Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Growth - Развитие"

Примеры: Growth - Развитие
This had implications for how best one could maximize trade's contribution to growth and development. Это оказывает влияние на то, как можно оптимально довести до максимума вклад торговли в рост и развитие.
High levels of tax evasion undermine productivity growth by preventing Governments from investing in education, health and infrastructure. Широкие масштабы уклонения от налогов подрывают рост производительности, поскольку не позволяют правительствам инвестировать необходимый объем средств в образование, здравоохранение и развитие инфраструктуры.
Globalization is a powerful force that has influenced global growth and development. Глобализация является мощной силой, которая повлияла на рост мировой экономики и развитие.
Infrastructure development has the power to foster intraregional trade, thereby creating regional markets, and in the process help accelerate growth and reduce poverty. Развитие инфраструктуры может стимулировать межрегиональную торговлю, тем самым создавая региональные рынки, и одновременно содействовать ускорению роста и уменьшению бедности.
In some regions, economic development and rapid growth have not been accompanied by gender equality gains. В одних регионах развитие экономики и бурный рост не сопровождались прогрессом в области гендерного равенства.
All panellists stressed that a wealth of evidence confirmed that trade could promote growth and development in developing countries. Все ее участники отмечали наличие многочисленных фактов, подтверждающих, что торговля может стимулировать рост и развитие развивающихся стран.
Equitable development would foster balanced and equitable growth and create equal economic and social opportunities for all populations in Myanmar. Равноправное развитие будет содействовать достижению равноправного и сбалансированного роста и откроет равные экономические и социальные возможности для всего населения Мьянмы.
And while growth prescriptions almost always call for investment in skills, such calls are limited to increasing formal education. И хотя почти всегда заявляется, что для достижения экономического роста нужно инвестировать в развитие профессиональных навыков, такие заявления ограничиваются лишь повышением качества формального образования.
The programme analysed and shared experiences on the impact of trade, investment and finance on growth and economic development. В рамках программы был проведен анализ опыта воздействия торговли, инвестиций, финансов на рост и экономическое развитие и обмен таким опытом.
Development of infrastructure will be key to unleashing Africa's growth potential. Развитие инфраструктуры будет ключевым фактором высвобождения потенциала Африки в сфере экономического роста.
Tourism development has been instrumental to sustainable growth and development for many small island developing States. Развитие туризма играет важную роль в содействии устойчивому росту и развитию целого ряда малых островных развивающихся государств.
The development and growth of SMEs was a critical component for economic empowerment for Zimbabweans. Развитие и рост МСП является главной состав-ляющей расширения экономических возможностей народа Зимбабве.
Increased attention to trade and competitiveness issues would result in a strong global partnership to boost inclusive growth and sustainable development. Повышенное внимание к вопросам торговли и конкурентоспособности будет способствовать созданию на глобальном уровне надежных партнерских отношений, которые позволят значительно активизировать всеохватывающий рост экономики и устойчивое развитие.
The impact on development of technological progress and innovation extends well beyond their direct effects on productivity and growth. Влияние технического прогресса и инновационной деятельности на развитие выходит далеко за рамки того прямого воздействия, которое они оказывают на производительность труда и рост.
The note will conclude with policy recommendations to address these challenges and ensure inclusive growth and sustainable development in commodity-dependent developing countries. В конце этой записки будут приведены принципиальные рекомендации, призванные дать ответ на эти вызовы и обеспечить инклюзивный рост и устойчивое развитие в развивающихся странах, зависящих от сырьевых товаров.
Successful strategies included the Social Protection Floor initiative, agricultural growth and diversification of rural economies, fiscal stimuli and participatory decision-making. Среди успешных инициатив можно перечислить инициативу по обеспечению минимального уровня социальной защиты, инициативы, направленные на развитие сельского хозяйства и диверсификацию сельской экономики, бюджетно-финансовые меры стимулирования и открытые процессы принятия решений.
Empowerment is not simply a question of strengthening survival skills or externally redressing wrongs; it involves inner growth and development. Расширение прав и возможностей является не просто совершенствованием навыков выживания или устранением несправедливости с помощью внешних сил, оно также охватывает повышение уровня и развитие самосознания.
An enabling business environment is an important factor in maximizing their impact on growth and employment. Одним из важных факторов, обеспечивающих максимальное усиление влияния этих предприятий на рост и развитие, является наличие благоприятных условий для предпринимательской деятельности.
UNCTAD proposes a global partnership that will, among other things, galvanize low-carbon investment for sustainable growth and development. ЮНКТАД предлагает создать глобальное партнерство, которое, среди прочего, выступало бы катализатором низкоуглеродных инвестиций в устойчивый рост и развитие.
The organization is committed to the successful implementation of the growth and employment strategy paper. Организация «Экологическое развитие и подготовка женщин» намерена активно содействовать эффективной реализации документа о стратегии обеспечения экономического роста и занятости.
Decent work and full employment should be at the centre of policies for strong, sustainable and balanced growth and inclusive development. Обеспечение достойной работой и полной занятостью должно стать центральной задачей политики, направленной на активный, устойчивый и сбалансированный экономический рост и развитие для всех.
The development of relevant skills and networks will foster women's integration and inclusive growth. Развитие соответствующих навыков и создание сетей будут способствовать интеграции женщин и инклюзивному росту.
These efforts are undertaken to promote productive human resources as a foundation for growth and poverty reduction. Усилия по этим направлениям предпринимаются с целью стимулировать развитие производственных людских ресурсов как основы для роста и борьбы с нищетой.
2.9. Development: Physiological and biochemical changes of fruits and vegetables resulting in growth. 2.9 Развитие: физиологические и биохимические изменения фруктов и овощей, результатом которых является рост.
Manufacturing Sector: Manufacturing development constitutes an integral part of industrial transformation to facilitate growth and generation of employment. Обрабатывающий сектор: Развитие обрабатывающего сектора является составной частью промышленного преобразования, способствующего экономическому росту и созданию рабочих мест.