Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "Government - Государство"

Примеры: Government - Государство
For example, following the 2005 Pakistan earthquake, some non-governmental organizations reported that the Government restricted the use of cellphones in certain areas, hampering the coordination and exchange of information. Например, после землетрясения в 2005 году в Пакистане некоторые неправительственные организации сообщали, что государство ограничило использование сотовых телефонов в некоторых районах, что мешало координации и обмену информацией.
The Government has also been conducting literacy campaigns for women since 2009, in all the country's 45 provinces. Кроме того, с 2009 года государство проводит кампанию по ликвидации неграмотности среди женщин во всех 45 провинциях Буркина-Фасо.
In accordance with the law, the Government protects the rights of the mother and father, financially and morally encouraging and supporting them. В соответствии с законодательством Украины государство обеспечивает охрану прав матери и отца, материально и морально поощряет и поддерживает их.
Nevertheless, the Government was aware that there were other minorities, such as ethnic and linguistic minorities. Государство, тем не менее, осознает, что существуют и другие меньшинства, например, этнические и языковые.
It welcomed the fact that the Constitution upheld freedom of expression and asked how the Government would ensure that the proposed legislation would not restrict that right. Оно приветствовало тот факт, что Конституция предусматривает свободу выражения мнений, и просило ответить, каким образом государство собирается обеспечить, чтобы предлагаемое законодательство не ограничивало это право.
As a Participating Government of the Nuclear Suppliers Group (NSG), Canada has actively pursued amendments to strengthen the NSG Guidelines. Как государство - участник Группы ядерных поставщиков Канада принимает активное участие в подготовке поправок в целях укрепления руководящих принципов Группы.
The Government offers comprehensive family health services through various programmes for the prevention of morbidity and mortality among all age groups with greater focus on women and children. Государство обеспечивает комплексное медицинское обслуживание семей в рамках различных программ предотвращения заболеваемостей и смертности среди всех возрастных групп населения; при этом особое внимание уделяется женщинам и детям.
In logical progression, the Government has put in place: Исходя из насущных потребностей государство учредило в этой связи:
As can be seen, the Government recognizes the vulnerability of indigenous peoples in voluntary isolation and initial contact and gives priority to protecting their health. Как можно видеть, приоритетное внимание государство уделяет народам, находящимся в добровольной изоляции и установившим первоначальные контакты, ввиду их уязвимого положения.
The media constantly denounced the many cases of trafficking that occurred and the Government monitored all the trafficking networks. Так, в СМИ постоянно изобличаются многочисленные факты торговли людьми, и государство отслеживает все сети, занимающиеся такой деятельностью.
The Government also assists internally displaced persons living in communal settlements with other subsidies and donations, such as seed, fertilizer and agricultural tools. Государство также оказывает содействие внутренне перемещенным лицам, живущим в общинных поселениях, предоставляя другие субсидии и пособия, например выделяя семена, удобрения и сельскохозяйственные орудия.
This is a challenge that requires a huge amount of resources, and that the Government is tackling by building new prisons. Для решения этой задачи требуются соразмерные ресурсы, однако государство решает ее, реализуя программу строительства новых тюрем.
Had the Government taken any steps to grant her compensation? Приняло ли азербайджанское государство меры в целях выплаты ей компенсации?
Bangladesh was a responsible, peace-loving nation and its Government was a strong proponent of democracy, the rule of law, human rights and secularism. Бангладеш - это достойное доверия и миролюбивое государство, и его правительство активно выступает в защиту демократии, верховенства права, прав человека и секуляризма.
There is hardly a Government or nation that really trusts these mechanisms to secure its rights or defend its independence, territorial integrity and national interests. Вряд ли найдется правительство или государство, которое действительно доверяет этим механизмам в деле защиты собственных прав, обеспечения независимости, территориальной целостности и национальных интересов.
It is not permissible for the Government to deprive anyone of his or her identity or of rights and benefits attached thereto. Государство не имеет право лишать кого-либо его или её права на самобытность или прав и льгот, связанных с этим правом.
One State stressed the importance of open and public debate over specific counter-terrorism measures, which should involve the Government, Parliament and civil society at large. Одно государство подчеркнуло важность открытых и публичных обсуждений, посвященных конкретным мерам по борьбе с терроризмом, в которых должны участвовать правительство, парламент и гражданское общество.
The Committee held consultations with various civil society organizations to garner their views on the standard and methods of delivery of Government services. Государство провело консультации с различными организациями гражданского общества, с тем чтобы ознакомиться с их мнениями о способах и методах предоставления государственных услуг.
This gender-sensitive protocol provides for protective measures for victims which it is the duty of the Government of Costa Rica to provide. Протокол, имеющий гендерную направленность, предусматривает меры защиты жертв, принять которые взяло на себя обязательство коста-риканское государство.
UNCT and CRC were concerned that nearly three-quarters of all births are not registered by the Government's own reckoning. СГООН и КПР выразили обеспокоенность в связи с тем, что почти три четверти всех рождений в стране не регистрируются, как это признает само государство.
The Government should be in a position to protect the very people who provided it with information on human rights in its own society. Государство должно быть в состоянии защищать именно тех людей, кто снабжает его информацией о положении с правами человека в обществе страны.
Thanks to its effective social justice policy, the Venezuelan Government has successfully met Millennium Development Goal 1, which is to halve the number of households living in extreme poverty. Благодаря этой эффективной политике обеспечения справедливости венесуэльское государство успешно выполнило первую задачу, поставленную в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которая предусматривает сокращение наполовину числа домашних хозяйств, находящихся в условиях крайней нищеты.
The plan also reiterates the Government of Paraguay's support for the 100 Brasilia Regulations Regarding Access to Justice for Vulnerable People. Кроме того, Государство Парагвай вновь заявляет о своей поддержке положений, изложенных в «100 бразильских правилах» и касающихся доступа представителей уязвимых групп населения к правосудию.
With that in mind, the Government has taken a number of measures to facilitate the creation and work of NGOs. Сознавая эту роль, государство приняло различные меры для облегчения не только процесса создания НПО, но и тех видов деятельности, которые они проводят.
These "Government as an employer of last resort" programmes are found to be quite effective in many developing countries, without creating excessive budgetary pressure. Эти программы, в которых в государство выступает в качестве «работодателя в последней инстанции», оказались достаточно эффективными во многих развивающихся странах без оказания чрезмерного давления на бюджет.