Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "Government - Государство"

Примеры: Government - Государство
The Government had built more than 800 schools in the past 12 years and had rehabilitated and extended others. За последние 12 лет государство построило более 800 новых школ и отремонтировало и расширило ранее построенные.
After three years of deliberation by the Committee, the Government simply shut down the matter in one afternoon. После трех лет обсуждений в Комитете, государство просто закрыло вопрос за один день.
The Government has adopted a food security programme with a nutritional component to boost the farming, husbandry and fisheries sectors. Государство приняло программу продовольственной безопасности, в которой есть раздел, посвященный питанию, цель которой - ускоренное развитие сельского хозяйства, пастбищного животноводства и рыболовства.
The Government accepted the Special Rapporteur's recommendations, including that relating to the Autonomous Development of Indigenous Peoples Bill. Коста-риканское государство согласилось с рекомендациями, представленными Специальным докладчиком, и в том числе с теми из них, которые касались некоторых аспектов законопроекта об автономном развитии коренных народов.
Similarly, the Colombian Government protects religious freedom as follows: В свою очередь колумбийское государство защищает свободу религии в соответствии со следующими положениями:
The Government is responsible for any liability, compensation or damages assessed on account of the improper and unreasonable acts of its employees. Государство несет ответственность за любое обязательство, компенсацию или ущерб, которые, как было установлено, обусловлены неправомерными и необоснованными действиями его служащих.
The Government promoted marriage as the preferable arrangement for cohabitation, where existing legal provisions regulated issues such as property regimes and guardianship of children. Государство поощряет заключение брака в качестве более предпочтительного по сравнению с сожительством союза, при котором существующие правовые положения регулируют такие вопросы, как режим собственности и опекунство над детьми.
Government must also respond to citizens' preferences in the effort to maximize value for every tax unit of currency it spends. Государство также должно учитывать преференции граждан, предпринимая усилия в целях получения максимальной отдачи от каждой расходуемой им денежной единицы, полученной в виде налогов.
The whole educational pyramid could be designed according to this model as long as the Government was the principal employer. Вся образовательная пирамида могла бы быть построена в соответствии с этой моделью в том случае, если главным работодателем является государство.
Taxation for health can be a real win/win situation, since the Government generates money and people smoke less. Использование налогов в целях здравоохранения может принести реальные результаты, поскольку государство получает больший объем средств, а люди отказываются от курения.
The Australian Government is committed to building a stronger, fairer and more secure Australia for the future. 1.6 Правительство Австралии ставит перед собой задачу построить более сильное, справедливое и безопасное австралийское государство для будущих поколений.
Another held an international seminar in 2009 on strengthening counter-terrorism cooperation and dialogue between Government agencies, the mass media and civil society. Еще одно государство в 2009 году провело международный семинар по активизации сотрудничества в борьбе с терроризмом и налаживанию диалога между правительственными структурами, средствами массовой информации и гражданским обществом.
Thousands of properties that were State owned when the current Government took office have been returned to their original owners. Тысячи единиц собственности, которыми владело государство в момент, когда нынешнее правительство пришло к власти, возвращены теперь их первоначальным владельцам.
The Government Acts were well documented and neither the United Kingdom nor any other State had lodged any claim or protest. В отношении этих правительственных актов имеются достоверные документальные свидетельства, и ни Соединенное Королевство, ни какое-либо другое государство не заявляло в этой связи никаких претензий или протестов.
The Government believes that Peru must protect itself from this global threat and promote the adoption of legal provisions to tackle such threats. В этой связи перуанское государство вынуждено принимать меры для защиты от этой глобальной угрозы и содействовать принятию законодательных положений по борьбе с этой угрозой.
Lastly, she asked what the Colombian Government was doing to guarantee the right to vote of Colombians residing abroad. Кроме того, она спрашивает, что делает колумбийское государство для того, чтобы гарантировать право голоса колумбийцам, проживающим за границей.
To protect the rights of Colombians abroad, the Government relied primarily on the Vienna Convention on Diplomatic Relations. ЗЗ. Г-жа Варгас уточняет, что для защиты прав колумбийцев за границей государство опирается преимущественно на Венскую конвенцию о дипломатических сношениях.
Government could review whether firms, particularly SMEs, face negative or positive incentives when hiring the university graduates. Государство могло бы анализировать, с какими стимулами, позитивными или негативными, сталкиваются частные предприятия, в особенности МСП, нанимая на работу выпускников вузов.
With regard to future prospects, the Government is linking with donor partners to increase funding for the national youth employment programme. Что касается перспектив на будущее, то государство взаимодействует с партнерами из числа доноров, добиваясь увеличения финансирования национальной программы в области трудоустройства молодежи.
The Government is committed to ensuring that the elderly lead meaningful and fulfilling lives while enjoying all rights without discrimination. Государство прикладывает неустанные усилия для обеспечения того, чтобы пожилые люди могли вести полноценную достойную жизнь и пользоваться всеми правами в отношении защиты от дискриминации.
The adoption of the National Human Rights Strategy will enable the Government to identify the objectives to be pursued. С момента утверждения Национальной стратегии в области прав человека государство будет предпринимать усилия, направленные на определение задач, связанных с ее осуществлением.
Government could launch information campaigns including awards and official recognition programmes to ensure that technology consciousness diffuses from the leading technology performers to others. Государство могло бы проводить информационные кампании, включая программы присуждения премий и официального признания для обеспечения того, чтобы понимание важности технологии передавалось от лидеров в технологической области к другим.
By 2011, the Government plans to establish at least ten legal clinics in high-risk localities. К 2011 году государство планирует создание минимум десяти центров по защите прав граждан, которые будут располагаться в зонах наибольшего риска.
The Government continued to educate Batswana through seminars and meetings with stakeholders, including Kgotla meetings, publications and media. Государство продолжает повышать информированность населения Ботсваны посредством семинаров и собраний с участием заинтересованных сторон, в том числе собраний в кготлах, а также публикаций и средств массовой информации.
No other State allowed its prisoners so many avenues of appeal or rights to bring constitutional motions against the Government. Ни одно другое государство не предоставляет своим заключенным столько путей для подачи апелляции или права представлять ходатайства в конституционном порядке против действий правительства.