Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "Government - Государство"

Примеры: Government - Государство
Finally, she said that the reporting State was the first to present a seventh periodic report and commended the Government for its diligence in that regard. В заключение оратор говорит, что отчитывающееся государство первым представило седьмой периодический доклад, и выражает правительству признательность за проявленную им активность.
In the view of her Government, when a State had established a system of compulsory military service, allowing conscientious objection would undermine the principle of collective responsibility for national defence. По мнению ее правительства, если государство учредило систему обязательной военной службы, попустительство отказу от несения такой службы по убеждениям приведет к подрыву принципа коллективной ответственности за национальную оборону.
The Government of Côte d'Ivoire has consistently shown itself capable of ensuring that State institutions function, for the benefit of all. В своих усилиях, направленных на то, чтобы обеспечить ради всеобщего блага нормальное функционирование государственных институтов Кот-д'Ивуара, государство не допустило слабины.
Poverty eradication was treated very seriously by the Government and efforts to expand the social safety net to cover as many persons as possible were continuous. Государство со всей серьезностью подходит к проблеме искоренения нищеты и продолжает принимать меры по охвату системой социальной защиты максимально большого числа людей.
[2 May 2013] The Government of Saint Vincent and the Grenadines strongly opposes the extraterritorial application of national legislation that demonstrates disregard for the sovereignty of States. Сальвадор обеспокоен постоянными последствиями блокады для системы здравоохранения и продовольственной безопасности кубинского народа, поскольку кубинское государство вынуждено закупать соответствующие предметы снабжения на удаленных рынках и зачастую через посредников, что приводит к отвлечению значительного объема финансовых ресурсов, которые могли бы использоваться в других областях развития.
The Government of Ecuador also plans to provide training this year in human rights, mobility, human trafficking and shelter to 1,200 police officers stationed in the north-western province of Esmeraldas. Кроме того, в течение этого года эквадорское государство начнет подготовку 1200 полицейских, размещенных в различных кантонах провинции Эсмеральдас, расположенной на северо-западе страны, по вопросам прав человека, мобильности, торговли людьми и убежища.
Thus, the Government attaches high priority to programmes and services targeting young people. Проблема молодежи была возведена в ранг национальных приоритетов, и поэтому государство проявляет постоянную заботу о молодежи и уделяет ей особое внимание.
Government regulation of the second category requires a "compelling" state interest while regulation of the third category need only be reasonable. Государство может вводить некоторые ограничения во второй категории форумов, если при этом затрагиваются "важные" государственные интересы, в то время как регулирование в отношении третьей категории должно быть лишь "разумным".
At the same time, nearly 5 million low-income and economically disadvantaged urban households throughout China received low-cost housing rental subsidies distributed by the Government to assist them with their housing difficulties. Кроме того, в городах страны малоимущему населению, испытывающему трудности с оплатой жилья, государство предоставляет жилищные субсидии.
The Cuban Government's policy is to promote family tourism; thus, children under the age of 14 stay free at resorts, which require them to be accompanied by their parents, relatives or adult guardians. С другой стороны, кубинское государство проводит в жизнь политику поощрения семейного туризма, для чего предусматривается бесплатное пребывание детей в возрасте до 14 лет.
The issue of discrimination and violence against women has received serious consideration by the Government of Bolivia, which has passed a specific law intended to deal with this group of problems. Что же касается дискриминации, то проблеме насилия в отношении женщин боливийское государство уделяет постоянное внимание.
Production units were privately owned and the Government, through parastatal bodies, organized marketing both domestically and internationally, and provided various types of support to production. Получив независимость, страны Юга унаследовали колониальную структуру производства и сбыта сырья, в которой главенствующую роль играло государство.
To fulfil its international obligations, the Government of Ecuador committed to developing a National Plan of Action for the Progressive Eradication of Child Labour, which will be carried out by CONEPTI. Во исполнение своих международных обязательств эквадорское государство обязалось разработать национальный план постепенной ликвидации детского труда, осуществление которого было поручено КОНЕПТИ.
