Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Growth - Развитие"

Примеры: Growth - Развитие
It was also important to ensure that markets remained open and the growth of world trade continued if the crisis was to be overcome. Для того чтобы преодолеть данный кризис, весьма важно также обеспечить открытость рынков и дальнейшее развитие международной торговли.
For example, the linking of technical advances in computers with the writing of software has been behind the rapid growth of this industry. Например, соединение технических достижений в сфере вычислительной техники с программным обеспечением обусловливает быстрое развитие этой отрасли.
The two sides feel obliged to note the recent growth of unfavourable trends in the sphere of international security. Стороны вынуждены констатировать, что в последнее время в сфере международной безопасности получили развитие неблагоприятные тенденции.
Developing countries seek to ensure the growth and development of content industries. Развивающиеся страны стремятся обеспечить рост и развитие секторов медийной продукции.
In sum, it was suggested that the ultimate objective of international investment agreements was growth and development. Таким образом, был сделан вывод о том, что конечной целью международных инвестиционных соглашений являются рост и развитие.
The Expert Meeting reaffirmed the importance of SMEs and their critical contribution to employment, growth and development. Совещание экспертов подтвердило важную роль МСП и их кардинальный вклад в занятость, рост и развитие.
My delegation believes that economic development is the most vital component of sustainable development and overall growth. Моя делегация считает, что экономическое развитие является наиважнейшим компонентом устойчивого развития и общего роста.
The biennium 1994-1995 focused on capacity-building encompassing human, institutional and infrastructural dimensions as critical elements for accelerated growth. В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов осуществляемая деятельность была направлена на создание потенциала, когда человеческий потенциал, институциональное развитие и развитие инфраструктуры рассматривались в качестве критически важных предпосылок для ускорения экономического развития.
It will analyse macroeconomic issues that are related to global changes and that affect the growth and development of member States. Она будет анализировать макроэкономические вопросы, связанные с глобальными изменениями и затрагивающими рост и развитие государств-членов.
Development and growth - and even human dignity - remain for much of the world a distant dream. Развитие и рост - и даже человеческое достоинство - для большей части мира остаются отдаленной мечтой.
Economic development exhibits diverse patterns in the pace of growth and the level of income. Экономическое развитие отражает различные структуры в темпах роста и объеме поступлений.
Thus, there is a need to identify the main issues affecting the growth and development of enterprises in those countries. Таким образом, необходимо определить основные вопросы, влияющие на рост и развитие предприятий в этих странах.
I would place the growth, development, expansion and concentration of transnational corporations at the centre of this powerful force. Я бы сказал, что в центре этой мощной силы стоят рост, развитие, расширение и концентрация транснациональных корпораций.
Factors such as human resource development, technology, investment in physical capital and infrastructure are important determinants of long-term growth. Важными определяющими долгосрочного экономического роста являются такие факторы, как развитие людских ресурсов, технология, вложения в реальный капитал и инфраструктура.
Further growth in world travel and tourism must take place, however, only on a sustainable basis. Однако дальнейшее увеличение числа международных поездок и развитие туризма должно происходить исключительно на устойчивой основе.
The Commission had the unique opportunity to set international legal norms to guide the growth of electronic commerce. У Комиссии имеется уникальная возможность разработать международные правовые нормы, которые направляли бы развитие электронной торговли.
The growth and competitiveness of firms in the Silicon Valley in the United States have demonstrated the strength of small enterprises in some highly technology-intensive industries. Развитие и конкурентоспособность фирм в районе Силикон-Вэлли в Соединенных Штатах свидетельствуют о возможностях малых предприятий в некоторых весьма наукоемких отраслях.
The representative of Poland described the dynamic growth of SMEs and their key role in her country's national economy. Представитель Польши охарактеризовала динамичное развитие МСП и их ключевую роль в национальной экономике ее страны.
The recent significant growth of renewable energy is mostly a result of more favourable policies amid increasing concerns about climate change and energy security. Наблюдаемое в последнее время существенное развитие возобновляемой энергетики обусловлено главным образом проведением более эффективной политики на фоне растущего беспокойства по поводу изменения климата и энергетической безопасности.
The SPCPD shall coordinate and promote the economic and social growth and development of the SZOPAD. СМРЮФ координирует и поощряет социально-экономический рост и развитие ОЗМР.
Moreover, small developing countries such as Fiji were also affected by internal factors that impeded growth and development. Кроме того, такие малые развивающиеся страны, как Фиджи, испытывают также влияние внутренних факторов, которые тормозят рост и развитие.
At the international level, globalization of the world economy, both in trade and in finance, offers considerable opportunity for externally oriented growth strategies. На международном уровне глобализация мировой экономики, как в сфере торговли, так и в финансовой сфере, открывает значительные возможности для ориентированных на развитие внешних связей стратегий роста.
Without solving these problems, self-sustaining growth and development will not be forthcoming. Без решения этих проблем нельзя рассчитывать на рост и развитие с опорой на собственные силы.
Sustainable growth and development will not be achieved unless all human resources are mobilized. Устойчивый рост и развитие не будут достигнуты, если не будут мобилизованы все людские ресурсы.
The rights to survival, growth and development remain important objectives for countries such as Paraguay. Право на выживание, рост и развитие остаются важными целями для таких стран, как Парагвай.