The Government must make it clear both in word and deed that acts of plunder and abuse will not be tolerated. |
Государство словом и делом должно дать понять, что оно не потерпит грабежей и злоупотреблений. |
The Togolese Government ensures that all citizens have equal employment opportunities (art. 37 of the Constitution). |
Государство Того обеспечивает для каждого гражданина равенство возможностей в сфере занятости (статья 37 Конституции). |
Paragraph 7 of article 3 of the Constitution holds the Government responsible for ensuring political and social freedom within the framework of the law. |
Согласно пункту 7 статьи 3 Конституции государство несет ответственность за обеспечение политической и социальной свободы в условиях господства права. |
The Government gives annual grants and other assistance. |
Государство предоставляет таким школам ежегодные субсидии и другую помощь. |
Government also has an increased role to play in combating the unwanted accompaniments of liberalization and globalization. |
Государство призвано также играть более активную роль в преодолении нежелательных побочных последствий либерализации и глобализации. |
In many cases, a Government itself could benefit from increased application of ICT within its own administration. |
Во многих случаях само государство сможет извлечь пользу из более широкого применения ИКТ в своих административных органах. |
In this respect, the Dominican Government is planning to remove these constraints as part of its political reform process. |
Доминиканское государство считает в связи с этим необходимым принять в рамках процесса политической реформы меры по преодолению такого рода недостатков. |
The authorities also recalled that the Government could contribute financially to the publication of religious books. |
Наряду с этим власти напомнили, что государство может оказывать финансовую поддержку публикации религиозных книг. |
Owners of land were entitled to appeal against that decision if they considered the Government to have acted mala fide. |
Последние могут обжаловать это решение, если посчитают, что государство действовало недобросовестно. |
The Government also owns most forestry land. |
Государство владеет также большей частью лесных угодий. |
Accordingly, the Government has adopted, under its National Housing Strategy, the objective of providing suitable housing for every family. |
Для решения этой проблемы государство включило в национальную стратегию задачу по обеспечению необходимым жильем каждой семьи. |
Just a few weeks ago, a band of foreign mercenaries invaded another island nation, the Comoros, and toppled its legitimate Government. |
Всего несколько недель назад банда иностранных наемников вторглась в другое островное государство, Коморские Острова, и свергла его законное правительство. |
However, every State and Government has to set its own priorities and must bear the prime responsibility for its development. |
Однако каждое государство и правительство должны определять свои собственные приоритеты и должны нести главную ответственность за свое развитие. |
The Government of Malta believes that the State should concern itself with helping and consolidating the family. |
Правительство Мальты считает, что государство должно само проявлять заботу об оказании помощи и укреплении семьи. |
In some cases, the State retained a controlling share but the ultimate aim of the Government was to withdraw entirely from ownership. |
В ряде случаев государство сохранило за собой контрольный пакет, однако конечная цель правительства заключается в полной передаче собственности. |
The Government then asks the State in which the offence was committed whether extradition is requested. |
Затем правительство запрашивает государство, в котором было совершено правонарушение, требует ли оно выдачи этого человека. |
Myanmar had chosen the path of democracy: his Government was building a genuine democratic State with a market-oriented economic system. |
Мьянма избрала путь демократии: правительство его страны создает подлинное демократическое государство с ориентированной на рынок экономической системой. |
The Albanian State and Government have given priority to economic development by promoting free initiative in the privatization process, principally in strategically important sectors. |
Албанское государство и правительство уделяют приоритетное внимание экономическому развитию посредством стимулирования свободной инициативы в рамках процесса приватизации, главным образом в стратегически важных секторах. |
No State or Government can co-opt this right or dispose of it. |
Ни одно государство или правительство не могут присвоить это право или игнорировать его. |
One State said that it approved of the content of the letter of the Government of Switzerland concerning the conference. |
Одно государство заявило, что оно согласно с содержанием письма правительства Швейцарии, касающегося конференции. |
Lack of attention to distribution of social benefits can leave a Government vulnerable to criticism and social action. |
Если государство не контролирует распределение социальных благ, оно может стать объектом критики и социальных протестов. |
In many of these areas, the paramilitaries have replaced the Government in important aspects of public life, including the use of armed force. |
Во многих из этих районах военизированные группы заменили собой государство в важнейших сферах, включая применение вооруженных сил. |
In this regard, the Bolivian Government has promoted alternative education. |
В этой связи боливийское государство стимулировало развитие системы альтернативного образования. |
The Government has a well-developed protection and reception system. |
Государство располагает развитой системой защиты и приема беженцев. |
Article 103 provides, "the Government protects the freedom of previously announced peaceful meetings and parades, as well as pickets". |
В статье 103 предусмотрено, что "государство защищает свободу заранее заявленных мирных собраний и шествий, а также пикетов". |