Taking these elements into account, in the near future the Government of Paraguay expects to achieve a significant reduction in the existing cultural, geographic and economic barriers that hinder access to health services. Парагвайское государство намерено в ближайшем будущем в значительной мере устранить препятствия культурного, географического и экономического характера, ограничивающие доступ к медицинскому обслуживанию.
This reflects the progress that has been made in implementing the right to an adequate standard of living, an obligation for which the Government is primarily responsible and to which it has reacted positively. А именно этим и определяется прогресс в реализации права на достаточный жизненный уровень, за осуществление которого отвечает, в первую очередь, государство.
The Venezuelan Government is part of an international trend to seek constitutional recognition of the specific rights of indigenous peoples as the original occupants of a country in the Constitution, and to acknowledge the multi-ethnic, pluricultural and multilingual nature of our society. Нашему обществу свойственны многоэтничность, поликультурность и многоязычие, и при этом венесуэльское государство принадлежит к тому числу стран, в которых наблюдается тенденция конституционно признавать права этих народов в качестве неотъемлемых и исконных.
He enquired whether the Government was planning to strengthen the capacity of the INDI in order to enable it to achieve the ambitious objectives set for 2013. Он спрашивает, планирует ли государство укрепить потенциал Парагвайского института по проблемам коренных народов, чтобы дать ему возможность достичь своих масштабных целей к 2013 году.
India having been criticized for harassment of human rights activists, it was gratifying that its delegation had said the Government would no longer tolerate certain abuses. Индийское государство подвергалось критике за частые гонения против активистов правозащитного движения, но сегодня можно с удовлетворением отметить, что, как это было указано делегацией, правительство намерено положить конец некоторым злоупотреблениям.
Successive British Governments have given undertakings to the Government of Mauritius that the Territory will be ceded when no longer required for defence purposes. Однако британское правительство признало Маврикий как единственное государство, которое имеет право претендовать на суверенитет после того, как Соединенное Королевство откажется от своего суверенитета на него.
On 3 September the Kosovo Government publicly expressed its concern over the adoption of the Serbian declaration, and stated its intention to build an independent State. Руководство косовских албанцев также заявило, что меры подобного рода ограничивают возможности прямого диалога с Белградом. З сентября косовское правительство публично выразило свою обеспокоенность принятием сербской декларации и заявило о своем намерении создать независимое государство.
Also, the Government has taken the initiative of promoting tripartism (employer/State/employee representative) in order to promote social dialogue. Кроме того, для обеспечения социального диалога правительство взяло на себя инициативу содействовать трипартизму "Работодатель - государство - представитель наемных работников".
The study does not contain gender-disaggregated and many subsequent studies aroused so much Government concern that the practice of slavery was characterized as a punishable offence. Это исследование, а также многие другие проведенные после этого исследования привлекли внимание правительства, в результате чего в 2003 году государство Нигер установило уголовную ответственность за рабовладельческую практику.
The reporting State acknowledged that there was a need to raise awareness about gender equality and for the Government to implement a greater number of measures aimed at the advancement of women. Государство признает необходимость повышения осведомленности населения в вопросах гендерного равенства и принятия правительством гораздо большего числа мер, направленных на улучшение положения женщин.
Although the State accepted the right of Travellers to their cultural identity, the outgoing Government had not concluded that Travellers were ethnically different from the majority of Irish people. Хотя государство признает право тревеллеров на культурную самобытность, уходящим правительством не был сделан вывод о том, что тревеллеры отличаются по этническому признаку от большинства ирландцев.
The Ministry of Justice and other institutions of the Government of Costa Rica have undertaken a number of actions on behalf of women who have been deprived of their liberty. Коста-риканское государство привлекает для этого Министерство юстиции и другие органы, разрабатывает комплекс мероприятий по оказанию помощи женщинам, лишенным свободы.