Growth, employment and poverty |
Экономическое развитие, занятость и нищета |
Growth matters a lot. |
Экономическое развитие очень важно. |
Growth and advancement of children and adolescents |
Рост и развитие детей и подростков |
Growth, development and nutrition; |
Рост, развитие и питание. |
Growth matters a lot. |
Экономическое развитие очень важно. |
The contribution the NATO training mission-Afghanistan (NTM-A) is making towards the growth and expansion of the ANSF and urged the international community to meet outstanding requirements for trainers and mentoring teams, and to continue efforts in this respect; |
вклад, который вносит в развитие и увеличение численного состава АНСБ Учебная миссия НАТО в Афганистане; настоятельно призвав международное сообщество удовлетворить остающиеся потребности в инструкторах и группах инспекторов и продолжать усилия в этой связи; |
Monitoring process The new Act will be monitored by a periodical report on the and time frame development of the share of renewable electricity and the evolution of the costs per kilowatt hour in order to ensure accelerated growth of renewable energies and cost reduction |
Осуществление нового закона будет контролироваться на основе периодических докладов и временных показателей, касающихся доли возобновляемой электроэнергии и эволюции стоимости за кв/час, с тем чтобы гарантировать ускоренное развитие возобновляемых источников энергии и сокращение издержек |
Growth in urban and peri-urban agriculture had led to a heightened demand for irrigation water, resulting in scarcity that was often aggravated by insufficient sanitation coverage, with higher exposure to containments. |
Развитие городского и пригородного сельского хозяйства привело к повышению спроса на воду для орошения, и в результате возник дефицит воды, который нередко усугубляют такие факторы, как низкие показатели охвата санитарией и, соответственно, сильное загрязнение окружающей среды. |
Growth of railways, roads and vehicles in selected countries in Asia between |
Развитие железных дорог и автодорог и увеличение числа |
Together, they also explained the elusiveness of inclusive growth, human and social development and transformation of production capacities, structures, opportunities and outcomes in and for the continent and its peoples. Key findings |
Все это объясняет, почему инклюзивный рост, развитие человеческого потенциала и социальное развитие, а также трансформация производственного потенциала, структур, возможностей и результатов на континенте и в интересах континента и его народов приобрели эксклюзивный характер. |
Finally, in the case of Brazil, it has been suggested that international cooperation could take the form of protecting resource flows to maintain social sector and social security spending while releasing resources to fuel growth and implement a |
Наконец, в случае Бразилии было заявлено, что международное сотрудничество могло бы быть связано с сохранением потоков ресурсов для социального сектора и финансирования расходов по линии социального обеспечения при одновременной мобилизации ресурсов для целей стимулирования роста и осуществления стратегии развития, что потенциально отражает концепцию права на развитие. |
Limiting the social consequences of the crisis (by reinforcing the social dimension of the Operational Programme "Human Resources Development/2007-2013" by emphasizing the growth of social economy, the implementation of completed social integration policies for the vulnerable groups of population and the reduction of poverty). |
ограничение социальных последствий кризиса (путем укрепления социального аспекта оперативной программы "Развитие людских ресурсов на 2007-2013 годы", делая упор на рост социальной экономики, проведение цельной политики в области социальной интеграции уязвимых групп населения и сокращения масштабов бедности). |
Development of small and medium enterprises and the promotion of decent wage and salaried employment, including the removal of institutional constraints, the promotion of emerging growth centres and the establishment of an incentive system for the creation of wage and salaried employment; |
развитие малых и средних предприятий и содействие созданию достойных рабочих мест, включая устранение институциональных барьеров, формирование полюсов роста и обеспечение условий, стимулирующих процесс создания рабочих мест; |
Interaction in the village of Kalika with members of the Bishwakarma community organization and with female community health volunteers and members of the community to learn about UNICEF-supported community services in the village, such as growth monitoring, newborn care, early childhood development and the community information board |
