| The Government wouldn't give you another undershirt. | Государство тебе лишнюю майку не даст. |
| A State may permit either the alien or the Government to require that reasons for a decision be provided. | Государство может разрешить либо иностранцу, либо правительству потребовать представления причин решения. |
| The state, through the Government and local governments, funds projects of those organizations. | Государство через правительство и местные органы власти финансирует проекты этих организаций. |
| The Government of Ukraine stated that the State provided exceptionally favourable conditions for the preservation and free development of languages of national minorities. | Правительство Украины сообщило, что государство создает исключительно благоприятные условия для сохранения и свободного развития языков национальных меньшинств. |
| The Government of the Republic of Namibia believes in the sovereignty of each nation-State and peaceful coexistence. | Правительство Республики Намибии полагает, что каждое государство имеет суверенное право на мирное сосуществование. |
| The Government was trying to bring primary health care facilities even to remote villages. | Государство стремится создать минимальные санитарные условия в самых удаленных деревнях. |
| The Government supports cultural, spiritual and linguistic ties between citizens from other national origins and the countries of their forebears. | Государство поддерживает культурные, духовные и языковые связи представителей других национальностей со странами своих предков. |
| The Rwandan Government invokes article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights to establish a legal basis for these emergency measures. | Для юридического обоснования чрезвычайных мер руандийское государство основывается на статье 4 Международного пакта о гражданских и политических правах. |
| The Government shall facilitate the publication and distribution of their periodicals and books. | Государство способствует изданию и распространению их периодических изданий и книг. |
| The Rwandan Government is making efforts to improve housing in the country. | Руандийское государство предпринимает усилия по улучшению жилищных условий своих граждан. |
| The Government has launched information campaigns on human rights themes. | Государство разработало программы информирования о правах человека. |
| In that connection, too, his Government would submit its written comments in due course. | В таком случае его государство также представит свои замечания к установленному сроку. |
| To that end, the Government has a re-education centre in Anjanamasina Antananarivo. | В этом отношении государство располагает центром переподготовки в Антананариву. |
| The Government participates with up to 80 per cent in the costs of accommodation. | Государство берет на себя до 80% соответствующих расходов. |
| The Government's ability to ensure the security of communities at risk is clearly inadequate in view of the geographical expansion of the phenomenon. | Государство по-прежнему слабо обеспечивает безопасность общин и сохраняется опасность расширения географических масштабов этого явления. |
| The Government protects the right of religious groups and of citizens to engage in normal religious activities. | Государство защищает права религиозных объединений и граждан, обеспечивая условия для нормальной религиозной деятельности. |
| In addition to ratifying various ILO conventions, the Government has taken the following action in the health sector. | Помимо ратификации различных конвенций МОТ боливийское государство принимало следующие меры в области здравоохранения. |
| The Government should take steps to preserve the rights of different ethnic groups. | Государство должно принимать меры для защиты прав разных этнических групп. |
| In order to emphasize these rights the Government has made criminal responsibility personal. | В целях укрепления этих прав государство ввело личную уголовную ответственность. |
| This same article provides that the Government protects the freedoms of trade unions. | В той же статье предусматривается, что государство защищает свободу профсоюзов. |
| The Government is worried by indices of adolescent abortion. | Государство обеспокоено большим числом абортов среди несовершеннолетних. |
| To date the Government does not provide antiretroviral drugs to those living with the virus. | На данный момент государство не предоставляет антиретровирусные препараты инфицированным вирусом. |
| It was the responsibility of the Government to guard against the possible negative consequences of sects. | Именно государство несет ответственность за предупреждение возможных негативных последствий деятельности сект. |
| The Government pays particular attention to the development of cooperation between national minorities. | Большое внимание государство уделяет развитию сотрудничества национальных меньшинств. |
| The Government encouraged freedom of expression and the State imposed restrictions only in the interest of national security. | Правительство поощряет свободу слова, а государство вводит ограничения лишь в интересах национальной безопасности. |