| The Government also pays constant attention to respect for the principles of non-discrimination in business. | Государство также уделяет постоянное внимание вопросам соблюдения принципов недискриминации в бизнес-среде. |
| The Subcommittee has asked the Brazilian Government to provide a detailed report on the implementation of the Prison System Master Plan. | Подкомитет просил бразильское государство представить подробную информацию об осуществлении руководящего плана совершенствования уголовно-исполнительной системы. |
| Government also pointed out that a social study on FGM was also being conducted and was supported by UNICEF. | Государство также указало, что при поддержке ЮНИСЕФ проводится социальное исследование, посвященное КЖПО. |
| We call on the international community to assist the Somali Government in finding its feet after many years during which the country has suffered without an established, credible Government. | Мы призываем международное сообщество помочь правительству Сомали встать на ноги после долгих лет, в течение которых это государство страдало без признанного, заслуживающего доверия правительства. |
| They are also disseminated throughout the Government Service: since the Government is the largest single employer in St. Helena, this ensures a wide circulation. | Они также распространяются государственными учреждениями: поскольку государство является крупнейшим работодателем на острове Св. Елены, они получают широкое распространение. |
| My Government commends the vigorous reform efforts made by the Government of Bosnia and Herzegovina in order to consolidate itself as a stable, multi-ethnic State integrated into Europe. | Наше правительство одобряет активные усилия по проведению реформы, предпринимаемые правительством Боснии и Герцеговины с целью превращения ее в стабильное, многоэтническое государство в составе Европы. |
| The Government's position on financial provision for higher education students would conflict with interpretation (i) because the Government does not provide free higher education. | Позиция правительства в отношении финансового обеспечения студентов вузов не соответствует этому толкованию, поскольку государство не предоставляет бесплатного высшего образования. |
| The Government of the Kyrgyz Republic will provide a specific list of needs if some Government or group of Governments wishes to offer some kind of assistance. | Правительство Кыргызской Республики предоставит конкретный перечень нужд, в случае, если какое-либо государство или группа государств пожелает оказать возможное содействие. |
| Regarding the shelters for victims of domestic violence, there was one that was wholly funded by the Government and several others that received partial Government funding. | Что касается приютов для жертв насилия в семье, то в стране действует один такой приют, который полностью финансируется государством, и еще несколько приютов, которые государство финансирует лишь частично. |
| NDPA noted that the Government was paying disability pension allowance and indicated the need to clarify the Government selection criteria for receiving such benefit. | НАИ отметила, что государство выплачивает пособия по инвалидности, и указала на необходимость разъяснения критериев отбора лиц, получающих такие пособия. |
| Since 2011, the Government has been rallying the social partners to join this effort. | С 2011 года государство привлекает социальных партнеров к работе по этой теме. |
| The Government has raised the level of basic pensions for enterprise retirees for eight years in a row. | Восемь лет подряд государство повышало размер базовых пенсионных пособий, выплачиваемых предприятиями. |
| Continued substantial investments have been made by the Government in improving educational infrastructure and providing quality teaching at all levels. | Государство продолжает вкладывать значительные средства в развитие образовательной инфраструктуры и обеспечение качественного преподавания на всех уровнях. |
| The Government is paying particular attention to education, since it is one of the Millennium Development Goals (MDGs). | В рамках Целей развития тысячелетия (ЦРТ) государство придает особое значение образованию. |
| The Government encourages businesses that hire persons with disabilities by providing tax incentives. | За счет налоговых стимулов государство побуждает предприятия принимать на работу инвалидов. |
| The health services offered by the Government are primary, secondary and tertiary. | Государство обеспечивает медицинское обслуживание первичного, вторичного и третичного уровня. |
| The Belarusian Government and society pay considerable attention to issues related to the promotion of a healthy way of life among children and young persons. | Государство и общество уделяют значительное внимание вопросам формирования здорового образа жизни у детей и молодежи. |
| The Government follows a consistent policy aimed at raising the population's standard of living. | Государство ведет планомерную политику по повышению уровня жизни граждан. |
| The Venezuelan Government has engaged in strategic activities to provide a comprehensive service for women by developing a range of programmes. | Венесуэльское государство принимает стратегические меры по всесторонней поддержке женщин, осуществляя с этой целью различные программы. |
| The Government pays the costs of a lawyer for these individuals. | Услуги адвоката для этих лиц оплачивает государство. |
| The granting of mining licences by the Ministry of Energy and Mines to concession enterprises is causing the Government serious problems. | Государство сталкивается с серьезными проблемами при выдаче лицензий горнорудным компаниям министерством энергетики и горнодобывающей промышленности. |
| The Peruvian Government has recently adopted measures to supplement the relevant legislation. | Недавно перуанское государство приняло в этой области соответствующие подзаконные акты. |
| The meeting affirmed that the Government must take steps to avert and address the adverse effects of such policies. | Совещание подтвердило, что государство должно принять меры для устранения отрицательных последствий такой политики. |
| Government is the principal customer of medicines on the market. | Государство является основным покупателем лекарственных средств на рынке. |
| It was the first Academy to be supported by the Federal Government. | Является первой академией, которую поддерживало государство. |