Although this result earned the sport increased recognition in Japan, the absence of a professional domestic league hindered its growth and Japan would not qualify for the FIFA World Cup until 30 years later. |
Но хотя это достижение и повысило признание футбола в Японии, отсутствие профессиональной лиги сильно затрудняло его развитие и Японии пришлось ждать ещё 30 лет до своего первого чемпионата мира. |
It needs to connect better with its own citizens, to renew their support by showing that Europeans working together can foster growth and jobs, fight international crime, and secure a clean environment. |
Он должен как можно более тесно объединиться с собственными гражданами, заручиться их поддержкой, указав на то, что совместные усилия европейцев способны ускорить развитие, создать новые рабочие места, победить международный терроризм и сохранить окружающую среду. |
And this really got me excited because again, we found the same pattern: the more people change, the more it affected the growth of their tumors. |
И это действительно меня удивило, т.к. вновь мы нашли ту же закономерность: чем больше люди меняются, тем больше это влияет на развитие рака. |
Maybe there is something that naturally, through the growth of the laws of physics, gives rise to universe like ours in low entropy configurations. |
Может быть, есть что-то, что естественным образом, через развитие законов физики, даёт начало вселенной вроде нашей в конфигурации с низким уровнем энтропии. |
Absent coordination, there is also a risk that monetary policies designed to promote growth (or at least not impede it) will lead to a return of financial-sector distortions and imbalances. |
При отсутствии взаимодействия существует также риск того, что денежная политика, созданная для того, чтобы обеспечивать развитие (или хотя бы не мешать ему), опять приведет к нарушениям в работе финансового сектора и дисбалансам. |
Although currently its benefits were not evenly shared, globalization could help to tackle the world's most acute problems, including extreme poverty, by stimulating growth. |
Хотя в настоящее время блага глобализации распределяются неравномерно, она способна помочь решить наиболее острые мировые проблемы, включая крайнюю нищету, стимулируя развитие. |
Since June 2010 IAB holds the international summer session Business Education Teachers Academy (BETA-2010) directed on development of professional skills and personal growth of teachers of Kazakhstan and foreign high schools. |
С июня 2010 года проводит международную летнюю сессию Business Education Teachers Academy (BETA), направленную на развитие профессиональных навыков и личностный рост педагогов казахстанских и зарубежных вузов. |
Its main aims are to promote new tools available to SMEs in support to their growth and market expansion, and to further expand trade between the two countries, encouraging Italian SME exports to Russia. |
Целью данного соглашения является развитие новых инструментов доступных МСП для поддержки их роста и расширения рынка, а также расширение торгового сотрудничества между двумя странами, стимулирование экспорта продукции итальянских предпринимателей в Россию. |
He negotiated, with the conflicting countries represented on the Board, a growth in funds to channel credits for development, in the form of health, food, and education projects. |
Он провел переговоры с конфликтующими странами, представленными в совете банка и убедил направить кредиты на развитие социальных проектов в виде программ улучшения здоровья, питания, образования. |
The growth of political activity, development of progressive ideas, political and economic changes - all this exercised an impact on the formation of the city whose architecture began to reflect the contemporary aspirations and trends. |
В городе росла политическая активность, получали распространение прогрессивные идеи, политические и экономические изменения, - всё это оказывало важнейшее влияние на развитие Варшавы, чья архитектура начала отображать современные устремления и тенденции. |
AS "PrivatBank" credo is to react rapidly to the changing market environment, a carefully elaborated strategy, development of information technologies, flexibility and loyalty, which ensures stable growth and consolidation of the Bank's positions. |
AS "PrivatBank" - это умение быстро реагировать на изменения рынка, продуманная стратегия, развитие информационных технологий, гибкость, лояльность, обеспечивающие стабильность роста и укрепление позиций банка. |
The development of farming over the course of China's history has played a key role in supporting the growth of what is now the largest population in the world. |
Развитие сельского хозяйства на протяжении китайской истории сыграло ключевую роль в поддержке роста населения, на сегодняшний день Китай располагает самым большим населением в мире. |
I who... was kind enough to come with me today, and I can't help but think that I am responsible for his growth and his development. |
