Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Growth - Развитие"

Примеры: Growth - Развитие
Excessive population growth and over-consumption, which outpaced productivity and overburdened the environment, hindered economic and social development, aggravated poverty and underdevelopment and caused environmental degradation. Чрезмерно высокие темпы роста численности населения и чрезмерно высокое потребление, которые опережают рост производительности труда и создают дополнительные экологические проблемы, тормозят экономическое и социальное развитие, усугубляют проблему нищеты и недостаточной развитости и приводят к ухудшению состояния окружающей среды.
All countries had a responsibility to govern well, invest in their people, and establish the foundation for market-led growth. Все страны несут ответственность за рациональное управление, осуществление инвестиций в развитие человеческого потенциала и создание основ для экономического роста, движимого рыночными силами.
A recent empirical study on Latin American countries estimated that higher fixed and mobile phone penetration rates brought about between 0.1 and 0.3 percentage growth increases. Проведенное недавно эмпирическое исследование по Латинской Америке показало, что ускоренное развитие стационарной и мобильной телефонной связи обеспечило повышение темпов роста ВВП в этих странах на 0,1-0,3%.
Without effective accountability in their pursuit of innovation and growth, market shares and profits, development is liable to become inequitable and unbalanced and, eventually, socially and economically unsustainable. Если эффективная подотчетность частного сектора и транснациональных корпораций в контексте внедрения ими новшеств, их роста, а также борьбы за рынки и за прибыль не будет обеспечена, развитие станет еще более несправедливым, несбалансированным и, в конечном счете, неустойчивым с социально-экономической точки зрения.
Although training did take place at UNRWA, there were no personal development plans for individual employees against which they could evaluate their own growth and development. Несмотря на то что БАПОР занимается обучением персонала, в отношении каждого сотрудника не существует индивидуального плана профессионального роста, в соответствии с которым он мог бы оценивать свой профессиональный рост и развитие.
UNDP also supported the Government in launching the 2003 National Human Development Report, which sheds light on deepening inequalities and disparities between urban and rural areas and thereby advocates pro-poor growth and balanced development. Кроме того, ПРООН оказывала помощь правительству в подготовке национального доклада о развитии человеческого потенциала за 2003 год, в котором освещается усиливающееся неравенство и разрыв между городом и деревней и тем самым поддерживается идея роста, ориентированного на удовлетворение потребностей неимущих и на сбалансированное развитие.
Since employment-intensive investment using labour-based approaches supports pro-poor growth in rural areas, ILO is urging countries to recognize the crucial importance of employment by mainstreaming it into investment policy and poverty reduction strategies. Поскольку инвестиции в развитие трудоемких производств в целях создания рабочих мест содействуют экономическому росту в сельских районах в интересах бедных слоев населения, МОТ настоятельно призывает страны признать исключительно важное значение вопросов занятости, обеспечив их всесторонний учет в рамках инвестиционной политики и стратегий сокращения масштабов нищеты.
These interventions, which facilitate mitigation and adaptation to climate change, will also stimulate a green economy that can create dynamic new industries, quality jobs and income growth. Все эти меры способствуют смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним и одновременно стимулируют развитие экологичной, или "зеленой", экономики, открывающей перспективы для динамичного развития новых отраслей, создания "качественных" рабочих мест и увеличения доходов.
I would also like to stress that green growth encompasses ecosystemic development, which is a new economic mechanism designed to encourage pro-poor policies at global, regional and national levels. Я также хотел бы подчеркнуть, что «зеленый рост» охватывает экосистемное развитие, что является новым экономическим механизмом, предназначенным для стимулирования проведения политики в интересах неимущих слоев населения на глобальном, региональном и национальном уровнях.
This is due to the type of growth occurring in these countries, driven by capital-intensive extractive sectors, and thus with limited impact on employment creation. Это связано с тем, что экономический рост в наименее развитых странах Африки опирался на развитие добывающих секторов, требующее значительных капиталовложений, в связи с чем этот рост незначительно способствовал повышению занятости.
The Doha Mandate focuses on the theme "development-centred globalization: towards inclusive and sustainable growth and development", contributing to reducing poverty and creating jobs. Дохинский мандат посвящен такой теме, как "глобализация, ориентированная на развитие: к инклюзивному и устойчивому росту и развитию"; такой вид глобализации содействует сокращению масштабов бедности и созданию рабочих мест.
