Government monetary policy should aim at price stability, while fiscal policy should target a balance of government revenue and expenditure. |
Рекомендуется, чтобы в своей кредитно-денежной политике государство стремилось к обеспечению стабильности цен, а целью финансово-бюджетной политики было достижение сбалансированности государственных доходов и расходов. |
Secular government: Government policy decisions are independent from religious objectives, and the state is neutral towards all religious beliefs. |
Светское правительство: Политические решения правительства независимы от религиозных целей, и государство относится нейтрально ко всем вероисповеданиям. |
It's not just that the rules are bad because the government is too strong and oppressive, as in North Korea. |
Правила плохие не просто потому что государство слишком сильное и деспотичное, как в Северной Корее. |
Now out of that pie, the government spends 36 percent. |
Из этого пирога государство тратит 36%. |
And it's also a great example of government getting in on the crowd-sourcing game. |
Это отличный пример того, как государство вовлекается в массовое сотрудничество. |
Pakistan's embarrassed military pressed the government to begin distancing itself from the US. |
Униженные пакистанские военные надавили на государство, заставив его начать дистанцироваться от Соединенных Штатов. |
Finally, the government also continued to reserve the right of compulsory purchase of copyrights, but this right was not often exercised. |
Наконец, государство также продолжало иметь право принудительной покупки авторских прав, но оно применялось нечасто. |
Without the help of society the government isn't able to solve the problem of social orphanhood. |
Без помощи общества государство не в состоянии самостоятельно решить проблему социального сиротства. |
For them, according to regulations, the government will acquire housing with an area of 108 square meters for 3 million 300 thousand rubles. |
Для них, согласно нормативам, государство приобретает жилье площадью 108 квадратных метров - за 3 миллиона 300 тысяч рублей. |
The striking workers expected the government to force the owners into a negotiation. |
Бастующие рабочие думали, что государство вынудит владельцев фабрики сесть за стол переговоров. |
So government, money, war, nothing changes there, then. |
Государство, деньги, война - ничего не меняется. |
The government's a slow-moving leviathan that can take its time deposing all of you. |
Государство - неповоротливый исполин, может пройти время, пока вас всех призовут к присяге. |
You sound like the U.S. government. |
Ты прямо как государство Соединённых Штатов. |
Once this exchange is complete, the government then takes the ten billion in federal reserve notes, and deposits it into an bank account. |
Как только обмен завершен, государство берет 10 миллиардов в банкнотах Федерального резерва и кладет их на банковский счет. |
Someone the government wants me to think is you. |
Кто-то, кого государство подослало, что бы я думала, что это ты. |
The average Cuban cannot survive on the rations provided by the government. |
Средний кубинец не может выжить на пайки, которые выдает государство. |
Seems like the government controls everything. |
Кажется, что государство контролирует всё. |
If we do this, the government gets the oil, not you. |
Если пойдем на это, нефть получит государство, а не ты. |
Apparently, we've both hurt the government's feelings. |
Похоже, мы оба обидели государство. |
It was an assault on our government, on civil discourse, and on democracy itself. |
Это было нападением на наше государство, культуру и на саму демократию. |
After that, our government guarantees full funding forever. |
После этого наше государство гарантирует полное финансирование навсегда. |
It's not that kind of - I work for the government. |
Чёрт. Я не с клиентами работаю, а на государство. |
If the government intends to liberalize product markets, the enterprise will be adversely affected and its value will be lower. |
Если государство намерено либерализировать рынки товаров, то это отрицательно скажется на предприятии, и его стоимость уменьшится. |
Private sector development does not imply an absence of a role for government. |
Развитие частного сектора не означает, что государство не должно принимать в этом процессе никакого участия. |
What Governments often buy (that is to say, the composition of government expenditure) can often adversely affect resource mobilization. |
То, на что тратит средства государство (то есть структура государственных расходов), зачастую может оказывать отрицательное воздействие на мобилизацию ресурсов. |