Я смотрю на моего сына, который согласился придти сюда сегодня, и я не могу не думать, что я отвечаю за его здоровье и развитие. |
In today's knowledge economy, the countries that are the biggest success stories are basing their development not only on export growth but also on major investments in science and technology, and higher education. |
В сегодняшней экономике знаний, страны, которые достигли наибольшего успеха, основали свое развитие не только на росте экспорта, но и на крупных инвестициях в науку, технологию и высшее образование. |
So it is no surprise that the countries that have produced steady, long-term growth during the last six decades are those that relied on a different strategy: promoting diversification into manufactured and other "modern" goods. |
Так что вовсе неудивительно, что страны, в которых за последние шесть десятилетий наблюдался устойчивый, долговременный экономический рост, опирались на другую стратегию: развитие диверсификации в сторону производимых и иных «современных» товаров. |
But labor unrest and the desire to maintain 10% growth suggest that China should be taking the lead in ensuring peace on the Korean peninsula and preventing other political developments from derailing its economy. |
Но волнения в среде рабочих и желание сохранить 10% рост позволяют предположить, что Китай должен играть ведущую роль в обеспечении мира на Корейском полуострове и предотвращении других политических событий, срывающих развитие его экономики. |
All of this development raises a fundamental question: how should we make sense of the explosive productivity growth that has become China's new hallmark? |
Все это развитие поднимает фундаментальный вопрос: как мы должны понимать бурный рост производительности, который стал новым фирменным знаком Китая? |
Population growth in coastal areas may not continue to imply more risk exposure, since choice lots may already be getting somewhat more scarce, and further development may favor more central areas. |
Прирост населения в прибрежных областях, возможно, больше не будет подразумевать большую подверженность риску, поскольку выбор и так уже может стать в некоторой степени более скудным, а дальнейшее развитие может оказывать предпочтение более центральным областям. |
Loss of function of the erythropoietin receptor or JAK2 in mice cells causes failure in erythropoiesis, so production of red blood cells in embryos and growth is disrupted. |
Утрата функции эритропоэтинового рецептора или белка JAK2 в мышиных клетках вызывает нарушение эритропоэза, поэтому продукция красных кровяных клеток у эмбриона мыши нарушается и вместе с этим нарушается нормальный рост и развитие эмбриона. |
Gradually the Bank came to be perceived, at least in many quarters, as a partner in the joint quest for growth and poverty reduction, not an adversary attempting to promote a Western economic agenda or ideology. |
Постепенно банк начали воспринимать, - по крайней мере, во многих регионах, - как партнера по совместной борьбе за экономическое развитие и ликвидацию бедности, а не как противника, пытающегося пропагандировать экономические интересы Запада или его идеологию. |
Jointly sponsored by the United Nations and the Tokyo Metropolitan Government, it was designed to focus on key management issues of metropolitan governance which must be resolved if major cities were to achieve dramatic growth. |
Эта конференция, организованная совместно Организацией Объединенных Наций и администрацией Большого Токио, была посвящена основным проблемам управления крупными городами, без решения которых невозможно обеспечить их быстрое развитие. |
Guam's location at the heart of the Asia-Pacific region meant that it had benefited from the growth of that region's economy. |
Гуаму, который расположен в самом центре азиатско-тихоокеанского региона, приносит выгоды развитие экономики последнего. |
So let me say that the balance between returns on capital and growth depends on many different factors that are very difficult to predict: technology and the development of capital-intensive techniques. |
Я хотел бы отметить, что баланс между возвратом капитала и ростом экономики зависит от множества различных факторов, которые достаточно трудно предсказать: это технологии и развитие капиталоинтенсивных методов. |
Only in a small number of reports was a more deterministic, causal usage of the term linkage applied, focusing on the impact of population growth on development. |
Лишь в немногих докладах термин "взаимосвязь" употребляется в более детерминистском смысле с упором на влияние роста численности населения на развитие. |
Within the broad objective of promoting sustainable development, social development would encompass more than welfare and economic development, and more than growth and efficiency. |
34.20 Социальное развитие в рамках общей цели содействия устойчивому развитию будет охватывать нечто большее, чем благосостояние и экономическое развитие, рост и эффективность. |