| This means that the Russian economy is set to grow to more than $. billion a fifth year of consecutive growth. | Это означает, что через пять лет планомерного роста экономическое развитие России превысит $410 миллиардов. |
| Besides the slow pace of poverty reduction, human development has not kept up with the pace of income growth, either. | Помимо медленного снижения уровня бедности, развитие человеческого потенциала также не поспевает за скоростью роста доходов. |
| This outward growth has encouraged the development of an extensive personal vehicle-oriented road network complete with a freeway system. | Этот экстенсивный рост стимулировал развитие обширной ориентированной на персональный транспорт дорожной сети и сети скоростных автострад. |
| His research on cellular growth factors has proven fundamental to understanding the development of cancer and designing anti-cancer drugs. | Его исследования факторов роста стали фундаментальными работами, которые позволили понять развитие опухолей и разрабатывать анти-раковые препараты. |
| China's intensive economic monetization is a key factor driving its money-supply growth. | Интенсивное развитие денежных отношений в Китае является ключевым фактором роста его денежной массы. |
| An internationally coordinated growth strategy, based on active, expansionary and non-inflationary policies, is necessary to ensure sustainable development. | Чтобы обеспечить устойчивое развитие, необходима международно скоординированная стратегия роста, основанная на активной, безынфляционной политике развития. |
| That eroded the competitive capacity of the landlocked developing countries and inhibited growth and development. | Это снижает конкурентоспособность развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, сдерживает их рост и развитие. |
| Development and population growth are claiming increasing shares of land for housing, industry and infrastructure. | Развитие и рост народонаселения обусловливают тот факт, что все большая доля земли отходит под жилищное, промышленное и инфраструктурное строительство. |
| On every continent, the growth of organized labor seemed to herald the emancipation of common people and the demise of their oppressors. | На всех континентах рост и развитие профсоюзов, казалось, провозглашал освобождение простых рабочих и конец существованию их угнетателей. |
| Government policies can promote further growth of remittances and their positive effects on socio-economic development. | Государственная политика может способствовать дальнейшему росту объема денежных переводов из-за границы и усилению их позитивного влияния на социально-экономическое развитие. |
| Coupled with diversification of the economy and upgrading of the industrial base, it would provide the key to sustainable growth. | В сочетании с дивер-сификацией экономики и модернизацией промыш-ленной базы промышленное развитие является залогом устойчивого роста. |
| It has a proven potential for realizing factor productivity growth and higher multiplier effects through the creation of linkages. | Промышленное развитие - это доказанный потенциал для реализации роста факторов производства и повышения эффекта многократной отдачи в результате установления связей. |
| Development cannot delink itself from the words with which it was formed - growth, evolution, maturation. | Значение слова развитие не может быть оторвано от слов, сходных с ним по смыслу, - рост, эволюция, созревание. |
| They see the growth of microstock sites as reducing their own incomes. | Стоковые фотографы расценивают развитие микростоков как причину уменьшения их доходов. |
| They should serve as a growth engine that pulls other sectors and labour forces forward. | Они должны стимулировать развитие, обеспечивая «подтягивание» других секторов и трудовых ресурсов. |
| Their emotional growth was clearly compromised by their abandonment. | Их эмоциональное развитие остановилось с тех пор, как они остались одни. |
| Expanding domestic demand for metals products - from machine building to the construction sector - has stimulated the industry's dynamic growth. | Растущий спрос на продукцию металлургии на внутреннем рынке со стороны разных отраслей - от машиностроения до строительного сектора - стимулировал динамичное развитие отрасли. |
| The growth in offshore mutual funds has encouraged centres to develop their infrastructure and regulatory systems in line with internationally accepted standards. | Развитие оффшорных открытых инвестиционных обществ побудило между-народные финансовые обслуживающие центры сформировать свою инфра-структуру и системы регулирования в соответствии с принятыми в международных масштабах стандартами. |
| Rāmalingam's mental and spiritual growth progressed rapidly. | Духовное и нравственное развитие Гончарова шло, однако, своим чередом. |
| The continued existence and growth of the informal financial system 3/ is attributable to many factors. | Сохранение и развитие неформальной финансовой системы Термин "неформальный сектор" в этом и последующих разделах понимается как включающий квазиформальный финансовый сектор. |
| Its continuing growth has important implications for the achievement of sustainable development, particularly in small island developing States and tourist destinations with fragile ecological environments. | Поступательное развитие индустрии туризма имеет важное значение для достижения устойчивого развития, в частности в малых островных развивающихся государствах и туристских центрах, расположенных в районах с уязвимой окружающей средой. |
| WBG: Estimated lending of $ 4 billion for agricultural growth over 5 years. | ГВБ: предоставление кредитов в объеме примерно 4 млрд. долл. США на развитие сельского хозяйства в течение пяти лет. |
| "Our vision is to lead the growth of online games in Russia," said Igor Matsanyuk, President of ITT. | Компания IT Territory запустила онлайн игру «Герои: Возрождение», объединяющую в одном окошке браузера стратегию и тактику, развитие персонажа и путешествия, сбор армии, битвы и строительство замка. |
| But, when more normal growth does resume, the recent trends underpinning dollar and yen appreciation will disappear. | В любом случае, когда нормальное развитие в большей или меньшей степени восстановится, возникшие в последнее время тенденции, на которых основывается повышение стоимости йены и доллара, исчезнут. |
| Even when inequality does not change with growth, one finds both gainers and losers at all levels of living. | Если даже экономическое развитие и не приводит к изменению совокупного неравенства, то в любом случае на всех общественных уровнях есть выигравшие, а есть и проигравшие. |