Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "Government - Государство"

Примеры: Government - Государство
It asked to what extent legal institutions safeguard citizens from maltreatment and about the organization of protection by the government at different levels of society. Она просила сообщить, в какой степени правовые институты гарантируют защиту граждан от неправомерного обращения и каким образом государство организует защиту граждан на различных уровнях общества.
What should be the role of government in facilitating the integration of small producers into supply chains? Какую роль должно играть государство в содействии интеграции мелких производителей в производственно-сбытовые цепочки?
At the time the government also sought to respond to the lack of qualified administrators, a legacy of the colonial system. В этот период государство также прилагало усилия для ликвидации нехватки квалифицированных кадров - проблемы, унаследованной от колониального режима.
An order by the Supreme Court in 2007 to criminalise enforced disappearances has yet to be acted upon by the government. Государство еще никак не отреагировало на предписание о криминализации насильственных исчезновений, вынесенное Верховным судом в 2007 году.
The federal government has invested around 21 million pesos in these initiatives, most of which was spent over the last four years. Государство выделило на эти мероприятия около 21 млн. песо, главным образом в последние четыре года.
Although many of these schemes still exist, no new government financial commitments are being made under them and they will therefore gradually decline and disappear. Хотя многие из этих систем существуют и поныне, государство более не берет на себя финансовых обязательств в рамках действовавших ранее схем; все они будут постепенно сходить на нет и отменяться.
In 1994 the first democratic government of South Africa inherited a state deeply divided by the effects of 300 years of colonialism and apartheid. В 1994 году первое демократическое правительство Южной Африки унаследовало государство, серьезным образом разъединенное в результате 300 лет колониализма и апартеида.
Which exactly those entities are will differ from State to State, reflecting differences in the allocation of legislative competence among different levels of government. Вопрос о том, какие это должны быть организации, будет решать каждое государство в отдельности с учетом различий в распределении предусмотренных законодательством полномочий среди правительственных структур различного уровня.
The State practices a presidential system of government based on universal adult suffrage and is characterised by regularly held free and fair elections held at regular intervals as prescribed by the constitution. Государство придерживается президентской системы правления, основанной на всеобщем избирательном праве взрослого населения и характеризуемой регулярным проведением свободных и справедливых выборов, как это предусмотрено Конституцией.
The phrase directs attention to extreme situations where a State is incapable of forming a view regarding consent due to the lack of a functioning government or circumstances of equal incapacity. Эта фраза обращает внимание на крайние ситуации, в которых государство не способно прийти к мнению относительно согласия в силу отсутствия функционирующего государственного аппарата или обстоятельств равной этому недееспособности.
The State of Law coalition and the Al-Iraqiya list had earlier agreed to form committees to draft a future government programme and discuss the allocation of posts. Коалиция «Государство закона» и блок «Аль-Иракия» ранее договорились создать комитеты для разработки будущей правительственной программы и обсуждения распределения должностей.
The State had developed a legislative framework based on input from a broad range of government agencies at all levels, as well as from civil society. Государство разработало законодательную базу на основе вклада целого ряда государственных учреждений на всех уровнях, а также гражданского общества.
The right to education is a government priority, like the right to health. Из этого можно сделать вывод, что государство считает обеспечение права на образование приоритетным направлением.
The State supplies and creates suitable housing for citizens through the following local and federal government bodies: Государство занимается строительством и распределением подходящего для граждан жилья через следующие местные и федеральные органы управления:
To address the problem and raise living standards, the State has implemented a package of administrative reforms and taken steps to develop the structural and institutional framework of government bodies. С целью решения этой проблемы и повышения уровня жизни государство осуществляет комплекс административных реформ и принимает меры по развитию структурной и институциональной базы государственных органов.
So working for the government, you probably have to use public transport? Значит работая на государство, вам наверное приходится пользоваться общественным транспортом?
more freedom of information, less government infringing on everyone's rights... Больше свободы информации, меньше государство нарушает права граждан.
The government's after all of us! Да государство за всеми нами следит!
Crucial remains the conviction that the government should serve the people and that its powers must be circumscribed by a Constitution and the rule of law. Не теряет своей актуальности принципиальная убежденность в том, что государство обязано служить народу, а его полномочия должны определяться Конституцией и принципом верховенства закона.
Where one government would focus on improving national record-keeping practices by putting in place automatic identification and data collection technologies, another might identify the laser marking of its stockpiles as the most pressing activity. В то время как одно государство может уделять особое внимание совершенствованию национальной практики ведения учета путем внедрения технологий автоматической идентификации и сбора данных, другое в качестве приоритетной задачи может выбрать внедрение метода лазерной маркировки своих запасов.
And when the FED purchases these bonds with money it essentially created out of thin air, the government is actually promising to pay back that money to the FED. И, когда Федеральный Резерв заказывает облигации на деньги, которые были созданы из воздуха, государство обещает вернуть эти деньги ФРС.
When the government borrows money from the FED, or when a person borrows money from a bank, it almost always has to be payed back with a crude interest. Когда государство одалживает деньги у ФРС или человек берет кредит в банке, займ всегда нужно вернуть вместе с начальным процентом.
But we need to get the government to work with all of the fast food purveyors and the restaurant industry, Но нам надо, чтобы государство работало со всеми поставщиками фастфуда и ресторанной индустрии.
That's what, 55 years of back pay the government never gave you? Это, что, задержанная зарплата за 55 лет, которую государство тебе так и не заплатило?
Look, with the government taking everything, there's zero inheritance, right? Слушай, ведь государство все забирает и наследства не остается, так?