be learned from the humans it is that we are made stronger by our differences, not weaker. | Но если у людей и можно чему-то научиться так это тому, что наши различия делают нас сильнее, а не слабее. |
| "We shall absorb the humans"? | "ћы должны поглотить людей"? |
| Let them be turned into surrogate humans? | Позволить им быть превращенными в суррогатных людей? |
| So, how is life with the humans? | Ну, как оно, жить среди людей? |
| Why would the Army want us to kill other humans? | Почему армия хочет, чтобы мы убивали людей? |
| Essentially, the Government must distribute the resources at its disposal for the fullest enjoyment of all humans within its jurisdiction, without discrimination. | В основе своей правительство должно распределять находящиеся в его распоряжении ресурсы в целях наиболее полного удовлетворения потребностей всех людей, находящихся под его юрисдикцией, не проводя между ними никаких различий. |
| The scheme heavily depended, for long, on chemical fertilizers pesticides which resulted in increasing soil debility, chemical contamination and hazards to humans and animals. | При реализации проекта упор долгое время делался на применение химических удобрений и пестицидов, что привело к истощению почвы, ее химическому заражению и создало угрозу здоровью людей и животных. |
| it's no great stretch to imagine humans disappearing from the face of the earth. | Не слишком сложно представить исчезновение людей с поверхности земли. |
| When suddenly, in front of a door, I saw what I thought were humans. | Внезапно перед одним из номеров я заметил живых людей. |
| Of course, humans have to accept what they believe on faith. | У людей существует такая же концепция, но земляне принимают ее на веру. |
| Thieves take things, not humans. | Воры. Воры крадут вещи, а не людей. |
| You took human knowledge when you took humans as hosts. | Вы забрали знания у людей, когда забрали их тела. |
| By the excessive increase of humans, earth is now at peril. | Земля подвергается риску из-за огромного числа людей. |
| Should we die even to the very last, we will leave the humans in awe. | Если мы умрем, даже до самого последнего, мы оставим людей в страхе. |
| It's a map, telling us how to find a city where an ancient race of humans lived. | Это карта, говорящая нам, как найти город где когда-то жила древняя раса людей. |