Беседа в деревне Калика с членами организации общины Бишвакарма и с женщинами-общинными добровольцами, занимающимися медико-санитарными вопросами, и членами общины относительно осуществляемых в деревне при поддержке ЮНИСЕФ общинных услугах, таких как контроль роста, уход за новорожденными, раннее развитие детей и общинное информационное табло |
Growth was mainly concentrated in the service sector, whose share of GDP progressively increased. |
Экономический рост проявился главным образом в сфере услуг, при этом в целом наблюдалось более интенсивное развитие данной отрасли и увеличение ее доли в ВВП. |
Growth is fading away, and it's a big deal. |
Экономическое развитие замедляется, и это большáя проблема. |
Growth and expansion have taken place in some countries, but in others there has been deterioration and marginalization. |
В одних странах наблюдались рост и развитие, в то время как в других имели место маргинализация и ухудшение положения. |
Actions: The Reach the Children CEO advocated for greater trade with Africa as part of the AGOA (African Growth Opportunity Act) Action Committee 2005-2007. |
Проведенные мероприятия: в 2005 - 2007 годах главный административный сотрудник организации «Рич зе чилдрен» выступал за развитие торговли со странами Африки в комитете действий по осуществлению закона о поощрении экономического роста и возможностей африканских стран. |
One of the most effective anti-poverty strategies is an effective employment creation strategy - thus the government's focus on Accelerated Shared Growth Initiative (ASGI-SA); the Extended Public Works Programme, and the massive expenditure allocation on infrastructure development. |
Одной из наиболее эффективных стратегий борьбы с нищетой является стратегия создания реальных рабочих мест, поэтому правительство сосредоточило внимание на осуществлении Инициативы по ускорению темпов совместного роста и Расширенной программы общественных работ и на выделении значительных средств на развитие инфраструктуры. |
Growth in the export sector picked up, spurred by an expansion in non-traditional and service exports as well as an upturn in the bauxite/alumina industry and by expansion in the world economy. |
Восстановился рост экспорта, чему помогло развитие экспорта нетрадиционных товаров и услуг, а также улучшение конъюнктуры в добыче бокситов/глинозема и развитие мировой экономики. |
C. External debt and financial instability Growth and development in many low-income countries and some middle-income countries are still severely constrained by persisting debt problems. |
Сохраняющиеся долговые проблемы продолжают выступать серьезным фактором, сдерживающим экономический рост и развитие во многих странах с низкими доходами и в некоторых странах со средними доходами. |
"Development of an e-learning site for labourers' skills in fostering agro-touristic professions" carried out by DP "e-EXADA (Development and Growth of Dynamic Employment"). |
проект "Создание сайта электронного обучения сельхозработников агротуристическим специальностям", осуществлявшийся ПР "е-ЭКСАДА" (Развитие и рост динамичной занятости). |
The Comprehensive Civil Association for Development (ACI), the Bet El community, the Pedro B. Palacio "Almafuerte" Study Centre, the Sergio Karakachoff Foundation and the Foundation for Growth, Research and Development (FIDES). |
Общегражданская ассоциация за развитие (ОАР), община Бет Эль, Центр исследований имени Педро Б. Паласио "Альмафуэрте", Фонд им. Серхио Каракачофф, Фонд содействия экономическому росту, научным исследованиям и развитию (ФИДЕС). |
The Programme of Action recognizes trade as an increasingly important source of resources for financing growth and development and calls for duty-free and quota-free market access for all products of least developed countries. |
поощрять дальнейшее развитие торговли по линии Юг-Юг на благо наименее развитых стран и наладить обмен передовым опытом между наименее развитыми странами и другими развивающимися странами в сфере торговли. |
Raise wages in agriculture and the informal sector, in accordance with the Poverty Reduction and Growth Strategy Paper, and strengthen other labour-intensive sectors such as tourism and small businesses; |
повысить доход занятых в сельском хозяйстве и неформальном секторе в соответствии с СДРСН и поддержать развитие других секторов, испытывающих большие потребности в рабочей силе (туризм, мелкая торговля); |