Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Growth - Развитие"

Примеры: Growth - Развитие
In early childhood, iodine deficiency can impair speech and hearing, motor development and physical growth. В раннем детстве йодная недостаточность может препятствовать развитию речевых навыков и способствовать ухудшению слуха, сдерживать развитие двигательных навыков и физический рост.
It has obvious implications for productivity and growth as well as human resource development, particularly the need for continuous up-skilling. Электронная коммерция оказывает очевидное влияние на производительность и рост, а также развитие людских ресурсов, особенно с точки зрения необходимости постоянного повышения квалификации.
Pro-poor growth calls for rural development, employment creation and access to science and technology. Рост, ориентированный на удовлетворение потребностей неимущих, предполагает развитие сельских районов, повышение уровня занятости и открытие доступа к достижениям науки и технологиям.
Despite consistent efforts aimed at industrial development, the subregion has yet to establish a sufficiently strong manufacturing base for export-led growth. Несмотря на значительные усилия, направленные на развитие промышленности субрегиона, необходимо еще создать достаточно сильную производственную базу, чтобы производство товаров на экспорт стало локомотивом роста.
The Republic of Korea plans to spend $84 billion over five years to develop environmentally friendly industries as engines of growth. Республика Корея планирует в течение пяти лет израсходовать 84 млрд. долл. США на развитие экологически устойчивых отраслей промышленности в качестве движущих сил роста.
MICs development provides greater stability and growth in the international economy; развитие стран со средним уровнем дохода способствует укреплению стабильности и повышению темпов роста международной экономики;
An e-discussion on jobs, decent work and inclusive growth generated 148 contributions from 90 countries and presented an opportunity to formulate policy messages for the review. После того как через Интернет был распространен документ под названием «Рабочие места, достойная работа и развитие экономики, охватывающее все слои населения», поступили 148 комментариев из 90 стран, что дало возможность сформулировать рекомендации в порядке подготовки к вышеупомянутому обзору.
Whether services-led economic development can be a viable alternative to structural transformation and growth in decent work through manufacturing is uncertain. На вопрос, может ли экономическое развитие, в котором ведущую роль играет сфера услуг, быть жизнеспособной альтернативой структурным преобразованиям и росту числа достойных рабочих мест с опорой на обрабатывающую промышленность, нет определенного ответа.
The ensuing 21-year conflict devastated a significant part of Africa's largest country and deprived the rest of stability, growth and development. В результате конфликта, длящегося уже 21 год, значительная часть этой крупнейшей в Африке страны была разорена, а жители остальной части страны были лишены возможности обеспечивать стабильность, рост и развитие.
In Kazakhstan saw growth of investment due to its favourable geopolitical location, economic and political stability, qualified staff. В Казахстане наблюдается динамичное развитие экономики, его инвестиционная привлекательность, обеспечиваемая последовательными реформами и общей социальной стабильностью. Республика Казахстан имеет стратегически благоприятное расположение и стабильную внутриполитическую обстановку, чему способствует наличие соответствующей законодательной базы.
His desire to take the company to the very top of the global car industry, surpassing Toyota, put enormous strain on his managers to deliver growth. Его желание поднять компанию на самую вершину мировой автомобильной промышленности, превзойдя Тойоту, создало громадное напряжение для его менеджеров из-за необходимости обеспечить развитие компании.
Financing strategies for these business-development services should combine partial cost recovery with capitalization strategies that encourage the sustainability and growth of these programmes. Политика в отношении финансирования этих направлений деятельности, призванных обеспечивать развитие предпринимательства, должна строиться на основе сочетания стратегий частичного возмещения расходов и капитализации, которые благоприятно отражаются на устойчивости и темпах расширения этих программ.
Developments differ significantly between commodity subsectors, with some showing a more positive consumption growth and trade performance than others. Развитие различных подсекторов сырьевых товаров характеризуется существенными отличиями, при этом в некоторых из этих секторов по сравнению с другими прослеживаются более позитивные тенденции роста потребления и показатели торговли.
This would demonstrate the critical role low carbon climate resilient development plays in pro-poor growth strategies. Это позволило бы продемонстрировать, что развитие на основе использования низкоуглеродных ресурсов и повышения устойчивости к климатическим изменениям может играть решающую роль в стратегиях роста с учетом интересов неимущих слоев населения.
Successful development resulted from private-sector-led growth in a context of macroeconomic stability, good governance, investment in human capital and public-private partnership. Успешное развитие является результатом роста за счет развития частного сектора в условиях макроэкономической стабильности, благого управления, осуществления инвестиций в развитие человеческого капитала и расширения партнерства между государственным и частным секторами.
Unemployment reached 17 per cent in 1995, mostly affecting young people and women and leading to a significant growth of the informal sector. Она в первую очередь затронула молодежь и женщин, из-за чего получило мощный импульс развитие неформального сектора.
The growth of small or medium-sized urban centres needs to be promoted, while regional economies within countries need to be stimulated through investments that allow for sustainable socio-economic development. Необходимо способствовать росту небольших или средних городских центров, а развитие региональной экономики в пределах стран необходимо стимулировать с помощью инвестиций, способствующих устойчивому социально-экономическому развитию.
The parliamentarians formed 2 fractions: "United Russia" and "ROST"("growth") (Development. Парламентарии образовали 2 фракции: «Единая Россия» и «РОСТ» (Развитие.
We strive to make a significant contribution to the development of our clients' businesses, promoting companies' growth on the domestic and global markets. Мы стремимся внести существенный вклад в развитие и рост бизнеса наших клиентов на национальном и международном рынках.
The financial sector is the motor of the growth and is also the most important sector on the island. Финансовый сектор является важнейшим на острове и обеспечивает его экономическое развитие.
In Denver, Continental's rapid growth provided the final impetus for the construction of the new Denver International Airport, which would be completed almost fifteen years later. Развитие и увеличение операций Континентал в Денвере стало главной причиной строительства нового международного аэропорта Денвера, завершившегося пятнадцать лет спустя.
Development of the Industry Market of Kazakhstan In Kazakhstan saw growth of investment due to its favourable geopolitical location, economic and political stability, qualified staff. Развитие Индустрии Чистоты в Казахстане Республика Казахстан имеет стратегически благоприятное расположение и стабильную внутриполитическую обстановку.
And development just basically going berserk, for a double figure growth index, basically. Как правило, развитие продвигается просто сумасшедшими темпами ради двузначного индекса роста доходов.
Economic developments in the region are promising, with almost all its economies posting high growth, fueled by increasing industrial output and exports. Экономическое развитие региона говорит о хороших перспективах: почти все экономики демонстрируют высокие темпы роста, чему способствует увеличение промышленного производства и экспорта.
The OECD's founding convention calls on it to assist sound economic expansion and to contribute to growth in world trade on a multilateral, non-discriminatory basis. Учредительное соглашение ОБСЕ ставит целью данного объединения оказание содействия здоровой экономической экспансии и развитие роста мировой торговли на многосторонней, недискриминационной основе.