| Government monetary policy should aim at price stability, while fiscal policy should target a balance of government revenue and expenditure. | Рекомендуется, чтобы в своей кредитно-денежной политике государство стремилось к обеспечению стабильности цен, а целью финансово-бюджетной политики было достижение сбалансированности государственных доходов и расходов. |
| Secular government: Government policy decisions are independent from religious objectives, and the state is neutral towards all religious beliefs. | Светское правительство: Политические решения правительства независимы от религиозных целей, и государство относится нейтрально ко всем вероисповеданиям. |
| It's not just that the rules are bad because the government is too strong and oppressive, as in North Korea. | Правила плохие не просто потому что государство слишком сильное и деспотичное, как в Северной Корее. |
| Now out of that pie, the government spends 36 percent. | Из этого пирога государство тратит 36%. |
| And it's also a great example of government getting in on the crowd-sourcing game. | Это отличный пример того, как государство вовлекается в массовое сотрудничество. |
| Pakistan's embarrassed military pressed the government to begin distancing itself from the US. | Униженные пакистанские военные надавили на государство, заставив его начать дистанцироваться от Соединенных Штатов. |
| Finally, the government also continued to reserve the right of compulsory purchase of copyrights, but this right was not often exercised. | Наконец, государство также продолжало иметь право принудительной покупки авторских прав, но оно применялось нечасто. |
| Without the help of society the government isn't able to solve the problem of social orphanhood. | Без помощи общества государство не в состоянии самостоятельно решить проблему социального сиротства. |
| For them, according to regulations, the government will acquire housing with an area of 108 square meters for 3 million 300 thousand rubles. | Для них, согласно нормативам, государство приобретает жилье площадью 108 квадратных метров - за 3 миллиона 300 тысяч рублей. |
| The striking workers expected the government to force the owners into a negotiation. | Бастующие рабочие думали, что государство вынудит владельцев фабрики сесть за стол переговоров. |
| So government, money, war, nothing changes there, then. | Государство, деньги, война - ничего не меняется. |
| The government's a slow-moving leviathan that can take its time deposing all of you. | Государство - неповоротливый исполин, может пройти время, пока вас всех призовут к присяге. |
| You sound like the U.S. government. | Ты прямо как государство Соединённых Штатов. |
| Once this exchange is complete, the government then takes the ten billion in federal reserve notes, and deposits it into an bank account. | Как только обмен завершен, государство берет 10 миллиардов в банкнотах Федерального резерва и кладет их на банковский счет. |
| Someone the government wants me to think is you. | Кто-то, кого государство подослало, что бы я думала, что это ты. |
| The average Cuban cannot survive on the rations provided by the government. | Средний кубинец не может выжить на пайки, которые выдает государство. |
| Seems like the government controls everything. | Кажется, что государство контролирует всё. |
| If we do this, the government gets the oil, not you. | Если пойдем на это, нефть получит государство, а не ты. |
| Apparently, we've both hurt the government's feelings. | Похоже, мы оба обидели государство. |
| It was an assault on our government, on civil discourse, and on democracy itself. | Это было нападением на наше государство, культуру и на саму демократию. |
| After that, our government guarantees full funding forever. | После этого наше государство гарантирует полное финансирование навсегда. |
| It's not that kind of - I work for the government. | Чёрт. Я не с клиентами работаю, а на государство. |
| If the government intends to liberalize product markets, the enterprise will be adversely affected and its value will be lower. | Если государство намерено либерализировать рынки товаров, то это отрицательно скажется на предприятии, и его стоимость уменьшится. |
| Private sector development does not imply an absence of a role for government. | Развитие частного сектора не означает, что государство не должно принимать в этом процессе никакого участия. |
| What Governments often buy (that is to say, the composition of government expenditure) can often adversely affect resource mobilization. | То, на что тратит средства государство (то есть структура государственных расходов), зачастую может оказывать отрицательное воздействие на мобилизацию ресурсов. |