| Stagnation rather than growth will be the name of the game. | И имя этой игры будет экономический застой, но никак не развитие. |
| We've known for some time that trauma can affect the growth of children. | Нам уже давно известно, что травма может повлиять на детское развитие. |
| We want them to deliver prosperity, growth, competitiveness, transparency, justice and all of those things. | Мы хотим, чтобы они дали нам процветание, развитие, конкурентоспособность, открытость, справедливость и так далее. |
| In biological terms, human development entails growth from a one-celled zygote to an adult human being. | В биологических терминах развитие человека подразумевает рост от одноклеточной зиготы до взрослого человека. |
| However, foreseeing continued growth in membership, the WFTDA stated that future developments were likely to include new regional structures alongside the divisional system. | Тем не менее, предвидя продолжение роста количества участников, WFTDA заявила, что дальнейшее развитие вероятно будет включать новые региональные структуры вместе с системой дивизионов. |
| Developing the service sector could also diversify the production base, thereby enhancing economic resilience and boosting growth momentum. | Развитие сектора услуг может также привести к диверсификации производственной базы, тем самым усилив устойчивость экономики и придав новый импульс экономическому росту. |
| Wherever this spirit takes root, financial sectors - and dynamic growth - will follow. | Там, где в обществе укоренится этот дух, вскоре укрепится и финансовый сектор - а за ним придёт и динамичное экономическое развитие. |
| The resulting traffic and trade stimulated further growth of the area. | Дальнейший рост ремесла и торговли стимулировало развитие на Волге пароходства. |
| Civilization can be defined as the development of agriculture and the growth of cities. | Цивилизация определяется как развитие агрокультуры и урбанизация. |
| Fostering the growth of local potential and training courses. | Развитие местного потенциала и учебных курсов. |
| In particular, the growth of the mass media industry has largely impacted on individuals and societies across the globe. | В частности, развитие средств массовой информации оказало существенное воздействие на людей и сообщества по всему земному шару. |
| Despite the early growth of the left amygdala, the right increases in volume for a longer period of time. | Несмотря на раннее развитие левой миндалины, правая продолжает увеличиваться в объёме длительное время. |
| Key objectives of economic policy, as articulated in paragraph 14 of the Strategy, are long-run growth and short-run stabilization. | Основными задачами экономической политики, как они изложены в пункте 14 Стратегии, являются долгосрочное развитие и краткосрочная стабилизация. |
| We want them to deliver prosperity, growth, competitiveness, transparency, justice and all of those things. | Мы хотим, чтобы они дали нам процветание, развитие, конкурентоспособность, открытость, справедливость и так далее. |
| She symbolizes fertility and growth in the natural world. | Она символизирует плодородие и развитие в мире природы. |
| Industrial and technological growth and competitiveness are key prerequisites for the attainment of overall socio-economic development by the developing countries. | Промышленное и техническое развитие и конкурентоспособность являются ключевыми условиями для достижения развивающимися странами общего социально-экономического развития. |
| It would be useful to clarify whether the Government considered the growth of democracy to be a threat to stability. | Было бы полезно уточнить, считает ли правительство, что развитие демократии представляет собой угрозу стабильности. |
| The fall in GDP of the oil-exporting countries occurred despite growth in non-oil activities of the private sector. | Падение ВВП стран-экспортеров нефти произошло несмотря на развитие не связанных с нефтью видов деятельности в частном секторе. |
| Developing countries, as a group, are making a major contribution to the growth of the world economy. | Крупный вклад в развитие мировой экономики как отдельная группа вносят развивающиеся страны. |
| These conditions impair their bodily and mental growth. | Из-за этих условий затормаживается их физическое и умственное развитие. |
| Development proceeds by cell division until maturity; further growth occurs via cell enlargement only. | Развитие организма идёт путём деления клеток до наступления зрелости, дальнейший рост идёт только за счёт увеличения самих клеток. |
| Development and growth are essential in order drastically to reduce poverty. | Развитие и экономический рост являются необходимыми условиями решительного сокращения масштабов нищеты. |
| Dynamic and powerful forces are at work and will increase economic cooperation and accelerate growth and development. | Действуют динамичные и мощные силы, они увеличат экономическое сотрудничество и ускорят рост и развитие. |
| Viewed from a distance, the picture should be one of growth and progressive development. | Однако в целом общая картина отражает рост и постепенное развитие. |
| Such participation and investment would contribute substantially to the growth and development of the country. | Такое участие и такие инвестиции внесли бы существенный вклад в рост и развитие страны. |