The crisis offers an opportunity to steer the global economy towards cleaner growth and sustainable development. |
Кризис открывает возможность для переориентации глобальной экономики на "более чистый" рост и устойчивое развитие. |
The proposals under consideration for reforms were yet to analyse the adverse impact of excessive deregulation on both development and growth. |
В рамках рассматриваемых предложений в отношении реформ еще предстоит проанализировать вопрос об отрицательном воздействии чрезмерного дерегулирования как на развитие, так и на экономический рост. |
Member States widely share the view that private sector development is essential for promoting sustainable and broad-based growth in developing countries. |
Государства-члены в целом разделяют мнение о том, что развитие частного сектора является чрезвычайно необходимым для поощрения устойчивого и широкомасштабного роста в развивающихся странах. |
Peace and development are mutually reinforcing and intrinsically linked to growth and prosperity. |
Мир и развитие подкрепляют друг друга и тесно связаны с ростом и процветанием. |
Without growth, it is virtually impossible to achieve long-term human and social development. |
Без роста практически невозможно обеспечить долгосрочное развитие людского потенциала и социальное развитие. |
At the national level, the establishment and growth of anti-corruption bodies have given new impetus to quantitative methods to assess corruption. |
На национальном уровне новый импульс деятельности по разработке количественных методов оценки коррупции придали создание и развитие антикоррупционных структур. |
The growth of civil society has been one of the most significant trends in national development. |
Развитие организаций гражданского общества стало одной из самых значительных тенденций национального развития. |
Solomon Islands is encouraged by the further growth of positive developments and engagements with regard to the Taiwan Strait. |
Соломоновы Острова с удовлетворением воспринимают дальнейшее развитие позитивных событий и контактов, касающихся Тайваньского пролива. |
The importance of quality interaction between the child and caregiver in improving chances of child survival and growth is being increasingly addressed within national health frameworks. |
В национальных системах здравоохранения все больше внимания обращалось на важность качественного взаимодействия между ребенком и лицом, на попечении которого он находится, для повышения шансов на выживание и развитие ребенка. |
Access to food ensures rural women's physical and mental growth and development with a direct impact on their health condition. |
Доступ к питанию обеспечивает физическое и психическое развитие сельских женщин и оказывает прямое воздействие на состояние их здоровья. |
Significant steps taken by the United States and European Union to allow their corporate enterprises to enter Myanmar should create jobs and stimulate growth. |
Важные шаги, предпринятые Соединенными Штатами и Европейским союзом в целях разрешения их корпорациям начать работу в Мьянме, должны создать рабочие места и стимулировать развитие. |
Ultimately, more balanced growth, including rural development, is the only long-term solution to growing urban inequality and the widening urban/rural divide. |
В конечном счете сбалансированный рост, включая развитие сельских районов, - единственное долгосрочное решение проблемы растущего неравенства в городах и углубления пропасти между городом и деревней. |
Green growth was focused on the decoupling of socio-economic development and related human activities from their environmental impacts. |
Основной упор в деле обеспечения экологически чистого роста делался на то, чтобы социально-экономическое развитие и связанные с ним виды человеческой деятельности не оказывали воздействия на окружающую среду. |
Transport is a key economic sector, which supports economic development and growth in our cities, and facilitates exchange. |
Транспорт является одним из главных экономических секторов, который поддерживает экономическое развитие и экономический рост в наших городах и облегчает обмены. |
Vulnerability to disasters is linked to several factors, such as population growth, unplanned development and climate change. |
Уязвимость к природным катаклизмам связана с несколькими факторами, такими как рост населения, незапланированное развитие и изменение климата. |
The girl's development is linked to the tree's growth. |
Развитие девочки связано с ростом дерева. |
The third set of locks will bring great benefits to Panama's economy by promoting development and growth. |
Строительство третьей очереди шлюзов принесет большую пользу экономике Панамы, так как будет стимулировать развитие и экономический рост. |
Tanzania believes that peace and security need to be underpinned by growth and development. |
Танзания считает, что в основе мира и безопасности должны лежать рост и развитие. |
The national growth and poverty reduction strategy has placed the development of human capital at the heart of Government policy in this area. |
Национальная стратегия экономического роста и сокращения нищеты ставит развитие человеческого капитала в центр политики правительства в этой области. |
As growth slows down, brain development lags and stunted children learn poorly. |
При замедлении роста тормозится умственное развитие, и отстающие в росте дети плохо учатся. |
Continued support by Governments through voluntary contributions could assure the growth, innovation, effectiveness and independence of the Global Compact initiative and its Office. |
Дальнейшая поддержка со стороны правительств в виде добровольных взносов могла бы гарантировать рост, инновационное развитие, эффективность и независимость инициативы «Глобальный договор» и ее Бюро. |
The rapid growth in development-related contributions from multilateral institutions was the most significant funding trend of the recent past. |
Быстрый рост взносов в развитие от многосторонних институтов за последнее время представляет собой наиболее важную тенденцию в сфере финансирования. |
Afghanistan's development will continue to remain a central factor in assuring the growth, stability, and prosperity of the region. |
Развитие Афганистана будет по-прежнему оставаться одним из центральных факторов в обеспечении экономического роста, стабильности и процветания всего региона. |
Every nation has the right to develop and to aim for growth and prosperity. |
Каждая нация имеет право на развитие, право стремиться к росту и процветанию. |
A rapid scale-up of electronic platforms is needed to foster skills growth and mutual support. |
Для повышения квалификации и взаимной поддержки требуется оперативное развитие электронных платформ. |