Cosmists will foresee the massive, truly astronomical potential of substrate-independent cognition, and will therefore advocate unlimited growth in the designated fields, in the hopes that "super intelligent" machines might one day colonise the universe. Космиты будут поддерживать развитие и неограниченный рост ИИ в надежде на то, что «суперинтеллект» однажды колонизирует Вселенную.
C. Employment-centred, gender-sensitive growth strategies linking economic and social development Направленные на увеличение занятости и учитывающие гендерные факторы стратегии развития, увязывающие экономическое и социальное развитие
The Secretary-General indicates that the evolution of the market for e-books and of electronic publishing technology presents numerous opportunities for outreach and revenue growth. Генеральный секретарь отмечает, что развитие рынка электронных книг и электронных издательских технологий открывает многочисленные возможности для расширения сферы охвата общественности соответствующими услугами и получения большего дохода.
The country is dominant. The growth of production capacities and expansion of transport infrastructure is promoting greater cooperation between Kazakh and international oil and gas industry professionals. Развитие нефтегазовой отрасли еще долгое время будет позитивно влиять на темпы развития несырьевых секторов экономики Казахстана.
The preliminary findings of the assessment suggest that there is a limit to the extent to which growth and development could be achieved exclusively through internal reform processes. Развитие возможностей МСП крайне важно, и здесь решающее значение приобретает роль государства по обеспечению "равных" правил игры.
It is exacerbated by widespread malnutrition: 22 per cent of children suffer from stunted growth. HIV/AIDS affects 6 per cent of pregnant women and is contributing to the renewed rise in mortality rates. Это положение усугубляется более широким распространением алиментарной дистрофии: у 22 процентов детей отмечается замедленное физическое развитие.
Many of you who have honoured me by your presence here today have been working with me for many a year and have helped in the creation and growth of the bank. С некоторыми из вас, оказавших сегодня честь моему дому, меня связывает долголетнее сотрудничество, на котором основано развитие нашего банка.
While this growth reflects the strength and success of the Kempinski brand, the collection will remain a limited one, where exclusivity can be nurtured and individuality can flourish. И хотя развитие группы отражает силу и успех бренда Кемпински, число отелей всегда будет оставаться ограниченным, чтобы сохранить атмосферу эксклюзивности и индивидуальности.
The ISFDB was first located at an ISP in Champaign Illinois, but it suffered from constrained resources in disk space and database support, which limited its growth. Первоначально ISFDB обслуживался провайдером в городе Шампейн, Иллинойс, испытывая нехватку дискового пространства и поддержки базы данных, что тормозило развитие сайта.
Qaddafi's strategy stunted the growth of state institutions, because, like Mao Zedong's Cultural Revolution in China, it implied subordinating their development to the needs of an all-embracing vision of transformation. Стратегия, выбранная Муаммаром, останавливала развитие государственных учреждений и организаций. Подобно культурной революции, проводимой Мао Цзэдуном в Китае, она подразумевала подчинение своего развития нуждам всеобъемлющей концепции преобразований.
By and large, however, few leaders are willing to compromise growth in the tech sector or the Internet in any significant way in the name of a threat that is so amorphous. В общем и целом, некоторые лидеры хотят подорвать значительное развитие сектора высоких технологий или Интернета, оправдывая свое желание наличием угрозы, которая является достаточно неопределенной.
Indeed, the concept of competitiveness can contribute to a better understanding of the distribution of wealth in a globalized economy if it relates to both national income and international trade performance, particularly the performance of industrial sectors that are important in terms of employment or productivity growth. В этом контексте конкурентоспособность достигается в рамках шумпетерианской модели, по логике которой капиталистическое развитие является следствием инновационных инвестиций, связанных с динамичной несовершенной конкуренцией и приростом производительности труда.
The experts stressed thatIn the view of the Experts, it is not possible to develop e-tourism without an overall business environment favourable to the growth of e-commerce. По мнению экспертов, без создания общих экономических условий, благоприятствующих росту электронной торговли, обеспечить развитие электронного туризма невозможно.
The development of hydropower, which was Bhutan's single largest export and accounted for more than one third of its national revenue, would form the basis of its long-term growth strategy. Основой долгосрочной стратегии роста Бутана будет развитие гидроэлект-роэнергетики, продукция которой является крупнейшей статьей экспорта страны и которая обеспечивает более трети национального дохода.