Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Growth - Развитие"

Примеры: Growth - Развитие
There should be some means of monitoring the contribution of an individual to the growth of national institutions and expertise building. Должны существовать определенные средства мониторинга вклада индивидуума в рост национальных учреждений и в развитие профессиональной компетентности.
Sustainable development, sustained growth and poverty eradication have emerged as the intertwined purposes of development cooperation. Устойчивое развитие, устойчивый рост и искоренение нищеты ныне стали взаимосвязанными целями сотрудничества в целях развития.
A lasting solution to the diverse problems caused by rapid population growth lies in investment in human resources. Одним из долгосрочных решений разнообразных проблем, вызываемых быстрым ростом населения, является инвестирование в развитие людских ресурсов.
In this respect, a regional reassessment of continued growth of the domestic market through emphasis on rural development was suggested. В этой связи было предложено провести на региональном уровне переоценку дальнейшего роста внутреннего рынка, сделав упор на развитие сельских районов.
The Task Force will look at areas where rapid methodological development is needed, including the statistics needed for growth accounting analyses. Целевая группа выявит области, в которых необходимо быстрое развитие методологии, включая статистику, необходимую для анализа учета роста.
This growth has taken place in a hostile environment, because of the tightening of the embargo. Ввиду усиления блокады ее развитие происходило в весьма сложных условиях.
For example, in the United States deregulation and growth in the service industries have increased considerably the scope of data collection efforts. Так например, дерегулирование и развитие сектора услуг в Соединенных Штатах привели к значительному расширению масштабов мероприятий по сбору данных.
Particularly significant has been the growth of UNifeed, the United Nations Television satellite feed. В этой связи следует особо отметить развитие ЮНИФИД - спутниковой системы обеспечения прямого доступа Телевидения Организации Объединенных Наций.
Poverty was encouraging illegal drug cultivation and growth of the dangerous phenomenon of "narco-fundamentalism". Бедность стимулирует незаконное культивирование наркотикосодержащих растений и развитие опасного явления "наркофундаментализма".
The growth of trade and direct investment flows increased macroeconomic linkages and therefore the demand for certain services provided by the international financial system. Развитие торговли и потоков прямых инвестиций способствует укреплению макроэкономических связей и тем самым стимулирует спрос на определенные услуги, предоставляемые международной финансовой системой.
This has constrained agricultural growth and diversification in the developing world. Это оказывает сдерживающее воздействие на развитие и диверсификацию сельскохозяйственного производства в развивающемся мире.
The growth of electronic commerce should have great significance for developing countries, allowing them to participate more actively in the global economy. Развитие электронной торговли должно иметь большое значение для развивающихся стран, позволяя им принимать более активное участие в глобальной экономической деятельности.
The concept of 'ordre public' could have profound effects upon the growth of European patent law regarding animal patents and gene therapy patents. Концепция публичного порядка смогла оказать глубокое воздействие на развитие европейского патентного права в отношении патентования пород животных и методов генной терапии.
It is evident that growth and development have not automatically reduced inequality and cannot do so. Очевидно, что рост и развитие не привели и не могут автоматически привести к сокращению неравенства.
Poor education compounds this cycle as education and human resources development constitute the very basis of the quantitative and qualitative growth of an entrepreneurial capacity. Этот порочный круг усугубляется плохим качеством образования, поскольку образование и развитие людских ресурсов представляют собой саму основу количественного и качественного роста предпринимательского потенциала.
This urban growth has often outpaced the provision of safe water and sanitation. Такое развитие городских районов часто опережало процесс обеспечения безопасной питьевой водой и санитарного контроля.
Debt relief should augment capacity to reduce poverty, achieve sustained and equitable growth and invest in children and human resources. Сокращение бремени задолженности должно способствовать расширению возможностей в плане ликвидации нищеты, обеспечения устойчивого и равномерного роста и осуществления инвестиций в развитие детей и людских ресурсов.
These situations have a deleterious effect on their growth, development and health and seriously affect the ability of the child to pursue an education. Такое положение оказывает пагубное воздействие на их рост, развитие и здоровье и серьезным образом отражается на возможностях ребенка получить образование.
That in turn requires creating investor-friendly business environments to stimulate macroeconomic growth, expand markets, develop human capital and enhance technological capacity. Это, в свою очередь, требует создания деловой обстановки, благоприятной для инвесторов, с тем чтобы стимулировать макроэкономический рост, расширение рынков, развитие людских ресурсов и укрепление технологического потенциала.
Developing human and institutional resources to support sustained growth and sustainable development; Ь) развитие людских и институциональных ресурсов для подкрепления стабильного роста и устойчивого развития;
The development of non-oil sectors has been crucial for resilient growth in domestic demand in those countries during the present oil boom. Развитие не связанных с нефтью секторов имеет исключительно важное значение для устойчивого роста внутреннего спроса в этих странах в период нынешнего нефтяного бума.
A number of examples were given of the positive impact that TNC-SME linkages can have on national growth and development. Был приведен ряд примеров позитивного влияния связей между ТНК и МСП на национальный рост и развитие.
Restrictive business practices can retard trade, economic development, business investment, innovation, and the growth of small and medium-sized enterprises. Ограничительная деловая практика может сдерживать расширение торговли, экономическое развитие, коммерческие инвестиции, новаторство и рост малых и средних предприятий.
A major problem preventing Africa from achieving sustained growth and sustainable development is the lack of investment in human and physical infrastructure. Недостаточные инвестиции в развитие кадрового потенциала и физической инфраструктуры являются серьезной проблемой, препятствующей обеспечению стабильного экономического роста и устойчивого развития в Африке.
And we must stand against protectionism. Without open trade, growth and development could break down entirely. И мы не должны допустить возрождения протекционизма. Без открытой торговли экономический рост и развитие могут полностью прекратиться.