| If you think about it, the current generation of driverless cars is just trying to earn its way into a traffic grid made by and for humans. | Если задуматься об этом, сейчас автомобили без водителя пытаются внедриться в транспортную систему, созданную людьми для людей. |
| Your view that we are equals... is that a common one among humans? | Твое мнение о нашем равенстве распространено среди людей? |
| The arts and sciences are avatars of human's our attempt as humans to build an understanding of the universe, the world around us. | Это наша попытка, как мыслящих людей, понять вселенную, мир вокруг нас. |
| [Prot On Tape] But unlike you humans, the reproductive process... is an unpleasant one for us. [Rachel] Start again. | Но, в отличие от людей, репродуктивный процесс весьма неприятен для нас. |
| In humans, it's only ever been theorized, and it was never proved. | У людей теоретически считается возможным, но доказан не был. |
| I know it's come at a great cost, but your father wanted to protect all the innocent, that means humans, too. | Я знаю, цена высока, но твой отец хотел защитить всех невинных, а значит, и людей. |
| Five hundred years of working with the Alliance has weakened the position of humans in the greater scheme of things. | Пятьсот лет работы вместе с Союзом ослабили позиции людей во многих областях. |
| And so in that sense, I'm much more optimistic about what humans can do. | Так что в этом случае я очень оптимистично смотрю на способности людей. |
| In an analog world, we had to deal with these physical objects, and money moved at a certain speed - the speed of humans. | В прошлом мы имели дело только с наличными деньгами, и денеги перемещались со скоростью людей. |
| 2.2.62.1.9 Wastes are wastes derived from the medical treatment of animals or humans or from bio-research where there is a relatively low probability that infectious substances are present. | 2.2.62.1.9 Отходами являются отходы лечения животных или людей или отходы биоисследований, вероятность присутствия инфекционных веществ в которых относительно мала. |
| For humans, HIV, Ebola, West Nile virus, and Avian flu are only the latest in a long line of EID's. | Для людей ВИЧ, эбола, западно-нильский вирус и птичий грипп являются лишь наиболее поздними в длинной цепи ВИЗ. |
| What most humans generally find impossible to understand is the need to shut out the bedlam of other people's thoughts and emotions. | Люди не совсем понимают, что нужно уметь закрываться от бардака мыслей и чувств других людей. |
| So, genome-engineered humans are not with us yet, but this is no longer science fiction. | Так что пока генная инженерия людей откладывается, но это уже не научная фантастика. |
| But there are some problems, and this is why, I think, people have not looked for pheromones so effectively in humans. | Но тут есть проблемы, из-за которых мы не ведём поиск феромонов у людей настолько результативно. |
| Literally thousands of experiments with both nonhumans and humans show the power of Hamilton's Rule. | Тысячи экспериментов с участием людей и животных подтверждают правоту «правила Гамильтона». |
| A mounting body of evidence points to a possibility, while still elusive, that it might be possible to slow the ageing process in humans. | Все большее число доказательств указывает на наличие слабой вероятности того, что процесс старения людей может замедлиться. |
| But tell him that you were instrumental in getting the chief's trial approved for phase 1 human testing- from mice to humans. | Скажи ему, что именно благодаря твоим стараниям исследования шефа были одобрены и вам разрешили перейти к 1 фазе и лечить людей. |
| But ironically the very kind of cosmic boulder that paved the way for humans to exist, may one day wipe us off the planet. | По иронии судьбы, те же астероиды, приведшие к возникновению людей, могут однажды стереть их с лица Земли. |
| Their shoulders lacked the ability to twist, so their palms faced forwards, instead of hanging sideways as with modern humans. | Их движение в плечевом суставе было ограничено и их ладони были направлены вперед, в отличие от современных людей. |
| There are nine billion humans coming our way. Now, the most optimistic dreams can get dented by the prospect of people plundering the planet. | В мире скоро будет девять миллиардов людей Самые оптимистичные мечты о будущем рушатся при мысли от том, как эти орды грабят планету. |
| Its connection to language was realised when it was discovered that humans with a mutation in the gene can have extreme speech disorders. | Связь этого гена с языком была открыта, когда выяснилось, что у людей, у которых этот ген мутировал, обнаруживаются сильнейшие расстройства речи. |
| Anyone who spreads a disease that is harmful or contagious to humans will be sentenced to between three and 15 years' imprisonment. | Наказывается тюремным заключением на срок от З до 15 лет тот, кто распространил опасную для людей или инфекционную болезнь. |
| The third race of humans carved from wood were destroyed by a flood, mauled by wild animals and smashed by their own tools and utensils. | Так, третья раса «деревянных людей» уничтожена потопом, дикими животными, а также их же собственными инструментами и посудой. |
| Most humans in Phaze are able to do some minor magic but are not magicians by trade. | Большинство людей на Фазе в определенной степени владеют магией, но не являются профессиональными чародеями. |
| Ray Bradbury's novel The Martian Chronicles (1950) depicts Martians as a refined and artistic race of golden-skinned beings who closely resemble humans. | Роман Рея Брэдбери «Марсианские хроники» (1950) описывает марсиан как утончённую творческую расу златокожих существ, сильно напоминающих людей. |