Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Growth - Развитие"

Примеры: Growth - Развитие
Stressing that human resources development is even more critical in view of the current global challenges, including the ongoing global financial and economic crisis, in order to tackle the negative effects of the global crisis and set the basis for inclusive and sustainable growth and recovery, подчеркивая, что на фоне нынешних глобальных проблем, включая продолжающийся мировой финансово-экономический кризис, развитие людских ресурсов приобретает еще большее значение в деле преодоления негативных последствий мирового кризиса и закладки фундамента для всеохватного и устойчивого роста и оздоровления экономики,
Welcomes the successful observance of the tenth anniversary of the International Year of Volunteers in 2011, and welcomes also the growth and development of volunteerism since the International Year of Volunteers in 2001; приветствует успешное празднование десятой годовщины Международного года добровольцев в 2011 году, а также рост и развитие добровольческого движения после проведения Международного года добровольцев в 2001 году;
Reiterate that the major means of achieving the UNIDO objectives of environmentally sustainable and equitable industrial development remain investment promotion; technology transfer; the development of human resources; and the creation of an enabling environment, both nationally and internationally, for industrial growth and competitiveness; вновь заявляем, что главными средствами достижения целей ЮНИДО по обеспечению экологически безопасного и справедливого промышленного развития остаются содействие инвестированию, передача технологии, развитие людских ресурсов и создание благоприятных условий как на национальном, так и на международном уровнях для промышленного роста и повышения конкурентоспособности;
(b) Strengthened regional cooperation on the development and implementation of strategies for integrating environmental sustainability in economic and social development, including the application of green growth approach, and to enhance energy access and security, water resources management, and urban development Ь) Укрепление регионального сотрудничества в области разработки и осуществления стратегий учета экологической устойчивости в контексте экономического и социального развития, в том числе применение подхода, предусматривающего экологически безопасный рост, и расширение доступа к источникам энергии и укрепление энергобезопасности, региональное использование водных ресурсов и городское развитие
(a) Enhanced understanding by policymakers and other stakeholders of the Aid for Trade initiative and its impact on growth and development in order to implement and formulate project strategies to benefit from the initiative а) Лучшее ознакомление политиков и других заинтересованных сторон с инициативой «Помощь в торговле» и ее влиянием на рост и развитие в целях осуществления и разработки стратегий осуществления проектов с опорой на данную инициативу
Otherwise encourage the growth and development of the field of impact assessment, the development of techniques in the field of impact assessment, and the public understanding of and participation in the field of impact assessment; поощрять по другим направлениям рост и развитие в области оценки воздействия, разработку методов в области оценки воздействия и понимание и участие общественности в области оценки воздействия;
supports the creation and growth of the private sector, especially SMEs; and improves the business-enabling environment by capacity-building and advisory services in the following areas: linking SMEs to bigger investors; developing financial markets; and improving corporate governance, and the regulatory environment for SMEs. Содействие в создании и развитии частного сектора, особенно МСП; улучшение условий работы бизнеса посредством укрепления потенциала и оказания консультационных услуг в следующих областях: налаживание контактов между МСП и более крупными инвесторами; развитие финансовых рынков; совершенствование корпоративного управления и нормативно-правовой базы для МСП.
Southern Africa. (a) Integrated economic and social development of Southern Africa: long-term perspective; and (b) micro-, small- and medium-scale enterprises in Southern Africa - broadening the economic base and accelerating growth: policy options; южная часть Африки. а) Комплексное экономическое и социальное развитие южной части Африки: долгосрочная перспектива; и Ь) микропредприятия, мелкие и средние предприятия в южной части Африки - расширение экономической базы и ускорение роста: варианты политики;
The Growth Acceleration Programme will enable the development of the economy in a more equitable and sustainable manner. Программа ускоренного роста обеспечит более справедливое и устойчивое развитие экономики.
Growth and development were not possible without improved use of energy. Рост и развитие невозможны без более рационального использования энергии.
Growth trajectories should be assessed for their capacity to generate sustainable development. Траектории роста следует оценивать с точки зрения их способности обеспечивать устойчивое развитие.
Growth and development based on utilization of natural resources: generating a larger economic surplus. Рост и развитие на основе использования природных ресурсов: генерирование более высоких темпов экономического развития.
Growth and expansion had taken place in some countries, but in others there had been deterioration and marginalization. В некоторых странах глобализация стимулировала рост и развитие, а в других вызвала серьезное ухудшение ситуации и маргинализацию.
Growth and development which relied excessively on such flows had proven to be unsustainable. Рост и развитие, чрезмерно зависящие от таких потоков, оказались неустойчивыми.
The first programme: "Growth and Sustainable Development: Evolving Global, Regional and National Structures and Mechanisms", undertaken primarily by UNU/WIDER, approaches the issue of growth and sustainable development by analysing the evolving structures and mechanisms at the global and regional levels. в первой программе: "Рост и устойчивое развитие: возникающие глобальные, региональные и национальные структуры и механизмы", осуществляемой в первую очередь УООН/МНИИЭР, вопрос о росте и устойчивом развитии рассматривает с точки зрения анализа возникающих структур и механизмов на глобальном и региональном уровнях;
Growth lost in early years is never recovered. Развитие, упущенное в раннем детстве, невозможно компенсировать.
Growth, to be attained by adding value to agricultural produce and natural resources and improving standards and marketing, was crucial to attaining the Goals. Решающее значение для достижения целей имеет развитие, которое должно происходить за счет создания добавленной стоимости сельскохозяйственной продукции и природных ресурсов, повышения качества и улучшения маркетинга.
Growth capital investment is forecast at US $14 million primarily related to tailings dam construction ($9 million). Инвестиции в развитие запланированы в объеме 14 млн долларов и преимущественно связаны со строительством дамбы хвостохранилища (9 млн долларов).
Growth in primary and extraction industry, areas in which Africa has the potential of having comparative economic advantages, should be improved with the selective application of science and technology. Развитие первичных и добывающих отраслей, в которых Африка может достичь сравнительных экономических преимуществ, должно опираться на избирательное применение достижений науки и техники.
Growth of the GAINS network, 2001-2002 Развитие ГАИНС в 2001 - 2002 годах
Growth in the financial services sector and other business sectors, including insurance, has proved very successful for some small island developing States. В некоторых малых островных развивающихся государствах развитие сектора финансовых услуг и других коммерческих секторов, включая сектор страхования, оказалось весьма успешным.
A. Growth and transformation of microfinance institutions А. Развитие и преобразование учреждений микрофинансирования
Growth has been supplemented by high investments in human capital across the region. Экономический рост сопровождался вложением крупных средств в развитие человеческого потенциала во всем регионе.
Growth and development release resources for the enhancement of these institutions, just as their continued improvement is indispensable for sustaining development itself. Рост и развитие предоставляют ресурсы для укрепления этих институтов, поскольку их постоянное совершенствование необходимо для самого устойчивого развития.
Expert Meeting on Social Inclusion Programmes and Their Impact on Sustainable and Inclusive Development and Growth Совещание экспертов по программам социальной интеграции и их влиянию на устойчивое и объединяющее развитие и экономический рост