Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "Government - Государство"

Примеры: Government - Государство
The Indian policy model was described as "government enabling without interfering", thus emphasizing the Government's role as a facilitator. Для описания модели политики, проводимой Индией, была использована формула "государство создает возможности, но не вмешивается", которая подчеркивает стимулирующую роль государства.
The contribution rate of government and private school employees is 3.8 per cent of the standard monthly wage, and the Government pays half for government employees. Взнос работников органов государственного управления и сотрудников частных школ составляет 3,8% от стандартной ежемесячной заработной платы, а половину взноса государственного служащего оплачивает государство.
Under the motto "as little government intervention as possible, as much government intervention as necessary," the State had primarily a regulatory function. Руководствуясь лозунгом "как можно меньше государственного вмешательства и столько государственного вмешательства, сколько нужно", государство выполняет в первую очередь регулирующую функцию.
Article 27 of the 1945 Constitution guarantees that each citizen has equal rights and obligations before the law and government and is obliged to fully uphold the law and respect the government without any distinction whatsoever. Статья 27 Конституции 1945 года гарантирует всем гражданам равные права и обязанности перед законом и государством и обязует их в полной мере поддерживать закон и уважать государство без каких-либо различий.
At the same time, private ownership and use of land provide a base for land tax, which in many countries provides the government with funds to cover government expenditure for social reform. Кроме того, частная собственность на землю и система землепользования создают основу для земельного налогообложения, которое во многих странах обеспечивает государство средствами для покрытия его расходов на проведение социальных реформ.
That notion is a recognition of the fact that every citizen, especially the less affluent ones, is a customer for the services provided by the government, since they cannot afford to get those services elsewhere; (b) government controls revenue. Эта идея основана на признании того факта, что все граждане являются потребителями предоставляемых государством услуг, особенно малоимущие, поскольку они не в состоянии получить эти услуги в другом месте; Ь) государство контролирует поступления.
On the one hand, government is sovereign, with governmental sovereignty being derived from popular sovereignty, which the citizens give to government, within constitutional limits, in the interest of security and the public good. С одной стороны, государство является носителем верховной власти, при этом его суверенитет вытекает из суверенитета народа, который граждане на основе положений конституции передают государству в интересах обеспечения безопасности и общественного благополучия.
The government should rather limit its interventions to clear cases of market failure, and should make efforts to minimize government failures where its interventions are warranted. Государство, скорее, должно вмешиваться только в явных случаях краха рынков и предпринимать усилия для сведения к минимуму своих неудач в тех случаях, когда такое вмешательство оправдано.
As a general matter, the government does not punish or penalize those who peacefully express their views in the public sphere, even when those views are critical of the government. Как общий принцип, государство не карает и не наказывает тех, кто мирно высказывает свое мнение в публичной сфере, даже когда высказываемые взгляды содержат критику правительства.
Where a revolution leads to the establishment of a new government the State is held responsible for the acts of the overthrown government insofar as the latter maintained control of the situation. В тех случаях, когда революция приводит к созданию нового правительства, государство несет ответственность за деяния свергнутого правительства в случае, если последнее держало ситуацию под контролем.
This is also known as "monetization" where a government seeks a large lump sum by selling or leasing an infrastructure for budgetary relief. Этот процесс также известен под названием "монетизации", при которой государство стремится выручить крупную сумму посредством продажи или сдачи в аренду какого-либо объекта инфраструктуры в целях облегчения нагрузки на бюджет.
Therefore, if everyone in the country were able to pay off all debts including the government, there would not be one dollar in circulation. Поэтому, если все, включая государство, смогли бы выплатить свои задолженности, доллар исчез бы из обращения.
The overall reason behind the study is that the government wants final proof that wolves are responsible for the disastrous decline in caribou. Вся цель этого исследования в том, что государство хочет окончательное доказательство, что волки ответственны за катастрофическое снижение популяций карибу.
Whose side you think the government's always been on, На чьей стороне всегда было наше государство?
The government is reimbursing me all the money I lost! Государство вернуло мне все деньги, которые я потерял.
Everywhere I look, people are dressed up in costume, screaming about how bad government is. Куда ни глянь, везде люди в костюмах вопят, какое государство плохое.
and I expect the government to compensate us in full. и ожидаю, что государство возместит ущерб.
"The government needs to provide economically viable services." «Государство должно предоставлять конкурентоспособные услуги».
Why must the government always stand in the way of the small businessman? Почему государство всегда стоит на пути мелких бизнесменов?
The associated remuneration expenses are charged to the government in the case of establishments having fewer than 150 employees overall. При этом для предприятий, общая численность персонала которых не превышает 150 человек, оплата вознаграждения за указанные отпуска возлагается на государство.
The government is encouraging equal pay through the Action Plan on Equal Pay, which was presented to Parliament on 8 May 2000. Государство поощряет равную оплату труда в рамках Плана действий по обеспечению равного вознаграждения, который был представлен на рассмотрение парламента 8 мая 2000 года.
According to the Law, the government is entitled to apply an affirmative action policy to allocate certain positions to underrepresented groups for the purpose of attaining fair representation. В соответствии с этим законом государство имеет право проводить политику позитивных действий, чтобы предусматривать назначение на определенные посты для недопредставленных групп населения с целью обеспечения их справедливого представительства.
Instead, the informal market grows and the government never sees the revenue it had counted on when deciding on very high fees or taxes. В этих условиях развивается неформальный рынок, и государство никогда не получает тех доходов, на которые оно рассчитывало, вводя чрезмерно высокие сборы или налоги.
A new and beneficial element in the overall campaign was the increased emphasis on the fact that it was a government campaign. Новая позитивная особенность этой всеобъемлющей кампании заключалась в том, что ее инициатором выступало государство.
If government is to be based on justice, justice itself must be based on an independent judiciary. Для того чтобы государство основывалось на праве, право должно в свою очередь основываться на независимости судебной власти.