Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Growth - Развитие"

Примеры: Growth - Развитие
Its training philosophy is not only the development of football players, but also to care of their growth and personality forming, while also teaching the sporting spirit. Его футбольной философией является не только развитие футболистов, но и забота о развитии и воспитание личностных качеств вместе со спортивным духом.
The dynamic growth in consumption and the resulting development of the internal LPG market led to Ukraine more frequently importing, rather than exporting, LPG. Динамичный рост потребления и, как результат, развитие внутреннего рынка LPG привели к тому, что из экспортера сжиженного газа Украина все чаще превращается в импортера.
Thus, one does not need a "crystal ball" to see clearly that the offshore industry will continue with its rapid development and growth. Таким образом, нет необходимости ни в каком "хрустальном шаре" для того, чтобы предсказать, что оффшорная отрасль и в дальнейшем будет продолжать своё быс-т-рое развитие и рост.
Poland was also one of the few countries worldwide that had managed to combine industrial growth and development with a strong commitment to meeting environmental targets. Польша также является одной из немногих стран, которым удается сочетать промышленный рост и развитие с жесткими мерами по достижению целей в области охраны окружающей среды.
Only sustainable development - a global embrace of green growth - offers the world, rich countries as well as poor, an enduring prospect of long-term social well-being and prosperity. Только жизнеспособное развитие - мировой зеленый рост - предлагает миру, богатым странам наряду с бедными, надежную перспективу долгосрочного социального благосостояния и процветания.
Moreover, global growth received a further boost from the completion of the Uruguay Round of free-trade negotiations in 1994 and the overall liberalization of capital flows. Кроме того, рост мировой экономики получил дальнейшее развитие в 1994 году после завершения Уругвайского раунда переговоров о свободной торговле, а также в целом от либерализации потоков капитала.
Improved connectivity and trade will not only boost growth, but also promises an economic lifeline for millions of poor people. Развитие коммуникаций и торговли не только способствует экономическому росту, но и обещает стать экономическим спасательным кругом для миллионов бедных людей.
You know if you look at the development in the West over 200 years, the average growth may have been about two percent. Если, к примеру, взглянуть на развитие Запада за последние 200 лет, то средний рост экономики будет примерно 2 % в год.
Runaway growth and development have left about 70% of China's lakes and rivers severely polluted, many unfit for human use of any kind. Стремительный рост и развитие оставили приблизительно 70% озер и рек Китая сильно загрязненными и многие из них непригодными для какого-либо использования человеком.
Following through on the broad themes of accelerated growth and equitable development through broad-based partnerships, the following four case studies were presented: В развитие общей темы ускорения роста и справедливого развития на основе широкого партнерства были представлены следующие четыре тематических исследования:
We can have better growth, better climate, a better world. Лучшее развитие возможно, и лучший климат, и лучший мир.
A. Industrial and technological growth and А. Промышленное и техническое развитие и конкуренто-
(a) Industrial and technological growth and competitiveness; а) промышленное и техническое развитие и конкурентоспособность;
UNCTAD's role in that regard will focus in particular on the areas of debt servicing and negotiation, diversification, sustainable growth and investment promotion. Основное внимание ЮНКТАД в этой области будет сконцентрировано, в частности, на таких проблемах, как обслуживание долга и переговоры о его реструктуризации, диверсификация, устойчивое развитие и поощрение инвестиций.
It has been estimated that the growth in tourism would result in a prompt increase in the tourist bed occupancy rate from 31 to 55 per cent. По подсчетам, развитие туризма позволит в сжатые сроки увеличить степень загруженности гостиниц с 31 до 55 процентов.
While there are still possibilities for expansion, its scope is somewhat limited, particularly in countries which have experienced slow growth of their industrial and modern sector. И хотя некоторые возможности расширения в этом плане еще есть, все же область действия системы страхования в какой-то мере ограничена, прежде всего в тех странах, в которых развитие современного промышленного сектора происходит медленно.
Mr. Baumanis (Latvia): The birth, nurturing and growth of democracy is a long and complex process. Г-н Бауманис (Латвия) (говорит по-английски): Рождение, взращивание и развитие демократии - это долгий и сложный процесс.
There is danger of fragmentation and dissipation of resources and effort and even of the growth of conflicting views and technical procedures. Существует опасность фрагментации и распыления ресурсов и усилий и даже опасность того, что могут получить развитие противоположные подходы и технические процедуры.
The growth of manufacturing industry, especially at the level of small and medium-scale enterprises, had a crucial role to play in employment generation. В этом контексте ведущую роль в создании рабочих мест может играть развитие обрабатывающей промышленности, особенно сектора малых и средних предприятий.
Dwindling water resources, the growth of the agricultural sector and a rising population necessitate the creation of efficient water preservation and distribution systems. Истощение водных ресурсов, развитие сельскохозяйственного сектора и рост численности населения обусловливают необходимость создания эффективных систем охраны и распределения водных ресурсов.
Inadequate infrastructure, limited transport equipment and demurrage charges due to long stays of empty containers had restricted the growth of multimodal transport in Africa. Неадекватность инфраструктуры, ограниченная обеспеченность транспортным оборудованием и плата за длительные простои незагруженных контейнеров, - все это сдерживает развитие смешанных перевозок в Африке.
The SSI potential for employment-generation together with low investment requirements and high utilization of local raw materials, is a major contributor to industrial growth and poverty reduction in developing countries. Потенциал МПП в области создания новых рабочих мест в сочетании с низким уровнем требуемых капиталовложений и высокой долей местного сырьевого компонента делает их одним из основных факторов, обусловливающих развитие производства и сокращение масштабов нищеты в развивающихся странах.
And all this personal growth stuff is so stressful. Это личностное развитие отнимает столько сил.
Under the theme of transport and communications, the Commission has emphasized infrastructure and protocols as instrumental to the growth of trade and regional economic cooperation. В рамках темы "Транспорт и связь" Комиссия делает упор на развитие инфраструктуры и подписание соответствующих протоколов как на важные факторы, способствующие расширению торговли и региональному экономическому сотрудничеству.
Since the 1970s, the dramatic increases in tourism and the related construction, retail and service sectors have been effective forces in the economy's growth. Начиная с 70-х годов эффективным фактором экономического роста является бурное развитие туризма и связанных с ним секторов строительства, розничной торговли и сферы обслуживания.