That technology, which has spurred growth and development, is also cleverly manipulated and utilized by organized crime syndicates. |
Но эти технологии, стимулирующие рост и развитие, также искусно используются и применяются организованными преступными синдикатами. |
Vigorous macroeconomic growth and a booming economy have given citizens a high standard of living. |
Укрепление макроэкономики и динамическое развитие самой экономики обеспечило высокий жизненный уровень граждан. |
Agricultural development is critical for inclusive growth in many countries where most people live in rural areas with persistent food insecurity concerns. |
Развитие сельского хозяйства чрезвычайно важно для всеобъемлющего роста во многих странах, где большинство людей живут в сельской местности, постоянно сталкиваясь с проблемами отсутствия продовольственной безопасности. |
Economic development leading to urban growth without sufficient sanitation infrastructure can result in increased vector breeding and transmission. |
Экономическое развитие, сопровождающееся ростом городов, недостаточно обеспеченных санитарной инфраструктурой, может приводить к более активному размножению переносчиков инфекции и ее распространению. |
Regional trends over the last decades indicate that growth alone will not bring about human development throughout the region. |
Как показывают региональные тенденции последних десятилетий, экономический рост сам по себе не обеспечит развитие человеческого потенциала во всем регионе. |
Human development emanates from growth of production, productivity and employment and the manner of distribution of what is produced. |
Развитие человеческого потенциала достигается на основе роста производства, производительности труда и занятости, а также способов распределения произведенного продукта. |
Even after a period of rapid growth, countries can get stuck or even fall back. |
Даже после периода стремительного роста развитие страны может остановиться или даже иметь отрицательные показатели. |
In contrast, investments in roads yielded the highest growth returns in Ethiopia. |
Что же касается инвестирования в развитие дорог, то наибольшую отдачу в плане экономического роста это дает в Эфиопии. |
Mali has quite significant economic and social assets which can guarantee strong growth and sustainable development. |
Мали располагает существенными экономическими и социальными преимуществами, которые позволяют обеспечить значительный рост и устойчивое развитие. |
This new development orientation has the potential to foster inclusive growth and development. |
Такая новая ориентация на развитие в принципе должна стимулировать рост и развитие на максимально широкой основе. |
Equitable and inclusive growth cannot be achieved without taking advantage of the potential of women and girls - half of the world's population. |
Справедливое и всестороннее развитие невозможно без использования потенциала женщин и девушек, которые составляют половину населения земного шара. |
Ghana recognizes and appreciates the contribution of youth to nation-building and the growth and sustenance of our democracy. |
Гана признает и высоко оценивает вклад молодежи в государственное строительство и в развитие и сохранение нашей демократии. |
Health-care reform and improvements in housing and public health have contributed significantly to population growth. |
На развитие народонаселения существенное влияние оказали проведенная реформа здравоохранения и улучшение жилищных, а также санитарно-гигиенических условий жизни. |
The Deputy Secretary-General of UNCTAD stated that export-led growth remained a priority for developing countries in generating employment and reducing poverty. |
Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД указал, что рост с опорой на развитие экспорта остается приоритетной задачей развивающихся стран в рамках деятельности по созданию рабочих мест и сокращению масштабов нищеты. |
Infrastructural development continues to be a major element of post-crisis growth strategies. |
Развитие инфраструктуры остается одним из основных элементов посткризисных стратегий экономического роста. |
Infrastructure development is an essential component of countries' crisis-mitigation measures and post-crisis integrated growth and development strategies. |
Развитие инфраструктуры составляет неотъемлемый компонент принимаемых странами мер по смягчению кризиса, а также посткризисных комплексных стратегий стимулирования роста и развития. |
Financial services were to be seen as a form of public services requiring an adequate form of regulation for growth and development. |
Финансовые услуги должны считаться формой общественных услуг, рост и развитие которых требуют надлежащей формы регулирования. |
Access to water and waste disposal are determining factors in locating human agglomerations and affect their growth and development. |
Доступ к водоснабжению и вывозу отходов является решающим фактором местоположения населенных пунктов, который влияет на рост и развитие таких агломераций. |
The timely and adequate supply of green skills would boost productivity, employment growth and development and would be indispensable for a successful transformation. |
Своевременное и адекватное формирование экологических навыков позволит повысить производительность, обеспечит рост занятости и развитие и будет необходимым условием для успешных реформ. |
Conducted a national services policy review for Kyrgyzstan on energy services and their contribution to growth and development of the country. |
Для Кыргызстана был подготовлен обзор национальной политики в сфере услуг, посвященный энергоуслугам и их вкладу в рост и развитие страны. |
Sustainable development must ensure growth in harmony with nature. |
Устойчивое развитие должно обеспечить экономический рост в гармонии с природой. |
Joint efforts should be made to achieve inclusive and equitable growth with an impact on human development and vulnerable groups. |
Необходимо совместными усилиями обеспечить всеохватный и справедливый рост, влияющий на развитие человеческого потенциала и улучшение положения уязвимых групп. |
Sustainable development and poverty eradication were fundamental to the growth of developing countries. |
Устойчивое развитие и искоренение нищеты имеют основополагающее значение для роста развивающихся стран. |
Agricultural investments and rural development are both important dimensions of growth which also help to reduce poverty and improve food security. |
Финансирование сельского хозяйства и развитие сельских районов являются двумя важными аспектами роста, также помогающими уменьшить число бедных и укрепить продовольственную безопасность. |
We encourage youth development and the social integration, personal growth and autonomy of young people through various programmes and projects. |
В рамках различных программ и проектов мы поощряем развитие и социальную интеграцию молодежи, личностный рост и самостоятельность молодых людей. |